Verdrag ter afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen
De Hoge Verdragsluitende Partijen bij het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
Geleid door de wens uitvoering te geven aan artikel 220 van het Verdrag, krachtens hetwelk zij zich ertoe hebben verbonden met elkaar in onderhandeling te treden ter verzekering, voor hun onderdanen, van de afschaffing van dubbele belasting,
Gezien het belang, gelegen in de afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen,
Hebben besloten het onderhavige verdrag te sluiten, en hebben te dien einde als hun gevolmachtigden aangewezen:
Zijne Majesteit de Koning der Belgen:
Philippe de Schoutheete te Tervarent,
Buitengewoon en Gevolmachtigd Ambassadeur;
Hare Majesteit de Koningin van Denemarken:
Niels Helveg Petersen,
Minister van Economische Zaken;
de President van de Bondsrepubliek Duitsland:
Theo Waigel,
Minister van Financiën;
Jürgen Trumpf,
Buitengewoon en Gevolmachtigd Ambassadeur;
de President van de Helleense Republiek:
Ioannis Palaiokrassas,
Minister van Financiën;
Zijne Majesteit de Koning van Spanje:
Carlos Solchaga Catalán,
Minister van Economische Zaken en Financiën;
de President van de Franse Republiek:
Jean Vidal,
Buitengewoon en Gevolmachtigd Ambassadeur;
de President van Ierland:
Albert Reynolds,
Minister van Financiën;
de President van de Italiaanse Republiek:
Stefano de Luca,
Staatssecretaris van Financiën;
Zijne Koninklijke Hoogheid de Groothertog van Luxemburg:
Jean-Claude Juncker,
Minister van Begroting, Minister van Financiën,
Minister van Arbeid;
Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden:
P. C. Nieman,
Buitengewoon en Gevolmachtigd Ambassadeur;
de President van de Portugese Republiek:
Miguel Beleza,
Minister van Financiën;
Hare Majesteit de Koningin van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland:
David H. A. Hannay KCMG,
Buitengewoon en Gevolmachtigd Ambassadeur;
Die, in het kader van de Raad bijeen, na overlegging van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten,
Overeenstemming hebben bereikt omtrent de volgende bepalingen:
HOOFDSTUK I. TOEPASSINGSGEBIED VAN HET VERDRAG
Artikel 1
Dit Verdrag is van toepassing indien om fiscale redenen winst die is opgenomen in de winst van een onderneming van een verdragsluitende Staat, ook wordt of vermoedelijk zal worden opgenomen in de winst van een onderneming van een andere Verdragsluitende Staat op grond van het feit dat de beginselen van artikel 4, die, hetzij rechtstreeks, hetzij in de overeenkomstige bepalingen van de wetgeving van de betrokken Staat, worden toegepast, niet in acht zijn genomen.
Voor de toepassing van dit Verdrag wordt een vaste inrichting van een onderneming van een Verdragsluitende Staat die gelegen is in een andere Verdragsluitende Staat, geacht een onderneming te zijn van de Staat waarin zij is gelegen.
Lid 1 is ook van toepassing, indien een der betrokken ondernemingen verliezen heeft geleden en geen winst heeft gemaakt.
Artikel 2
Dit Verdrag is van toepassing op belastingen naar het inkomen.
