Νόμοι — ΦΕΚ A' 77/2002

Type Νόμος
Publication 2002-04-19
State In force
Source ΦΕΚ
Reform history JSON API

ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ F

ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ Αρ. Φύλλου 77 8 Απριλίου 2002

Kύρωση της Συμφωνίας μεταξύ του Υπουργείου Γεωργίας της Ελληνικής Δημοκρατίας και του Υπουργείου Γεωρ?γίας της Δημοκρατίας της Τσεχίας για οικονομική, επι?στημονική και τεχνική συνεργασία στον τομέα της γε?ωργίας.

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ

ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή: Άρθρο πρώτο Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος, η Συμφωνία μεταξύ του Υπουργείου Γεωργίας της Ελληνικής Δημοκρατίας και του Υπουργεί?ου Γεωργίας της Δημοκρατίας της Τσεχίας για οικονομι?κή, επιστημονική και τεχνική συνεργασία στον τομέα της γεωργίας, που υπογράφηκε στην Πράγα στις 16 Νοεμ?βρίου 2000, της οποίας το κείμενο σε πρωτότυπο στην ελ?ληνική και αγγλική γλώσσα έχει ως εξής: ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΜΕΤΑΞΥ TOY ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ ΓΕΩΡΓΙΑΣ

ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ ΓΕΩΡΓΙΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΤΣΕΧΙΑΣ ΓΙΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ, ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΓΕΩΡΓΙΑΣ Το Υπουργείο Γεωργίας της Ελληνικής Δημοκρατίας και το Υπουργείο Γεωργίας της Δημοκρατίας της Τσεχί?ας, τα οποία στο εξής θα αναφέρονται ως τα «Συμβαλλό?μενα Μέρη», ενεργώντας σύμφωνα με τις εθνικές τους νο?μοθεσίες και με κάθε επιφύλαξη ως προς τις διεθνείς τους υποχρεώσεις, ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να επεκτείνουν και να αναπτύξουν τη συνεργασία στον τομέα της γεωργίας, της βιομηχανίας τροφίμων, των δασών και της διαχείρισης των υδάτων, σε βάση ισότητας, αμοιβαίων ωφελειών και αμοιβαιότητας, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ υπόψη ότι η Ελληνική Δημοκρατία, ως μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, έχει υποχρέωση να τη?ρεί τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και να ενεργεί σύμφωνα με αυτήν, ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:

Άρθρο 1

Η συνεργασία στον τομέα της γεωργίας, της βιομηχα?νίας τροφίμων, των δασών και της διαχείρισης υδάτων θα συμπεριλαμβάνει, ενδεικτικά, τις εξής δραστηριότητες: - Φυτική παραγωγή. - Ζωική παραγωγή συμπεριλαμβανομένης και της πα?ραγωγής ζωοτροφών. - Παραγωγή στον τομέα της βιομηχανίας τροφίμων. - Αποθήκευση γεωργικών προϊόντων και τροφίμων. - Έρευνα και ανάπτυξη στους τομείς της γεωργίας, βιο?μηχανίας τροφίμων, δασοκομίας και διαχείρισης υδάτων. - Φυτό - υγειονομικός έλεγχος. - Υγεία των ζώων. - Επαγγελματική εκπαίδευση και διαχειριστική εκπαί?δευση. - Αγροτουρισμός. - Περιφερειακή ανάπτυξη - Ολοκληρωμένη ανάπτυξη αγροτικών περιοχών. - Διατήρηση φυσικών πόρων και προστασία του περι?βάλλοντος. - Δασοκομία και διαχείριση υδάτων. - Τεχνική βοήθεια στον τομέα της εφαρμογής του Κοι?νοτικού Κεκτημένου και των δεσμεύσεων προς τους Διε?θνείς Οργανισμούς.

Άρθρο 2

Η συνεργασία που προβλέπεται στο άρθρο 1 θα εφαρ?μοσθεί μέσω: - Ανταλλαγής επιστημονικών και τεχνικών πληροφο?ριών και εγγράφων, σε όλες τις δραστηριότητες του άρ?θρου 1. - Ανταλλαγής γενετικού και βιολογικού υλικού. - Μετάδοσης γνώσεων σχετικά με τη λειτουργία της Κοι?νής Αγροτικής Πολιτικής. - Εκπόνησης κοινών ερευνητικών προγραμμάτων και διοργάνωσης εκπαιδευτικών προγραμμάτων σε τομείς αμοιβαίου ενδιαφέροντος. - Διοργάνωσης επισκέψεων και εκπαιδευτικών εκδρο?μών για εξειδικευμένες αντιπροσωπείες. - Παροχής τεχνικής και επιστημονικής εξειδίκευσης. - Διοργάνωσης συμποσίων και συσκέψεων. - Τριμερούς συνεργασίας (με άλλες χώρες, την Ευρω?παϊκή Ένωση και Διεθνείς Οργανισμούς), ώστε να διευ?1299 εμπορίας. - Προώθησης επενδύσεων, καθιέρωσης κοινών επιχει?ρήσεων και συνεργασίας μεταξύ των συνεταιριστικών και των ιδιωτικών τομέων των δύο χωρών. - Αειφόρου διαχείρισης των φυσικών πόρων για την ανά?πτυξη της υπαίθρου και για την προστασία του περιβάλ?λοντος.

