Νόμοι — ΦΕΚ A' 74/2025

Type Νόμος
Publication 2025-05-12
State In force
Source ΦΕΚ
Reform history JSON API

Κύρωση της Συμφωνίας υπό τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας σχετικά με τη διατήρηση και τη βιώσιμη χρήση της θαλάσσιας βιοποικιλότητας σε περιοχές πέραν της εθνικής δικαιοδοσίας. O ΠΡΟΕΔΡΟΣ

ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή: ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ Άρθρο πρώτο Κύρωση Συμφωνίας Συμφωνία υπό τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας σχετικά με τη διατήρηση και τη βιώσιμη χρήση της θαλάσσιας βιοποικιλότητας σε περιοχές πέραν της εθνικής δικαιοδοσίας ΠΡΟΟΙΜΙΟ

ΜΕΡΟΣ Ι: ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 1 Χρήση όρων
Άρθρο 2 Γενικός σκοπός
Άρθρο 3 Πεδίο εφαρμογής
Άρθρο 4 Εξαιρέσεις
Άρθρο 5 Σχέση της παρούσας Συμφωνίας με τη Σύμβαση και με συναφή νομικά κείμενα και πλαίσια και συναφείς παγκόσμιους, περιφερειακούς, υποπεριφερειακούς

και τομεακούς φορείς

Άρθρο 6 Ρήτρα επιφύλαξης
Άρθρο 7 Γενικές αρχές και προσεγγίσεις
Άρθρο 8 Διεθνής συνεργασία

ΜΕΡΟΣ ΙΙ: ΘΑΛΑΣΣΙΟΙ ΓΕΝΕΤΙΚΟΙ ΠΟΡΟΙ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΟΥ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ ΚΑΙ ΙΣΟΤΙΜΟΥ ΚΑΤΑΜΕΡΙΣΜΟΥ ΤΩΝ ΟΦΕΛΩΝ

Άρθρο 9 Στόχοι
Άρθρο 10 Εφαρμογή
Άρθρο 11 Δραστηριότητες που αφορούν τους θαλάσσιους γενετικούς πόρους σε περιοχές πέραν της εθνικής

δικαιοδοσίας

Άρθρο 12 Γνωστοποίηση δραστηριοτήτων που αφορούν τους θαλάσσιους γενετικούς πόρους και τις ψηφιακές πληροφορίες αλληλουχίας σχετικά με θαλάσσιους

γενετικούς πόρους σε περιοχές πέραν της εθνικής δικαιοδοσίας

Άρθρο 13 Παραδοσιακές γνώσεις των Αυτοχθόνων

Λαών και των τοπικών κοινοτήτων που συνδέονται με θαλάσσιους γενετικούς πόρους σε περιοχές πέραν της εθνικής δικαιοδοσίας

Άρθρο 14 Δίκαιος και ισότιμος καταμερισμός των

οφελών

Άρθρο 15 Επιτροπή Πρόσβασης και Καταμερισμού

των Οφελών

Άρθρο 16 Παρακολούθηση και διαφάνεια

ΜΕΡΟΣ ΙΙΙ: ΜΕΤΡΑ ΟΠΩΣ ΠΕΡΙΟΧΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΘΑΛΑΣΣΙΩΝ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΜΕΝΩΝ ΠΕΡΙΟΧΩΝ

Άρθρο 17 Στόχοι
Άρθρο 18 Πεδίο εφαρμογής
Άρθρο 19 Προτάσεις
Άρθρο 20 Δημοσιοποίηση και προκαταρκτική εξέταση

των προτάσεων

Άρθρο 21 Διαβουλεύσεις και αξιολόγηση των προτάσεων
Άρθρο 22 Θέσπιση περιοχικών μέτρων διαχείρισης,

συμπεριλαμβανομένων θαλάσσιων προστατευόμενων περιοχών

Άρθρο 23 Λήψη αποφάσεων
Άρθρο 24 Μέτρα έκτακτης ανάγκης
Άρθρο 25 Εφαρμογή
Άρθρο 26 Παρακολούθηση και επανεξέταση