De bestaande belastingen waarop dit Verdrag van toepassing is, zijn met name:
- i. in België:
- a. impôt des personnes physiques/personenbelasting
- b. impôt des sociétés/vennootschapsbelasting
- c. impôt des personnes morales/rechtspersonenbelasting
- d. impôt des non-résidents/belasting der niet-verblijfhouders
- e. taxe communale et la taxe d'agglomération additionnelles à l'impôt des personnes physiques/aanvullende gemeentebelasting en agglomeratiebelasting op de personenbelasting
- ii. in Bulgarije:
- a. данък върху доходите на физическите лица
- b. корпоративен данък
- iii. in Tsjechië:
- a. daň z přijmů fyzických osob
- b. daň z přijmů právnických osob
- iv. in Denemarken:
- a. indkomstskat til staten
- b. den kommunale indkomstskat
- c. den amtskommunale indkomstskat
- v. in Duitsland:
- a. Einkommensteuer
- b. Körperschaftsteuer
- c. Gewerbesteuer, voor zover deze belasting naar de ondernemingswinst wordt berekend
- vi. in Estland:
- a. tulumaks
- vii. in Ierland:
- a. Cáin Ioncaim
- b. Cáin Chorparáide
- viii. in Griekenland:
- a. φόρος εισοδήματος φυσικών προσώπων
- b. φόρος εισοδήματος νομικών προσώπων
- c. εισφορά υπέρ των επιχειρήσεων ύδρευσης και αποχέτευσης
- ix. in Spanje:
- a. Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas
- b. Impuesto sobre Sociedades
- c. Impuesto sobre la Renta de no Residentes
- x. in Frankrijk:
- a. impôt sur le revenu
- b. impôt sur les sociétés
- xi. in Kroatië:
- a. porez na dohodak
- b. porez na dobit
- xii. in Italië:
- a. imposta sul reddito delle persone fisiche
- b. imposta sul reddito delle società
- c. imposta regionale sulle attività produttive
- xiii. in Cyprus:
- a. Φόρος Εισοδήματος
- b. Έκτακτη Εισφορά για την Άμυνα της yημοκρατίας
- xiv. in Letland:
- a. uzħēmumu ienākuma nodoklis
- b. iedzīvotāju ienākuma nodoklis
- xv. in Litouwen:
- a. Gyventojų pajamų mokestis
- b. Pelno mokestis
- xvi. in Luxemburg:
- a. impôt sur le revenu des personnes physiques
- b. impôt sur le revenu des collectivités
- c. impôt commercial, voor zover deze belasting naar de ondernemingswinst wordt berekend
- xvii. in Hongarije:
- a. személyi jövedelemadó
- b. társasági adó
- c. osztalékadó
- xviii. in Malta:
- a. taxxa fuq l-income
- xix. in Nederland:
- a. inkomstenbelasting
- b. vennootschapsbelasting
- xx. in Oostenrijk:
- a. Einkommensteuer
- b. Körperschaftsteuer
- xxi. in Polen:
- a. podatek dochodowy od osób fizycznych
- b. podatek dochodowy od osób prawnych
- xxii. in Portugal:
- a. imposto sobre o rendimento das pessoas singulares
- b. imposto sobre o rendimento das pessoas coletivas
- c. derrama para os municípios sobre o imposto sobre o rendimento das pessoas coletivas
- xxiii. in Roemenië:
- a. impozitul pe venit
- b. impozitul pe profit
- c. impozitul pe veniturile obținute din România de nerezidenți
- xxiv. in Slovenië:
- a. dohodnina
- b. davek od dobička pravnih oseb
- xxv. in Slowakije:
- a. daň z príjmov právnických osôb
- b. daň z príjmov fyzických osôb
- xxvi. in Finland:
- a. valtion tuloverot/de statliga inkomstskatterna
- b. yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund
- c. kunnallisvero/kommunalskatten
- d. kirkollisvero/kyrkoskatten
- e. korkotulon lähdevero/källskatten på ränteinkomst
- f. rajoitetusti verovelvollisen lähdevero/källskatten för begränsat skattskyldig
- xxvii. in Zweden:
- a. statlig inkomstskatt
- b. kupongskatt
- c. kommunal inkomstskatt
- xxviii. in het Verenigd Koninkrijk:
- a. Income Tax
- b. Corporation Tax.
Dit Verdrag is ook van toepassing op alle gelijke of in wezen gelijksoortige belastingen die na de datum van ondertekening van dit verdrag naast of in plaats van de bestaande belastingen worden geheven. De bevoegde autoriteiten van de Verdragsluitende Staten delen elkaar alle wijzigingen mee die in hun onderscheiden nationale wetgevingen zijn aangebracht.
