Overeenkomst inzake de aanduiding van geslachtsnamen en voornamen in de registers van de burgerlijke stand
De Staten die deze Overeenkomst hebben ondertekend, leden van de Internationale Commissie voor de Burgerlijke Stand, geleid door de wens de eenvormige aanduiding van geslachtsnamen en voornamen in de registers van de burgerlijke stand te verzekeren, zijn overeengekomen als volgt:
Artikel 1
Deze Overeenkomst is van toepassing op de aanduiding van geslachtsnamen en voornamen in de registers van de burgerlijke stand, van alle personen, ongeacht hun nationaliteit.
De Overeenkomst tast de toepassing van de in de Overeenkomstsluitende Staten van kracht zijnde rechtsregels betreffende de vaststelling van geslachtsnamen en voornamen niet aan.
De Overeenkomst laat veranderingen in de geslachtsnamen en voornamen, welke rechtsgeldig tot stand zijn gekomen nadat de akten of stukken zijn opgemaakt, die voor het opmaken van een nieuwe akte worden overgelegd, onverlet.
De Overeenkomst verhindert de autoriteit die een nieuwe akte moet opmaken, niet om kennelijke schrijffouten in geslachtsnamen en voornamen die in de haar overgelegde akten of stukken staan, in de nieuwe akte te verbeteren.
Artikel 2
Wanneer een akte moet worden opgemaakt in een register van de burgerlijke stand door een autoriteit van een Overeenkomstsluitende Staat en hiervoor een afschrift of een uittreksel van een akte van de burgerlijke stand of een ander stuk wordt overgelegd, waarin de geslachtsnamen en voornamen in dezelfde lettertekens worden vermeld als die van de taal waarin de akte moet worden opgemaakt, dan worden die geslachtsnamen en voornamen letterlijk weergegeven, zonder wijziging of vertaling.
De in deze geslachtsnamen en voornamen voorkomende tekens die de juiste uitspraak van een letterteken aanduiden (diacritische tekens), worden onveranderd weergegeven, ook indien deze tekens niet bestaan in de taal waarin de akte moet worden opgemaakt.
Artikel 3
Wanneer een akte moet worden opgemaakt in een register van de burgerlijke stand door een autoriteit van een Overeenkomstsluitende Staat en hiervoor een afschrift of een uittreksel van een akte van de burgerlijke stand of een ander stuk wordt overgelegd, waarin de geslachtsnamen en voornamen in andere lettertekens worden vermeld dan die van de taal waarin de akte moet worden opgemaakt, dan worden deze geslachtsnamen en voornamen onvertaald weergegeven door middel van een zo strikt mogelijk toegepaste omzetting van letter voor letter (translitteratie).
Indien hiervoor door de Internationale Organisatie voor Normalisatie (ISO) aanbevolen normen bestaan, dan moeten deze normen worden toegepast.
Artikel 4
Wanneer de spelling van de geslachtsnamen en voornamen in verschillende overgelegde stukken onderling afwijkt, dan wordt de betrokkene aangeduid overeenkomstig de akten van de burgerlijke stand of de identiteitsbewijzen welke zijn opgemaakt in de Staat waarvan hij onderdaan was op het tijdstip van het opmaken van deze akte of dat bewijs.
Voor de toepassing van deze bepaling omvat de uitdrukking „onderdaan” personen die de nationaliteit van die Staat hebben, alsmede staatlozen en vluchtelingen wier personeel statuut door de wet van genoemde Staat wordt beheerst.
Artikel 5
Tenzij regels van intern recht ter zake anders voorschrijven, wordt in een akte welke is opgemaakt in een register van de burgerlijke stand door een autoriteit van een Overeenkomstsluitende Staat, een persoon die geen geslachtsnaam heeft of waarvan de geslachtsnaam niet bekend is, slechts door zijn voornamen aangeduid.
Indien hij geen voornamen heeft of indien deze eveneens onbekend zijn, wordt hij in de akte aangeduid met de roepnaam waaronder hij bekend staat.
Artikel 6
Wanneer in twee of meer akten welke zijn opgemaakt in de registers van de burgerlijke stand door autoriteiten van de Verdragsluitende Staten, eenzelfde persoon wordt aangeduid met verschillende geslachtsnamen of voornamen, dan nemen de bevoegde autoriteiten van elke Overeenkomstsluitende Staat zo nodig maatregelen ten einde de verschillen op te heffen.
De autoriteiten van de Overeenkomstsluitende Staten kunnen te dien einde rechtstreeks met elkaar corresponderen.
Artikel 7
De ondertekenende Staten stellen de Zwitserse Bondsraad er van in kennis dat de vereiste procedures voor de inwerkingstelling van deze Overeenkomst op hun grondgebied zijn vervuld.
