Europese Overeenkomst betreffende de uitwisseling van testsera voor bloedgroepenonderzoek

Type Verdrag
Publication 1978-04-07
State In force
Source BWB
Wijzigingsgeschiedenis JSON API

De ondertekenende Regeringen, leden van de Raad van Europa,

Overwegende dat testsera voor bloedgroepenonderzoek slechts in beperkte hoeveelheden beschikbaar zijn;

Overwegende dat het in hoge mate wenselijk is dat de lid-staten in een geest van Europese saamhorigheid, elkaar helpen door deze testsera voor bloedgroepenonderzoek te verschaffen, indien de noodzakelijkheid zich daartoe doet gevoelen;

Overwegende dat het in hoge mate wenselijk is dat de lid-staten, indien de eigenschappen en het gebruik van deze testsera voor bloedgroepenonderzoek onderworpen zijn aan door de lid-staten gemeenschappelijk vast te stellen regelen en indien voor de invoer van deze testsera de nodige faciliteiten en vrijstellingen worden verleend;

Zijn het volgende overeengekomen:

Artikel 1

Voor de toepassing van deze Overeenkomst wordt onder „testsera voor bloedgroepenonderzoek” verstaan sera van menselijke, dierlijke, plantaardige of andere oorsprong, bestemd voor bloedgroepenonderzoek en voor het opsporen van de onverenigbaarheid van bloedgroepen.

Iedere Overeenkomstsluitende Partij kan op het tijdstip van de ondertekening van deze Overeenkomst of bij de nederlegging van haar akte van bekrachtiging, van goedkeuring of van toetreding, door middel van een aan de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa gerichte verklaring, de toepassing van deze Overeenkomst beperken tot testsera van menselijke oorsprong voor bloedgroepenonderzoek. Deze verklaring kan te allen tijde ingetrokken worden door middel van een kennisgeving aan de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa.

Artikel 2

De Overeenkomstsluitende Partijen verbinden zich, zo zij over een voldoende voorraad voor eigen behoeften beschikken, om testsera voor bloedgroepenonderzoek ter beschikking te stellen van andere Partijen die deze dringend nodig hebben, en dat slechts tegen betaling van de kosten van het verwerven, bereiden en verzenden van bedoelde stoffen, alsmede van de eventuele aankoopkosten.

Artikel 3

De testsera voor bloedgroepenonderzoek worden ter beschikking van de andere Overeenkomstsluitende Partijen gesteld onder voorwaarde dat er geen winst op wordt gemaakt, dat zij alleen voor geneeskundige doeleinden worden gebruikt en dat zij slechts aan de door de betrokken Regeringen aangewezen instellingen worden afgeleverd.

Artikel 4

De Overeenkomstsluitende Partijen verklaren, dat aan de bepalingen vervat in het Protocol bij deze Overeenkomst, is voldaan.

Zij houden zich bovendien aan de regelen die zij hebben aanvaard betreffende de internationale standaardisatie op dit gebied.

Elke zending van testsera voor bloedgroepenonderzoek dient vergezeld te gaan van een verklaring dat zij zijn bereid overeenkomstig de voorschriften van het Protocol. Deze verklaring dient te zijn gebaseerd op het model vervat in de bijlage bij het Protocol.

Het Protocol en de bijbehorende Bijlage zijn bedoeld als een administratieve regeling en kunnen door de Regeringen van de Partijen bij deze Overeenkomst worden gewijzigd of aangevuld.

Artikel 5

De Overeenkomstsluitende Partijen treffen alle nodige maatregelen ten einde de hun door de andere Partijen ter beschikking gestelde testsera voor bloedgroepenonderzoek vrij te stellen van alle invoerrechten.

Zij treffen eveneens alle nodige maatregelen ten einde de snelle aflevering van deze stoffen, langs de meest rechtstreekse weg, aan de in artikel 3 van deze Overeenkomst bedoelde geadresseerden te bewerkstelligen.

Artikel 6

De Overeenkomstsluitende Partijen zullen elkaar, door bemiddeling van de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa, een lijst doen toekomen van de instellingen die bevoegd zijn tot het afgeven van de verklaringen als bedoeld in artikel 4 van deze Overeenkomst.

Zij zullen elkaar eveneens een lijst van de tot het distribueren van ingevoerde testsera voor bloedgroepenonderzoek bevoegde instellingen toezenden. Deze instellingen dienen, voor zover mogelijk, dezelfde te zijn als die bedoeld in artikel 6 van de Europese Overeenkomst betreffende de uitwisseling van geneesmiddelen van menselijke oorsprong.

Artikel 7

Deze Overeenkomst staat open voor ondertekening door de Leden van de Raad van Europa, die Partij bij de Overeenkomst kunnen worden door:

De akten van bekrachtiging of van goedkeuring worden nedergelegd bij de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa.

Artikel 8

Deze Overeenkomst treedt in werking een maand na de datum waarop drie Leden van de Raad, overeenkomstig het in artikel 7 bepaalde, deze Overeenkomst zonder voorbehoud van bekrachtiging of van goedkeuring hebben ondertekend of haar hebben bekrachtigd of goedgekeurd.

Ten aanzien van ieder Lid dat de Overeenkomst op latere datum ondertekent zonder voorbehoud van bekrachtiging of van goedkeuring, of haar bekrachtigt of goedkeurt, treedt deze Overeenkomst in werking een maand na de datum van die ondertekening of van de nederlegging van de akte van bekrachtiging of van goedkeuring.

Artikel 9

Na de inwerkingtreding van deze Overeenkomst kan het Comité van Ministers van de Raad van Europa iedere niet tot de Raad van Europa behorende Staat uitnodigen tot deze Overeenkomst toe te treden. De toetreding wordt van kracht een maand na de datum waarop de akte van toetreding is nedergelegd bij de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa.

Artikel 10

De Secretaris-Generaal van de Raad van Europa geeft aan de Leden van de Raad van Europa en aan de toetredende Staten kennis van:

Artikel 11

Deze Overeenkomst blijft voor onbepaalde tijd van kracht.

Elke Overeenkomstsluitende Partij kan haar toepassing van deze Overeenkomst beëindigen met inachtneming van een opzeggingstermijn van één jaar door middel van een daartoe strekkende kennisgeving aan de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorised thereto by their respective Governments, have signed the present Agreement.

DONE at Strasbourg, this 14th day of May 1962, in English and French, both texts being equally authoritative, in a single copy which shall remain deposited in the archives of the Council of Europe. The Secretary-General shall transmit certified copies to each of the signatory and acceding Governments.

De raadpleging van dit document komt niet in de plaats van het lezen van het oorspronkelijke Staatsblad of de Staatscourant. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele onnauwkeurigheden die voortvloeien uit de omzetting van het origineel naar dit formaat.