ΜΕΡΟΣ ΙV: ΕΚΤΙΜΗΣΗ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΩΝ ΕΠΙΠΤΩΣΕΩΝ

Άρθρο 27 Στόχοι
Άρθρο 28 Υποχρέωση διενέργειας εκτίμησης περιβαλλοντικών επιπτώσεων
Άρθρο 29 Σχέση μεταξύ της παρούσας Συμφωνίας και

των διαδικασιών εκτίμησης περιβαλλοντικών επιπτώσεων δυνάμει συναφών νομικών κειμένων και πλαισίων και συναφών παγκόσμιων, περιφερειακών, υποπεριφερειακών και τομεακών φορέων

Άρθρο 30 Κατώτατα όρια και παράγοντες για τη διενέργεια εκτιμήσεων περιβαλλοντικών επιπτώσεων
Άρθρο 31 Διαδικασία εκτίμησης περιβαλλοντικών

επιπτώσεων

Άρθρο 32 Δημοσιοποίηση και διαβούλευση
Άρθρο 33 Εκθέσεις εκτίμησης περιβαλλοντικών επιπτώσεων
Άρθρο 34 Λήψη αποφάσεων
Άρθρο 37 Επανεξέταση των εγκεκριμένων δραστηριοτήτων και των επιπτώσεών τους
Άρθρο 38 Πρότυπα και/ή κατευθυντήριες γραμμές που

καταρτίζονται από το Επιστημονικό και Τεχνικό Όργανο σχετικά με τις εκτιμήσεις περιβαλλοντικών επιπτώσεων

Άρθρο 39 Στρατηγικές περιβαλλοντικές εκτιμήσεις

ΜΕΡΟΣ V: ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΙΚΑΝΟΤΗΤΩΝ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ

ΘΑΛΑΣΣΙΑΣ ΤΕΧΝΟΓΝΩΣΙΑΣ

Άρθρο 40 Στόχοι
Άρθρο 41 Συνεργασία στην ανάπτυξη ικανοτήτων και

τη μεταφορά θαλάσσιας τεχνολογίας

Άρθρο 42 Ρυθμίσεις περί ανάπτυξης ικανοτήτων και

μεταφοράς θαλάσσιας τεχνολογίας

Άρθρο 43 Πρόσθετες ρυθμίσεις περί ανάπτυξης ικανοτήτων και μεταφοράς θαλάσσιας τεχνολογίας
Άρθρο 44 Τύποι ανάπτυξης ικανοτήτων και μεταφοράς

θαλάσσιας τεχνολογίας

Άρθρο 45 Παρακολούθηση και επανεξέταση
Άρθρο 46 Επιτροπή Ανάπτυξης Ικανοτήτων και Μεταφοράς Θαλάσσιας Τεχνολογίας

ΜΕΡΟΣ VI: ΘΕΣΜΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ

Άρθρο 47 Διάσκεψη των Μερών
Άρθρο 48 Διαφάνεια
Άρθρο 49 Επιστημονικό και Τεχνικό Όργανο
Άρθρο 50 Γραμματεία
Άρθρο 51 Μηχανισμός Ανταλλαγής Πληροφοριών

ΜΕΡΟΣ VIΙ: ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΟΙ ΠΟΡΟΙ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ

Άρθρο 52 Χρηματοδότηση

ΜΕΡΟΣ VIΙΙ: ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΚΑΙ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ

Άρθρο 53 Εφαρμογή
Άρθρο 54 Παρακολούθηση της εφαρμογής
Άρθρο 55 Επιτροπή Εφαρμογής και Συμμόρφωσης

ΜΕΡΟΣ ΙΧ: ΕΠΙΛΥΣΗ ΔΙΑΦΟΡΩΝ

Άρθρο 56 Πρόληψη διαφορών
Άρθρο 57 Υποχρέωση επίλυσης διαφορών με ειρηνικά

μέσα

Άρθρο 58 Επίλυση διαφορών με ειρηνικά μέσα που

επιλέγουν τα Μέρη

Άρθρο 59 Διαφορές τεχνικής φύσεως
Άρθρο 60 Διαδικασίες επίλυσης διαφορών
Άρθρο 61 Προσωρινές διευθετήσεις

