Europese Overeenkomst inzake het verzenden van verzoeken om rechtsbijstand
De Lid-Staten van de Raad van Europa die deze Overeenkomst hebben ondertekend,
Overwegende dat het doel van de Raad van Europa is het tot stand brengen van een grotere eenheid tussen zijn Leden;
Overwegende dat het wenselijk is de economische belemmeringen waardoor de toegang tot de burgerlijke rechter wordt bemoeilijkt, weg te nemen en de economisch zwakken in staat te stellen hun rechten in de Lid-Staten beter te doen gelden;
Overtuigd dat het invoeren van een doelmatig stelsel van verzending van verzoeken om rechtsbijstand zal bijdragen tot het bereiken van dit doel;
Zijn overeengekomen als volgt:
Artikel 1
Een ieder die zijn gewone verblijfplaats heeft op het grondgebied van een van de Overeenkomstsluitende Partijen, en die rechtsbijstand wil vragen in burgerlijke, handels- of administratieve zaken op het grondgebied van een andere Overeenkomstsluitende Partij, kan een verzoek hiertoe indienen in de Staat waar hij zijn gewone verblijfplaats heeft. Deze Staat moet dit verzoek aan de andere Staat doorzenden.
Artikel 2
Iedere Overeenkomstsluitende Partij wijst een of meer verzendende autoriteiten aan, belast met de directe verzending van de verzoeken om rechtsbijstand aan de hierna bedoelde buitenlandse autoriteit.
Iedere Overeenkomstsluitende Partij wijst eveneens een ontvangende centrale autoriteit aan, belast met de ontvangst en de behandeling van de verzoeken om rechtsbijstand afkomstig van een andere Overeenkomstsluitende Partij.
Federale Staten en Staten met meer dan een rechtsstelsel kunnen meer dan een centrale autoriteit aanwijzen.
Artikel 3
De verzendende autoriteit staat de verzoeker bij en ziet er op toe dat het verzoek vergezelt gaat van alle stukken die naar het inzicht van deze autoriteit nodig zijn voor de afdoening van het verzoek. Zij verleent de verzoeker eveneens hulp om, zo nodig, een vertaling van de stukken te verkrijgen.
Zij kan de verzending van het verzoek weigeren, indien dit verzoek haar kennelijk onredelijk voorkomt.
De ontvangende centrale autoriteit zendt het dossier door naar de autoriteit die bevoegd is op het verzoek te beslissen. Zij stelt de verzendende autoriteit in kennis van alle moeilijkheden met betrekking tot de beoordeling van het verzoek alsmede van de door de bevoegde autoriteit genomen beslissing.
Artikel 4
Alle stukken die ingevolge deze Overeenkomst worden verzonden, zijn vrijgesteld van legalisatie of daarmee gelijk te stellen formaliteiten.
Artikel 5
Door de Overeenkomstsluitende Partijen wordt geen vergoeding in rekening gebracht voor ingevolge deze Overeenkomst verleende diensten.
Artikel 6
Behoudens bijzondere afspraken tussen de betrokken autoriteiten van de Overeenkomstsluitende Partijen en het bepaalde in de artikelen 13 en 14:
- a. worden het verzoek om rechtsbijstand en de bijgevoegde stukken alsmede alle andere mededelingen gesteld in de officiële taal of in één van de officiële talen van de ontvangende autoriteit of gaan zij vergezeld van een vertaling in die taal;
- b. dient iedere Overeenkomstsluitende Partij het verzoek om rechtsbijstand en de bijgevoegde stukken alsmede alle andere mededelingen ook te aanvaarden wanneer zij zijn gesteld in de Engelse of de Franse taal of wanneer zij vergezeld gaan van een vertaling in één van deze talen.
De mededelingen afkomstig van de Staat van de ontvangende autoriteit kunnen zijn gesteld in de officiële taal of in één van de officiële talen van die Staat of in het Engels of het Frans.
Artikel 7
Ten einde de toepassing van deze Overeenkomst te vergemakkelijken, houden de centrale autoriteiten van de Overeenkomstsluitende Partijen elkaar op de hoogte van ontwikkelingen in hun recht op het gebied van de rechtsbijstand.
Artikel 8
De autoriteiten bedoeld in artikel 2 worden aangewezen door middel van een verklaring gericht aan de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa op het tijdstip dat de desbetreffende Staat Partij wordt bij de Overeenkomst overeenkomstig het bepaalde in de artikelen 9 en 11. Iedere wijziging in de bevoegdheid van deze autoriteiten wordt eveneens medegedeeld door middel van een verklaring gericht aan de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa.
Artikel 9
Deze Overeenkomst staat open voor ondertekening door de Staten die Lid zijn van de Raad van Europa, die daarbij Partij kunnen worden door:
- a. ondertekening zonder voorbehoud van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring;
- b. ondertekening onder voorbehoud van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring, gevolgd door bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring.
De akten van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring worden nedergelegd bij de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa.
Artikel 10
Deze Overeenkomst treedt in werking één maand na de datum waarop twee Staten die Lid zijn van de Raad van Europa Partij bij deze Overeenkomst zijn geworden overeenkomstig het bepaalde in artikel 9.