HOOFDSTUK II. ALGEMENE BEPALINGEN
DEEL 1. BEGRIPSBEPALINGEN
Artikel 3
In dit Verdrag betekent de uitdrukking „bevoegde autoriteit”:
- –. in België:
- –. De minister van Financiën of zijn bevoegde vertegenwoordiger,
- –. Le ministre des Finances of zijn bevoegde vertegenwoordiger,
- –. in Bulgarije: Министъра на финансите of zijn bevoegde vertegenwoordiger,
- –. in Tsjechië: Ministr financí of zijn bevoegde vertegenwoordiger,
- –. in Denemarken: Skatteministeren of zijn bevoegde vertegenwoordiger,
- –. in Duitsland: Der Bundesminister der Finanzen of zijn bevoegde vertegenwoordiger,
- –. in Estland: Rahandusminister of zijn bevoegde vertegenwoordiger,
- –. in Ierland: The Revenue Commissioners of hun bevoegde vertegenwoordiger,
- –. in Griekenland: Ο Υπουργός των Οικονομικών of zijn bevoegde vertegenwoordiger,
- –. in Spanje: El ministro de Economía y Hacienda of zijn bevoegde vertegenwoordiger,
- –. in Frankrijk: Le ministre chargé du budget of zijn bevoegde vertegenwoordiger,
- –. in Kroatië: Ministar financija of zijn bevoegde vertegenwoordiger,
- –. in Italië: Il Capo del Dipartimento per le Politiche Fiscali of zijn bevoegde vertegenwoordiger,
- –. in Cyprus: Ο Υπουργός Οικονομικών of zijn bevoegde vertegenwoordiger,
- –. in Letland: Valsts ieņēmumu dienests,
- –. in Litouwen: Finansų ministras of zijn bevoegde vertegenwoordiger,
- –. in Luxemburg: Le ministre des Finances of zijn bevoegde vertegenwoordiger,
- –. in Hongarije: a pénzügyminiszter of zijn bevoegde vertegenwoordiger,
- –. in Malta: il-Ministru responsabbli għall-finanzi of zijn bevoegde vertegenwoordiger,
- –. in Nederland: De minister van Financiën of zijn bevoegde vertegenwoordiger,
- –. in Oostenrijk: Der Bundesminister für Finanzen of zijn bevoegde vertegenwoordiger,
- –. in Polen: Minister Finansów of zijn bevoegde vertegenwoordiger,
- –. in Portugal: O Ministro das Finanças of zijn bevoegde vertegenwoordiger,
- –. in Roemenië: Președintele Agenției Naționale de Administrare Fiscală of zijn bevoegde vertegenwoordiger,
- –. in Slovenië: Minister za finance of zijn bevoegde vertegenwoordiger,
- –. in Slowakije: Minister financií of zijn bevoegde vertegenwoordiger,
- –. in Finland:
- –. Valtiovarainministeriö of zijn bevoegde vertegenwoordiger,
- –. Finansministeriet of zijn bevoegde vertegenwoordiger,
- –. in Zweden: Finansministern of zijn bevoegde vertegenwoordiger,
- –. in het Verenigd Koninkrijk: The Commissioners of Inland Revenue of hun bevoegde vertegenwoordiger.
Iedere uitdrukking die in dit Verdrag niet nader is omschreven, heeft, tenzij het zinsverband anders vereist, de betekenis welke zij heeft in het kader van het verdrag tot het vermijden van dubbele belasting dat tussen de betrokken Staten is gesloten.
DEEL 2. BEGINSELEN DIE VAN TOEPASSING ZIJN OP DE WINSTCORRECTIES TUSSEN VERBONDEN ONDERNEMINGEN EN OP DE TOEREKENING VAN WINST AAN EEN VASTE INRICHTING
Artikel 4
De volgende beginselen dienen in acht te worden genomen bij de toepassing van dit Verdrag:
-
- Indien: en, in het ene of in het andere geval, tussen de beide ondernemingen in hun handelsbetrekkingen of financiële betrekkingen voorwaarden worden overeengekomen of opgelegd, die afwijken van die welke zouden worden overeengekomen tussen onafhankelijke ondernemingen, mag winst die een van de ondernemingen zonder deze voorwaarden zou hebben behaald, maar ten gevolge van die voorwaarden niet heeft behaald, worden begrepen in de winst van die onderneming en dienovereenkomstig worden belast.
- a. een onderneming van een Verdragsluitende Staat onmiddellijk of middellijk deelneemt aan de leiding van, aan het toezicht op, dan wel in het kapitaal van een onderneming van een andere Verdragsluitende Staat, of
- b. dezelfde personen onmiddellijk of middellijk deelnemen aan de leiding van, aan het toezicht op dan wel in het kapitaal van een onderneming van een Verdragsluitende Staat en een onderneming van een andere Verdragsluitende Staat,
-
- Indien een onderneming van een Verdragsluitende Staat in een andere Verdragsluitende Staat haar bedrijf uitoefent door middel van een aldaar gevestigde vaste inrichting, wordt in elk van de Staten aan die vaste inrichting de winst toegerekend die zij geacht zou kunnen worden te behalen, indien zij een zelfstandige onderneming zou zijn die dezelfde of soortgelijke werkzaamheden zou uitoefenen onder dezelfde of soortgelijke omstandigheden en die geheel onafhankelijk transacties zou aangaan met de onderneming waarvan zij een vaste inrichting is.