ΜΕΡΟΣ X: ΜΗ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ ΣΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΣΥΜΦΩΝΙΑ

Άρθρο 62 Μη συμβαλλόμενα Μέρη στην παρούσα

Συμφωνία

ΜΕΡΟΣ XI: ΚΑΛΗ ΠΙΣΤΗ ΚΑΙ ΚΑΤΑΧΡΗΣΗ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΟΣ

Άρθρο 63 Καλή πίστη και κατάχρηση δικαιώματος

ΜΕΡΟΣ XII: ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 64 Δικαίωμα ψήφου
Άρθρο 65 Υπογραφή
Άρθρο 66 Επικύρωση, έγκριση, αποδοχή και προσχώρηση
Άρθρο 67 Καταμερισμός αρμοδιοτήτων μεταξύ των

οργανισμών περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης και των Κρατών Μελών τους όσον αφορά τα θέματα που διέπονται από την παρούσα Συμφωνία

Άρθρο 68 Έναρξη ισχύος
Άρθρο 69 Προσωρινή εφαρμογή
Άρθρο 70 Επιφυλάξεις και εξαιρέσεις
Άρθρο 71 Διακηρύξεις και δηλώσεις
Άρθρο 72 Τροποποίηση
Άρθρο 73 Καταγγελία
Άρθρο 74 Παραρτήματα
Άρθρο 75 Θεματοφύλακας
Άρθρο 76 Αυθεντικά κείμενα

