Langlopende Handelsovereenkomst tussen de Benelux Economische Unie en de Hongaarse Volksrepubliek, ondertekend te Boedapest op 26 april 1967

Type Verdrag
Publication 1970-03-11
State In force
Source BWB
Wijzigingsgeschiedenis JSON API

De Regering van het Koninkrijk der Nederlanden, en

De Regering van het Koninkrijk België, krachtens bestaande overeenkomsten mede uit naam van de Regering van het Groothertogdom Luxemburg,

Handelende tezamen krachtens het Verdrag tot instelling van de Benelux Economische Unie, ondertekend te 's-Gravenhage op 3 februari 1958,

Overeenkomstsluitende Partij enerzijds, en

De Regering van de Hongaarse Volksrepubliek, Overeenkomstsluitende Partij anderzijds,

Bezield door de wens de economische betrekkingen tussen hun grondgebieden zo veel mogelijk te bevorderen,

Zijn als volgt overeengekomen:

Artikel I

In deze Overeenkomst worden als Nederlandse, Belgische en Luxemburgse produkten beschouwd de produkten van oorsprong uit de Benelux Economische Unie.

Als Hongaarse produkten worden beschouwd de produkten van oorsprong uit de Hongaarse Volksrepubliek.

Artikel II

De bevoegde autoriteiten van de Benelux Economische Unie staan, in het kader van de van kracht zijnde regelingen, de invoer in de Benelux Economische Unie toe van de Hongaarse produkten die op de aan deze Overeenkomst gehechte lijst „A” voorkomen, ten minste ten belope van de hoeveelheden of waarden als voor elk dezer produkten aangegeven.

De bevoegde autoriteiten van de Hongaarse Volksrepubliek staan, hunnerzijds, de uitvoer naar de Benelux Economische Unie toe van genoemde produkten, ten minste ten belope van de hoeveelheden of waarden als voor elk dezer produkten aangegeven.

Artikel III

De bevoegde autoriteiten van de Hongaarse Volksrepubliek staan, in het kader van de van kracht zijnde regelingen, de invoer in Hongarije toe van de Nederlandse, Belgische, of Luxemburgse produkten die op de aan deze Overeenkomst gehechte lijst „B” voorkomen, ten minste ten belope van de hoeveelheden of waarden als voor elk dezer produkten aangegeven.

De bevoegde autoriteiten van de Benelux Economische Unie staan, hunnerzijds, de uitvoer naar de Hongaarse Volksrepubliek toe van genoemde produkten, ten minste ten belope van de hoeveelheden of waarden als voor elk dezer produkten aangegeven.

Artikel IV

De bevoegde autoriteiten van elk der Overeenkomstsluitende Partijen nemen de nodige maatregelen om een volledig harmonieus en non-discriminatoir gebruik van de in de lijsten „A” en „B” voorkomende contingenten mogelijk te maken. Zij zien er eveneens op toe dat de voor de invoer noodzakelijke vergunningen tijdig worden verstrekt, met name voor seizoenprodukten.

De Overeenkomstsluitende Partijen bevestigen hun goede wil om deze Overeenkomst op liberale wijze uit te voeren en verlenen, in het kader van hun invoerbeleid en voorzover de omstandigheden het mogelijk maken, elkaar wederzijds een zo gunstig mogelijke behandeling bij het afgeven van vergunningen voor invoer boven de contingenten van de geldende lijsten.

Artikel V

De lijsten „A” en „B” die aan deze Overeenkomst zijn gehecht zijn geldig voor een periode van een jaar met terugwerkende kracht tot 1 januari 1967.

De Gemengde Commissie vermeld in artikel VI is bevoegd in gemeenschappelijk overleg nieuwe goederenlijsten voor elk der volgende jaren of wijzigingen op de bestaande lijsten voor te stellen.

Indien voor elk der volgende jaren van de geldigheid van deze Overeenkomst geen nieuwe lijsten „A” en „B” worden opgesteld, worden de bestaande jaarlijsten - alsmede de daarop betrekking hebbende brieven - voor de duur van een jaar als stilzwijgend verlengd beschouwd indien geen van de Overeenkomstsluitende Partijen deze, twee maanden voor het verstrijken van de geldigheidsduur, opzegt.

Artikel VI

Een Gemengde Commissie bestaande uit vertegenwoordigers der betrokken Regeringen kan te allen tijde op verzoek van een der Overeenkomstsluitende Partijen worden bijeengeroepen ten einde de vraagstukken te onderzoeken, die eventueel uit de toepassing van deze Overeenkomst voortvloeien. Deze Commissie is bevoegd aan de Overeenkomstsluitende Partijen alle voorstellen te doen ter bevordering van de harmonieuze ontwikkeling van het handelsverkeer tussen hun grondgebieden.