Artikel 5
Indien een Verdragsluitende Staat het voornemen heeft de winst van een onderneming te corrigeren conform de beginselen van artikel 4, stelt hij de onderneming tijdig in kennis van zijn voornemen en geeft hij haar de gelegenheid de andere onderneming in te lichten, zodat deze de andere Verdragsluitende Staat op haar beurt kan inlichten.
De Verdragsluitende Staat die dergelijke inlichtingen verstrekt, mag niet worden verhinderd de beoogde correctie uit te voeren.
Indien beide ondernemingen en de andere Verdragsluitende Staat na die kennisgeving de correctie aanvaarden, zijn de artikelen 6 en 7 niet van toepassing.
DEEL 3. REGELING VOOR ONDERLING OVERLEG EN ARBITRAGEPROCEDURE
Artikel 6
Indien een onderneming van oordeel is dat in een zaak waarop dit Verdrag van toepassing is, de beginselen van artikel 4 niet in acht zijn genomen, kan zij, onverminderd de in de wetgeving van de betrokken Verdragsluitende Staten geldende rechtsmiddelen, haar zaak voorleggen aan de bevoegde autoriteit van de Verdragsluitende Staat waarvan zij inwoner is of waarin haar vaste inrichting is gelegen. De zaak moet worden voorgelegd binnen 3 jaar na de eerste kennisgeving van de maatregel waarvan dubbele belasting in de zin van artikel 1 het gevolg is of kan zijn.
De onderneming licht terzelfder tijd de bevoegde autoriteit in van de andere Verdragsluitende Staten die eventueel bij de zaak betrokken zijn. De bevoegde autoriteit licht vervolgens onverwijld de bevoegde autoriteiten van die andere Verdragsluitende Staten in.
De bevoegde autoriteit tracht, indien het bezwaar haar gegrond voorkomt en indien zij niet zelf in staat is tot een bevredigende oplossing te komen, de aangelegenheid in onderlinge overeenstemming met de bevoegde autoriteit van iedere andere betrokken Verdragsluitende Staat te regelen, ten einde dubbele belasting te voorkomen op basis van de in artikel 4 vermelde beginselen. De overeengekomen regeling wordt uitgevoerd ongeacht de termijnen in de nationale wetgeving van de betrokken Verdragsluitende Staten.
Artikel 7
Indien de betrokken bevoegde autoriteiten er binnen twee jaar gerekend vanaf de vroegste datum waarop de zaak aan een der bevoegde autoriteiten is voorgelegd overeenkomstig artikel 6, lid 1, niet in slagen tot een regeling te komen waardoor een einde wordt gemaakt aan dubbele belasting, richten zij een raadgevende commissie op die advies moet uitbrengen over de wijze waarop de dubbele belasting in kwestie moet worden afgeschaft.
De ondernemingen kunnen de nationale rechtsmiddelen van de betrokken Verdragsluitende Staten aanwenden. Wanneer de zaak evenwel aan een rechtbank is voorgelegd, gaat de in de eerste alinea bedoelde termijn van twee jaar in op de datum waarop de beslissing in hoogste instantie volgens de nationale wetgeving definitief is geworden.
Het feit dat de zaak aan de raadgevende commissie is voorgelegd vormt geen beletsel voor een Verdragsluitende Staat om voor diezelfde zaak rechtsvervolging of procedures met het oog op de toepassing van administratieve sancties in te stellen of voort te zetten.
Indien de wetgeving van een Verdragsluitende Staat de bevoegde autoriteiten niet de mogelijkheid laat van de beslissing van een rechterlijke instantie af te wijken, geldt lid 1 slechts indien de verbonden onderneming van die Staat de termijn voor het instellen van beroep heeft laten verstrijken, dan wel indien een zodanig beroep is ingetrokken voordat er een uitspraak is gedaan. Deze bepaling is niet van invloed op het beroep, voor zover dat betrekking heeft op andere elementen dan die welke in artikel 6 zijn bedoeld.
De bevoegde autoriteiten kunnen van de in lid 1 genoemde termijnen afwijken indien zij zulks overeenkomen en ook de betrokken verbonden ondernemingen daarmee instemmen.
Indien en voor zover de leden 1 tot en met 4 niet worden toegepast, blijven de rechten van elk der verbonden ondernemingen, als bedoeld in artikel 6, onverlet.
Artikel 8
De raadpleging van dit document komt niet in de plaats van het lezen van het oorspronkelijke Staatsblad of de Staatscourant. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele onnauwkeurigheden die voortvloeien uit de omzetting van het origineel naar dit formaat.