Παράρτημα Ι Ενδεικτικά κριτήρια για τον προσδιορισμό περιοχών Παράρτημα ΙΙ Τύποι ανάπτυξης ικανοτήτων και μεταφοράς θαλάσσιας τεχνολογίας Άρθρο δεύτερο Εξουσιοδοτικές διατάξεις Άρθρο τρίτο Δήλωση εξαίρεσης Άρθρο τέταρτο Έναρξη ισχύος Άρθρο πρώτο Κύρωση Συμφωνίας Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει η παρ. 1 του άρθρου 28 του Συντάγματος, η Συμφωνία υπό τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας σχετικά με τη διατήρηση και τη βιώσιμη χρήση της θαλάσσιας βιοποικιλότητας σε περιοχές πέραν της εθνικής δικαιοδοσίας, που υιοθετήθηκε στη Νέα Υόρκη, τη 19η Ιουνίου 2023, και της οποίας το κείμενο, σε πρωτότυπο στην αγγλική και σε μετάφραση στην ελληνική γλώσσα, έχει ως εξής: ¿¦ʗʯʴƆʦʲƈƏƄŵƊƆ¦ʗʳʯŪ¦Âŗʻʹʟʦƃ¦ŗǻƙʦƃ¦®Âʗš«°œŤŗŶſ¦ʦƃ¦Ȗʟœʹʸƃ¦Ƒżȏʙʲʮƃ¦ __ lj㚄ਸഭ⎧⌻⌅ޜ㓖NJлഭᇦ㇑䗆㤳തԕཆ४ฏ ⎧⌻⭏⢙ཊṧᙗⲴޫᣔ઼ਟᤱ㔝࡙⭘ॿᇊ _ SUSTAINABLE USE OF MARINE BIOLOGICAL DIVERSITY OF AREAS BEYOND NATIONAL JURISDICTION ___ ACCORD SE RAPPORTANT À LA CONVENTION '(6ௗ NATIONS UNIES SUR LE DROIT DE LA MER ET PORTANT 685ௗ/$ௗ&216(59$7,21 (7ௗ/¶87,/,6$7,21'85$%/('(/$ DIVERSITE BIOLOGIQUE MARINE DES ZONES NE RELEVANT PAS DE LA JURIDICTION NATIONALE __ ɋɈȽɅȺɒȿɇɂȿɇȺȻȺɁȿɄɈɇȼȿɇɐɂɂɈɊȽȺɇɂɁȺɐɂɂ ɈȻɔȿȾɂɇȿɇɇɕɏɇȺɐɂɃɉɈɆɈɊɋɄɈɆɍɉɊȺȼɍɈ ɋɈɏɊȺɇȿɇɂɂɂ ɍɋɌɈɃɑɂȼɈɆɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɇɂɂ ɆɈɊɋɄɈȽɈȻɂɈɅɈȽɂɑȿɋɄɈȽɈ ɊȺɁɇɈɈȻɊȺɁɂəȼ ɊȺɃɈɇȺɏɁȺɉɊȿȾȿɅȺɆɂȾȿɃɋɌȼɂə ɇȺɐɂɈɇȺɅɖɇɈɃɘɊɂɋȾɂɄɐɂɂ ____ ACUERDO EN EL MARCO DE LA CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL DERECHO DEL MAR RELATIVO A LA CONSERVACIÓN Y EL USO SOSTENIBLE DE LA DIVERSIDAD BIOLÓGICA MARINA DE LAS ZONAS SITUADAS FUERA DE LA JURISDICCIÓN NACIONAL 3 SUSTAINABLE USE OF MARINE BIOLOGICAL DIVERSITY OF AREAS BEYOND NATIONAL JURISDICTION UNITED NATIONS 2023 4 SUSTAINABLE USE OF MARINE BIOLOGICAL DIVERSITY OF AREAS BEYOND NATIONAL JURISDICTION PREAMBLE The Parties to this Agreement, Recalling the relevant provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982, including the obligation to protect and preserve the marine environment, Stressing the need to respect the balance of rights, obligations and interests set out in the Convention, Recognizing the need to address, in a coherent and cooperative manner, biological diversity loss and degradation of ecosystems of the ocean, due, in particular, to climate change impacts on marine ecosystems, such as warming and ocean deoxygenation, as well as ocean acidification, pollution, including plastic pollution, and unsustainable use, Conscious of the need for the comprehensive global regime under the Convention to better address the conservation and sustainable use of marine biological diversity of areas beyond national jurisdiction, Recognizing the importance of contributing to the realization of a just and equitable international economic order which takes into account the interests and needs of humankind as a whole and, in particular, the special interests and needs of developing States, whether coastal or landlocked, Recognizing also that support for developing States Parties through capacitybuilding and the development and transfer of marine technology are essential elements for the attainment of the objectives of the conservation and sustainable use of marine biological diversity of areas beyond national jurisdiction, Recalling the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, Affirming that nothing in this Agreement shall be construed as diminishing or extinguishing the existing rights of Indigenous Peoples, including as set out in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, or of, as appropriate, local communities, Recognizing the obligation set out in the Convention to assess, as far as practicable, the potential effects on the marine environment of activities under a State’s jurisdiction or 5 substantial pollution of or significant and harmful changes to the marine environment, Mindful of the obligation set out in the Convention to take all measures necessary to ensure that pollution arising from incidents or activities does not spread beyond the areas where sovereign rights are exercised in accordance with the Convention, Desiring to act as stewards of the ocean in areas beyond national jurisdiction on behalf of present and future generations by protecting, caring for and ensuring responsible use of the marine environment, maintaining the integrity of ocean ecosystems and conserving the inherent value of biological diversity of areas beyond national jurisdiction, Acknowledging that the generation of, access to and utilization of digital sequence information on marine genetic resources of areas beyond national jurisdiction, together with the fair and equitable sharing of benefits arising from its utilization, contribute to research and innovation and to the general objective of this Agreement, Respecting the sovereignty, territorial integrity and political independence of all States, Recalling that the legal status of non-parties to the Convention or any other related agreements is governed by the rules of the law of treaties, Recalling also that, as set out in the Convention, States are responsible for the fulfilment of their international obligations concerning the protection and preservation of the marine environment and may be liable in accordance with international law, Committed to achieving sustainable development, Aspiring to achieve universal participation, Have agreed as follows: PART I GENERAL PROVISIONS Article 1 Use of terms For the purposes of this Agreement:

1.