De Zwitserse Bondsraad doet de Overeenkomstsluitende Staten en de Secretaris-Generaal van de Internationale Commissie voor de Burgerlijke Stand mededeling van iedere kennisgeving in de zin van het vorige lid.
Artikel 8
Deze Overeenkomst treedt in werking op de dertigste dag volgende op de datum van nederlegging van de tweede kennisgeving en is van dat tijdstip af van kracht tussen de beide Staten die deze formaliteit hebben vervuld.
Voor elke Overeenkomstsluitende Staat die de in het vorige artikel bedoelde formaliteit later vervult, wordt deze Overeenkomst van kracht te rekenen van de dertigste dag na de datum van nederlegging van zijn kennisgeving,
Artikel 9
Deze Overeenkomst is van rechtswege van toepassing in het gehele moederland van elke Overeenkomstsluitende Staat.
Elke Staat kan bij de ondertekening, de kennisgeving, de toetreding of nadien door middel van een aan de Zwitserse Bondsraad gerichte kennisgeving verklaren dat de bepalingen van deze Overeenkomst van toepassing zullen zijn in een of meer van zijn buiten het moederland gelegen gebieden, of van de Staten of gebieden voor welker internationale betrekkingen hij verantwoordelijk is. De Zwitserse Bondsraad doet van laatstgenoemde kennisgeving mededeling aan ieder der Overeenkomstsluitende Staten en aan de Secretaris-Generaal van de Internationale Commissie voor de Burgerlijke Stand. De bepalingen van deze Overeenkomst worden van toepassing in de Staten of gebieden in de kennisgeving aangewezen op de zestigste dag na de datum waarop de Zwitserse Bondsraad bedoelde kennisgeving heeft ontvangen.
Iedere Staat die een verklaring heeft afgelegd overeenkomstig het bepaalde in het tweede lid van dit artikel kan nadien op elk tijdstip door middel van een aan de Zwitserse Bondsraad gerichte kennisgeving verklaren dat deze Overeenkomst zal ophouden van toepassing te zijn in een of meer van de Staten of gebieden die in de verklaring zijn genoemd.
De Zwitserse Bondsraad doet van deze kennisgeving mededeling aan ieder der Overeenkomstsluitende Staten en de Secretaris-Generaal van de Internationale Commissie voor de Burgerlijke Stand.
De Overeenkomst houdt op van toepassing te zijn in de bedoelde Staat of het bedoelde gebied op de zestigste dag na de datum waarop de Zwitserse Bondsraad voornoemde kennisgeving heeft ontvangen.
Artikel 10
Iedere Lid-Staat van de Internationale Commissie voor de Burgerlijke Stand, van de Raad van Europa, van de Organisatie der Verenigde Naties of van een gespecialiseerde organisatie der Verenigde Naties, kan tot deze Overeenkomst toetreden. De akte van toetreding wordt nedergelegd bij de Zwitserse Bondsraad. Deze doet van elke nederlegging van een akte van toetreding mededeling aan ieder der Overeenkomstsluitende Staten en aan de Secretaris-Generaal van de Internationale Commissie voor de Burgerlijke Stand. Ten aanzien van de toetredende Staat treedt de Overeenkomst in werking op de dertigste dag na de datum van nederlegging van de akte van toetreding. De nederlegging van de akte van toetreding kan niet plaats hebben dan nadat deze Overeenkomst in werking is getreden.
Artikel 11
Deze Overeenkomst blijft voor onbepaalde tijd van kracht. Ieder der Overeenkomstsluitende Staten heeft evenwel de bevoegdheid haar te allen tijde op te zeggen door middel van een schriftelijke kennisgeving gericht aan de Zwitserse Bondsraad, die de andere Overeenkomstsluitende Staten en de Secretaris-Generaal van de Internationale Commissie voor de Burgerlijke Stand hiervan mededeling doet.
Van deze bevoegdheid tot opzegging kan echter eerst gebruik worden gemaakt na het verstrijken van een termijn van een jaar te rekenen van de datum van de in artikel 8 bedoelde kennisgeving of van de toetreding af.
De opzegging wordt van kracht zes maanden na de datum waarop de Zwitserse Bondsraad de in het eerste lid van dit artikel bedoelde kennisgeving heeft ontvangen.
EN FOI DE QUOI les représentants soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé la présente Convention.
FAIT à Berne, le treize septembre mil neuf cent soixante-treize, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Conseil Fédéral Suisse et dont une copie certifiée conforme sera remise par la voie diplomatique à chacun des Etats contractants et au Secrétaire Général de la Commission Internationale de l'Etat Civil.
De raadpleging van dit document komt niet in de plaats van het lezen van het oorspronkelijke Staatsblad of de Staatscourant. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele onnauwkeurigheden die voortvloeien uit de omzetting van het origineel naar dit formaat.