Άρθρο 3
1.

Θα συσταθεί μία Μικτή Επιτροπή, με σκοπό την εξα?σφάλιση της εφαρμογής αυτής της Συμφωνίας.

2.

Η Μικτή Επιτροπή θα αποτελείται από αντιπροσώ?πους των Συμβαλλόμενων Μερών και θα συνεδριάζει όταν απαιτείται και εναλλάξ στην Αθήνα και την Πράγα.

3.

Η Μικτή Επιτροπή θα εξετάζει την πρόοδο που θα έχει επιτευχθεί όσον αφορά τους στόχους της παρούσας Συμ?φωνίας και, εάν είναι απαραίτητο, θα διαμορφώνει συ?στάσεις για την εφαρμογή της. Η Μικτή Επιτροπή θα είναι υπεύθυνη για τον ορισμό οδηγιών και προτεραιοτήτων, οι οποίες θα πρέπει να έχουν επιτευχθεί έως την επόμενη συνεδρίαση.

Άρθρο 4

Όλες οι δαπάνες που θα προκύπτουν από τις ανταλλα?γές επισκέψεων των αντιπροσωπειών, των εμπειρογνω?μόνων και των συμβούλων θα βαρύνουν την αποστέλ?λουσα πλευρά. Η ελληνική πλευρά θα χρηματοδοτήσει τις δραστηριότητες που αφορούν το Επίσημο Διμερές Πρόγραμμα Αναπτυξιακής Βοήθειας / Συνεργασίας. Η φι?λοξενούσα πλευρά θα πρέπει να ενημερώνεται σχετικά με τις επισκέψεις ένα μήνα πριν την άφιξη.

Άρθρο 5

Η παρούσα Συμφωνία θα τεθεί σε ισχύ την ημερομηνία της τελευταίας από τις διπλωματικές ανακοινώσεις, μέ?σω της οποίας τα Συμβαλλόμενα Μέρη θα γνωστοποιούν, το ένα στο άλλο, ότι οι σχετικές εσωτερικές τους διαδι?κασίες έχουν ολοκληρωθεί, θα παραμείνει σε ισχύ για διά?στημα πέντε (5) ετών.

Άρθρο 6
1.

Η παρούσα Συμφωνία μπορεί να τροποποιηθεί με γραπτή συναίνεση των Συμβαλλόμενων Μερών. Οποιεσ?δήποτε συμφωνημένες τροποποιήσεις θα τίθενται σε ισχύ σύμφωνα με τη διαδικασία που περιγράφεται στο άρ?θρο 5.

2.

Η Συμφωνία αυτή θα παρατείνεται σιωπηρά για δια?δοχικά διαστήματα πέντε ετών, εκτός εάν έχει δοθεί γνω?στοποίηση τερματισμού από οποιοδήποτε από τα Συμ?βαλλόμενα Μέρη, τουλάχιστον έξι μήνες πριν από την ημερομηνία λήξης της ισχύος της, ενώ κάθε Συμβαλλό?μενο Μέρος διατηρεί το δικαίωμα τερματισμού της Συμ?φωνίας, με ανακοίνωσή του, τουλάχιστον έξι μήνες πριν. Παρά τον τερματισμό της Συμφωνίας, οι δραστηριότητες που είναι ήδη σε εξέλιξη θα συνεχισθούν μέχρι να ολο?κληρωθούν.

3.