“Area-based management tool” means a tool, including a marine protected area, for a geographically defined area through which one or several sectors or activities are managed with the aim of achieving particular conservation and sustainable use objectives in accordance with this Agreement.

2.

“Areas beyond national jurisdiction” means the high seas and the Area. 6 living organisms, or derivatives thereof, to make or modify products or processes for specific use.

4.

“Collection in situ”, in relation to marine genetic resources, means the collection or sampling of marine genetic resources in areas beyond national jurisdiction.

5.

“Convention” means the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982.

6.

“Cumulative impacts” means the combined and incremental impacts resulting from different activities, including known past and present and reasonably foreseeable activities, or from the repetition of similar activities over time, and the consequences of climate change, ocean acidification and related impacts.

7.

“Environmental impact assessment” means a process to identify and evaluate the potential impacts of an activity to inform decision-making.

8.

“Marine genetic resources” means any material of marine plant, animal, microbial or other origin containing functional units of heredity of actual or potential value.

9.

“Marine protected area” means a geographically defined marine area that is designated and managed to achieve specific long-term biological diversity conservation objectives and may allow, where appropriate, sustainable use provided it is consistent with the conservation objectives.

10.

“Marine technology” includes, inter alia, information and data, provided in a userfriendly format, on marine sciences and related marine operations and services; manuals, guidelines, criteria, standards and reference materials; sampling and methodology equipment; observation facilities and equipment for in situ and laboratory observations, analysis and experimentation; computer and computer software, including models and modelling techniques; related biotechnology; and expertise, knowledge, skills, technical, scientific and legal know-how and analytical methods related to the conservation and sustainable use of marine biological diversity.

11.

“Party” means a State or regional economic integration organization that has consented to be bound by this Agreement and for which this Agreement is in force.

12.

“Regional economic integration organization” means an organization constituted by sovereign States of a given region to which its member States have transferred competence in respect of matters governed by this Agreement and which has been duly authorized, in accordance with its internal procedures, to sign, ratify, approve, accept or accede to this Agreement.

13.

“Sustainable use” means the use of components of biological diversity in a way and at a rate that does not lead to a long-term decline of biological diversity, thereby 7 generations.

14.

“Utilization of marine genetic resources” means to conduct research and development on the genetic and/or biochemical composition of marine genetic resources, including through the application of biotechnology, as defined in paragraph 3 above. Article 2 General objective The objective of this Agreement is to ensure the conservation and sustainable use of marine biological diversity of areas beyond national jurisdiction, for the present and in the long term, through effective implementation of the relevant provisions of the Convention and further international cooperation and coordination. Article 3 Scope of application This Agreement applies to areas beyond national jurisdiction. Article 4 Exceptions This Agreement does not apply to any warship, military aircraft or naval auxiliary. Except for Part II, this Agreement does not apply to other vessels or aircraft owned or operated by a Party and used, for the time being, only on government non-commercial service. However, each Party shall ensure, by the adoption of appropriate measures not impairing the operations or operational capabilities of such vessels or aircraft owned or operated by it, that such vessels or aircraft act in a manner consistent, so far as is reasonable and practicable, with this Agreement. Article 5 Relationship between this Agreement and the Convention and relevant legal instruments and frameworks and relevant global, regional, subregional and sectoral bodies

1.

This Agreement shall be interpreted and applied in the context of and in a manner consistent with the Convention. Nothing in this Agreement shall prejudice the rights, jurisdiction and duties of States under the Convention, including in respect of the exclusive economic zone and the continental shelf within and beyond 200 nautical miles.

2.

This Agreement shall be interpreted and applied in a manner that does not undermine relevant legal instruments and frameworks and relevant global, regional, 8 instruments, frameworks and bodies.

Η ανάγνωση του παρόντος εγγράφου δεν αντικαθιστά την ανάγνωση του αντίστοιχου τεύχους της Εφημερίδας της Κυβερνήσεως. Δεν αναλαμβάνουμε ευθύνη για τυχόν ανακρίβειες που οφείλονται στη μετατροπή του πρωτοτύπου σε αυτή τη μορφή.