Artikel VII

Op het gebied van de dienstverlening en in het bijzonder wat betreft het internationale vervoer, zijn de Overeenkomstsluitende Partijen overeengekomen de traditionele wederzijdse dienstverlening voort te zetten op non-discriminatoire basis.

Artikel VIII

Ter bevordering van het handelsverkeer tussen de grondgebieden der Overeenkomstsluitende Partijen, worden de voor heruitvoer bestemde ingevoerde produkten niet op de contingenten in mindering gebracht, op voorwaarde dat de oorsprong van die produkten niet wordt gewijzigd en dat wordt voldaan aan de interne voorschriften van de Overeenkomstsluitende Partijen.

Artikel IX

Ten aanzien van het handelsverkeer tussen de grondgebieden der Overeenkomstsluitende Partijen binnen het kader van contracten de veredelingsindustrie betreffende, waarvoor toestemming wordt verleend door de bevoegde autoriteiten der Overeenkomstsluitende Partijen, passen deze bij het verlenen van vergunningen en ten aanzien van het vervullen der douaneformaliteiten geen ongunstiger behandeling toe dan die welke zij toepassen op een soortgelijk handelsverkeer met andere landen.

Artikel X

De Overeenkomstsluitende Partijen geven uitdrukking aan hun goede wil in het kader van deze Overeenkomst de ontwikkeling van de economische, industriële en technische samenwerking tussen de in hun onderscheiden grondgebieden gevestigde ondernemingen te bevorderen.

De Overeenkomstsluitende Partijen bevorderen de tenuitvoerlegging van de gesloten contracten en passen een zo gunstig mogelijke regeling toe bij het verlenen van de in- en uitvoervergunningen betrekking hebbend op de leveringen die krachtens deze contracten moeten geschieden.

Artikel XI

De afwikkeling der betalingen die voortvloeien uit het handelsverkeer tussen de grondgebieden der Overeenkomstsluitende Partijen geschiedt overeenkomstig de bepalingen van de betalingsovereenkomst die van kracht is tussen de landen van de Benelux en de Hongaarse Volksrepubliek.

Artikel XII

Deze Overeenkomst wordt bekrachtigd. De akten van bekrachtiging worden zo spoedig mogelijk te Brussel uitgewisseld.

Artikel XIII

Wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, is deze Overeenkomst van toepassing op het gehele Koninkrijk, tenzij in de Nederlandse akte van bekrachtiging anders wordt bepaald.

Artikel XIV

Elk der Overeenkomstsluitende Partijen kan voorstellen onderhandelingen te beginnen ter herziening van de Overeenkomst, ten einde er wenselijk geachte wijzigingen in aan te brengen. Indien zodanige onderhandelingen, die dienen te worden gevoerd in een geest die de Overeenkomstsluitende Partijen gelijke voordelen waarborgt, binnen twaalf maanden na kennisgeving van herziening geen positief resultaat zouden hebben, wordt de Overeenkomst als vervallen beschouwd.

Artikel XV

Deze Overeenkomst is geldig voor de duur van drie jaar en treedt in werking op de datum van uitwisseling van de akten van bekrachtiging, met terugwerkende kracht tot 1 januari 1967.

Na 31 december 1969 wordt zij geacht stilzwijgend steeds voor een jaar te zijn verlengd, indien geen der Overeenkomstsluitende Partijen haar twee maanden voor het verstrijken van de geldigheidsduur schriftelijk opzegt.

In afwachting van de inwerkingtreding van de Overeenkomst op de in dit artikel genoemde voorwaarden zijn de Overeenkomstsluitende Partijen echter overeengekomen, ten einde vertraging in de uitvoering ervan te vermijden, de Overeenkomst voorlopig toe te passen van 1 januari 1967 af en wel overeenkomstig hun onderscheiden grondwettelijke voorschriften.

EN FOI DE QUOI, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Accord.

FAIT à Budapest, le 26 avril 1967, en triple original en langue française.

Pour l'Union Economique Benelux

(s.) C. SCHOCH

(s.) PIERRE HARMEL

Pour la République Populaire Hongroise

(s.) PÉTER JÁNOS

De raadpleging van dit document komt niet in de plaats van het lezen van het oorspronkelijke Staatsblad of de Staatscourant. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele onnauwkeurigheden die voortvloeien uit de omzetting van het origineel naar dit formaat.