Λαμβάνοντας υπόψη τις διεθνείς της υποχρεώσεις, η Ελληνική Δημοκρατία, κατά την εφαρμογή της παρού?σας Συμφωνίας, θα σέβεται τις υποχρεώσεις που προκύ?πτουν από την ιδιότητά της ως μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Συντάχθηκε στην Πράγα την 16η Νοεμβρίου 2000 σε τρία πρωτότυπα, το καθένα στην ελληνική, την τσεχική και την αγγλική γλώσσα και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυ?θεντικά. Σε περίπτωση οποιασδήποτε διαφωνίας ως προς την ερμηνεία θα υπερισχύει το αγγλικό κείμενο. ΓΙΑ ΤΟ ΓΙΑ ΤΟ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΓΕΩΡΓΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΓΕΩΡΓΙΑΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΤΣΕΧΙΑΣ (υπογραφή) (υπογραφή) Γ. ΑΝΩΜΕΡΙΤΗΣ J. FENCL ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΓΕΩΡΓΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΓΕΩΡΓΙΑΣ 1300 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) OF THE HELLENIC REPUBLIC AND OF THE CZECH REPUBLIC FOR ECONOMIC, SCIENTIFIC AΝD TECHNICAL COOPERATION IN THE FIELD OF AGRICULTURE The Ministry of Agriculture of the Hellenic Republic and the Ministry of Agriculture of the Czech Republic here?inafter referred to as «the Contracting Parties» acting in ac?cordance with their domestic legislation and without prej?udice of their international obligations. - Desiring to expand and develop the cooperation in the field of agriculture, food industry, forestry and water man?agement on the basis of equality, mutual benefit and re?ciprocity. - Considering that the Hellenic Republic, being a mem?ber-state of the European Union, is obliged to observe and to act in conformity with the European Union’s legislation. Have agreed as follows: Article 1 Cooperation in the field of agriculture, food industry, fore?stry and water management will include, indicatively, the following activities: - Plant production - Animal husbandry and breeding - Production in the sectors of food industry - Storage of agricultural and food products - Research and development in the field of agriculture, food industry, forestry and water management - Plant phyto-sanitary control - Animal health - Vocational training and management training - Agrotourism - Regional development - Integrated development of rural areas - Conservation of the natural resources and protection of the environment - Forestry and water management - Technical assistance in the field of the implementation of the Acquis Communautaire and the commitments on in?ternational Bodies Article 2 The cooperation provided for in Article 1 shall be imple?mented through: - Exchange of scientific and technical information and documentation in all activities of Article 1 - Exchange of genetic and biological material - Transfer of knowledge concerning the function of the Common Agricultural Policy - Elaboration of common research programs and orga?nization of training programs in fields of mutual interest - Organization of visits and study tours for specialized delegations - Provision of technical and scientific expertise - Convening of symposia and meetings - Trilateral cooperation (with other countries, the Euro?pean Union and International Organizations) to facilitate the economic reform and to develop and to implement re?gional projects aiming at the improvement of the produc?tion and marketing system - Promotion of investments, establishment of joint ven?tures and collaboration between cooperative and private sectors in either of both countries - Sustainable management of natural resources for the development of the countryside and for the protection of the environment Article 3

1.

A Joint Committee shall be established with the aim of ensuring the implementation of this Agreement.

2.

The Joint Committee shall be composed of represen?tatives of the Contracting Parties and shall meet in the case of requirement and alternately in Athens and in Prague.

3.

The Joint Committee shall review the progress made towards achieving the objectives of the present Agreement and if necessary, formulate recommendations for its im?plementation. The Joint Committee will be responsible for setting guidelines and priorities for the development to be attained until the next session. Article 4 All expenses arising from the exchange of visits of dele?gations and of experts and consultants will be borne by the sending side. The Hellenic Party shall finance the activities undertaken in the framework of the Official Bilateral Devel?opment Assistance/ Cooperation Program. The receiving side has to be informed about the visits one month prior to the arrival. Article 5 The present Agreement shall enter into force on the date of the latest of Diplomatic Notes, by which the Contracting Parties notify each other, that their relevant internal proce?dures have been completed. It shall remain in force for a period of five (5) years. Article 6

1.

The present Agreement may be modified by the written consent of the Parties. Any agreed amendments or modifi?cations shall enter into force according to the procedure described in Article 5.

2.

Unless notice of termination has been given by either Contracting Party at least six months before the date of expiring of its validity, this Agreement shall thereafter be extended tacitly for successive periods of five years, each Contracting Party reserving the right to terminate the Agreement upon notice of at least six months in advance. Notwithstanding the termination, of the Agreement, the ac?tivities already in progress shall continue until imple?mented.

3.

Taking into account its international obligations, the Hellenic Republic, in applying the present Agreement, shall respect the obligations arising from its membership to the European Union. Done in Prague on 16 November 2000 in three originals, each in Greek, Czech and in the English language, all texts being equally authentic. In case of any divergence in the in?terpretation, the English text shall prevail. FOR THE MINISTRY FOR THE MINISTRY OF AGRICULTURE OF AGRICULTURE OF THE OF THE HELLENIC REPUBLIC CZECH REPUBLIC G. ANOMERITIS J. FENCL MINISTER OF AGRICULTURE MINISTER OF AGRICULTURE ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) 1301 Υπουργών. Άρθρο τρίτο Η ισχύς του παρόντος νόμου αρχίζει από τη δημοσίευ?σή του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και της Συμ?φωνίας που κυρώνεται από την πλήρωση των προϋποθέ?σεων του άρθρου 5 αυτής. 1302 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεσή του ως νόμου του Κράτους. Αθήνα, 5 Απριλίου 2002

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΣΤΕΦΑΝΟΠΟΥΛΟΣ ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΓΕΩΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ Ν. ΧΡΙΣΤΟΔΟΥΛΑΚΗΣ Γ. ΠΑΠΑΝΔΡΕΟΥ Γ. ΔΡΥΣ Θεωρήθηκε και τέθηκε η Μεγάλη Σφραγίδα του Κράτους

Η ανάγνωση του παρόντος εγγράφου δεν αντικαθιστά την ανάγνωση του αντίστοιχου τεύχους της Εφημερίδας της Κυβερνήσεως. Δεν αναλαμβάνουμε ευθύνη για τυχόν ανακρίβειες που οφείλονται στη μετατροπή του πρωτοτύπου σε αυτή τη μορφή.