Ten aanzien van iedere Lid-Staat die de Overeenkomst daarna ondertekent zonder voorbehoud van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring, of die de Overeenkomst bekrachtigt, aanvaardt of goedkeurt, treedt de Overeenkomst in werking één maand na de datum van ondertekening of van nederlegging van de akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring.
Artikel 11
Na inwerkingtreding van deze Overeenkomst, kan het Comité van Ministers van de Raad van Europa iedere Staat die geen Lid is van de Raad uitnodigen om tot deze Overeenkomst toe te treden.
De toetreding geschiedt door nederlegging bij de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa van een akte van toetreding, die van kracht wordt één maand na de datum van nederlegging ervan.
Artikel 12
Iedere Staat kan op het tijdstip van ondertekening of het tijdstip van nederlegging van zijn akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding, het grondgebied of de grondgebieden aanwijzen waarop deze Overeenkomst van toepassing is.
Iedere Staat kan op het tijdstip van nederlegging van zijn akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding of op elk later tijdstip, door middel van een aan de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa gerichte verklaring, de toepassing van deze Overeenkomst uitbreiden tot ieder ander in de verklaring aangewezen grondgebied voor welks internationale betrekkingen hij verantwoordelijk is of voor hetwelk hij bevoegd is verbintenissen aan te gaan. De uitbreiding wordt van kracht één maand na de datum van ontvangst van de verklaring.
Iedere krachtens het vorige lid gedane verklaring kan, wat ieder in deze verklaring aangewezen grondgebied betreft, worden ingetrokken door middel van een aan de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa gerichte kennisgeving. De intrekking wordt van kracht zes maanden na de datum waarop de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa de kennisgeving heeft ontvangen.
Artikel 13
Iedere Staat kan op het tijdstip van ondertekening of op het tijdstip van nederlegging van zijn akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding verklaren de toepassing van het bepaalde in artikel 6, eerste lid, letter b, geheel of gedeeltelijk uit te sluiten. Bij deze Overeenkomst is geen andere voorbehoud toegestaan.
Iedere Overeenkomstsluitende Partij kan het voorbehoud dat zij heeft gemaakt geheel of gedeeltelijk intrekken door middel van een aan de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa gerichte verklaring. Het voorbehoud houdt op van kracht te zijn op de datum van ontvangst van de verklaring.
Wanneer een Overeenkomstsluitende Partij een voorbehoud maakt, kan iedere andere Partij hetzelfde voorbehoud toepassen ten aanzien van deze Partij.
Artikel 14
Iedere Overeenkomstsluitende Partij die verschillende officiële talen heeft, kan, met het oog op de toepassing van artikel 6, eerste lid, letter a, door middel van een verklaring mededelen in welke taal het verzoek en de bijgevoegde stukken dienen te worden opgesteld of vertaald met het oog op doorzending hiervan naar de door haar aangewezen delen van haar grondgebied.
De in het vorige lid bedoelde verklaring wordt gericht aan de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa op het tijdstip van ondertekening van de Overeenkomst door de desbetreffende Staat of op het tijdstip van nederlegging van zijn akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding. De verklaring kan te allen tijde daarna volgens dezelfde procedure worden ingetrokken of gewijzigd.
Artikel 15
Iedere Overeenkomstsluitende Partij kan, voor zichzelf, deze Overeenkomst opzeggen door middel van een aan de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa gerichte kennisgeving.
De opzegging wordt van kracht zes maanden na de datum van ontvangst van de kennisgeving door de Secretaris-Generaal.
Artikel 16
De Secretaris-Generaal van de Raad van Europa geeft de Staten die Lid zijn van de Raad en iedere Staat die tot deze Overeenkomst is toegetreden kennis van:
- a. iedere ondertekening zonder voorbehoud van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring;
- b. iedere ondertekening onder voorbehoud van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring;
- c. de nederlegging van iedere akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding;
- d. iedere verklaring ontvangen ingevolge het bepaalde in artikel 8;
- e. iedere datum van inwerkingtreding van deze Overeenkomst overeenkomstig artikel 10;
- f. iedere verklaring ontvangen ingevolge het bepaalde in het tweede en derde lid van artikel 12;
- g. ieder voorbehoud gemaakt ingevolge het bepaalde in het eerste lid van artikel 13;
- h. de intrekking van ieder voorbehoud ingevolge het bepaalde in het tweede lid van artikel 13;
- i. iedere verklaring ontvangen ingevolge het bepaalde in artikel 14;
- j. iedere kennisgeving ontvangen ingevolge het bepaalde in artikel 15 en de datum waarop de opzegging van kracht wordt.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this Agreement.
DONE at Strasbourg, this 27th day of January 1977, in English and in French, both texts being equally authoritative, in a single copy which shall remain deposited in the archives of the Council of Europe. The Secretary General of the Council of Europe shall transmit certified copies to each of the signatory and acceding States.
De raadpleging van dit document komt niet in de plaats van het lezen van het oorspronkelijke Staatsblad of de Staatscourant. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele onnauwkeurigheden die voortvloeien uit de omzetting van het origineel naar dit formaat.