Overeenkomst nopens handelsschulden van personen woonachtig in Turkije

Type Verdrag
Publication 1962-11-16
State In force
Source BWB
Wijzigingsgeschiedenis JSON API

De Regeringen van de Bondsrepubliek Duitsland, de Republiek Oostenrijk, het Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de Franse Republiek, de Italiaanse Republiek, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk Noorwegen, het Koninkrijk der Nederlanden, de Portugese Republiek, het Verenigd Koninkrijk van Groot-Britannië en Noord-Ierland, het Koninkrijk Zweden, de Zwitserse Bondsstaat en de Turkse Republiek (hieronder genoemd de „Turkse Regering”);

Overwegende dat zij Lid zijn van de Organisatie voor Europese Economische Samenwerking (hieronder genoemd de „Organisatie”);

Overwegende dat, op 29 juli 1958, de Raad van de Organisatie een Resolutie betreffende het Turkse stabilisatieprogramma (hieronder genoemd de „Resolutie”) heeft aangenomen, waarin hij nota nam van een verklaring van de Turkse Regering dat een wijziging moest worden aangebracht in de dienst van schulden van personen woonachtig in Turkije aan personen woonachtig in de andere landen der andere Overeenkomstsluitende Partijen;

Vaststellende dat na afloop van het transfermoratorium, waarvan de Organisatie nota genomen had in haar resolutie, de Turkse Regering in staat zal zijn om, binnen het kader van de onderhavige Overeenkomst, op de data voorzien in de Overeenkomst, de transfer te hervatten van de betalingen voor bepaalde categorieën van schulden van personen woonachtig in Turkije;

Erkennende dat hiervoor een gemeenschappelijke inspanning noodzakelijk blijkt;

Overwegende dat de Organisatie in haar resolutie aan de belanghebbende regeringen heeft gevraagd regelingen te treffen met betrekking tot de terugbetaling van dergelijke schulden, die vervallen zijn of in de loop van de eerstkomende jaren zullen vervallen, en een spreiding van de terugbetaling daarvan over een periode, rekening houdend met de betalingsmogelijkheden van Turkije, in verband met de behoeften en de verwachte resultaten van het stabilisatieprogramma van dat land;

Verlangend uitvoering te geven aan deze beginselen door de bepalingen van de onderhavige Overeenkomst;

Overwegende dat, op 30 januari 1959, de Raad van de Organisatie een Beslissing betreffende de tenuitvoerlegging en de ontwikkeling van het Turkse stabilisatieprogramma en het verlenen van een krediet aan Turkije door het Europese Fonds heeft genomen, in welke Beslissing hij de regelingen die Lid zijn van de Organisatie aanbeval de ingezetenen van hun onderscheidene landen die met ingezetenen van Turkije contracten hebben gesloten, waarvan de uitvoering begon vóór 5 augustus 1958, aan te sporen met deze onderhandelingen te beginnen met het doel om in dat deel der contracten, dat nog niet ten uitvoer was gelegd vóór 5 augustus 1958, en waarvan de betaling moet worden voldaan vóór 1 januari 1964, wijzigingen aan te brengen, zodat de voorwaarden daarvan gunstiger zullen zijn voor de personen woonachtig in Turkije, rekening houdend met het stabilisatieprogramma, met dien verstande, dat die voorwaarden niet gunstiger voor de debiteuren zullen zijn dan die welke vastgesteld zijn in het aflossingsschema voor de betaling van bepaalde categorieën van schulden in de onderhavige Overeenkomst;

Overwegende dat een conferentie die zich heeft beziggehouden met de financiële hulp aan Turkije en met de handelsschulden van ingezetenen van Turkije, heeft plaatsgevonden onder auspiciën van de Organisatie van 22 september 1958 tot 6 mei 1959, waaraan de Overeenkomstsluitende Partijen en de Regering van de Verenigde Staten van Amerika hebben deelgenomen en in de loop waarvan de onderhavige Overeenkomst werd uitgewerkt;

Er nota van genomen hebbende dat tijdens die Conferentie de Turkse Regering en de Regering van de Verenigde Staten van Amerika uitdrukking hebben gegeven aan hun voornemen nota's te wisselen betreffende de handelsschulden van ingezetenen van Turkije aan crediteuren in de Verenigde Staten;

Overwegende dat het beginsel van een ongeveer gelijke behandeling tussen de onderscheidene staten wier regeringen, evenals de Turkse Regering, hebben deelgenomen aan genoemde conferentie, ten grondslag dient te liggen aan deze nota-wisseling, alsook aan de verschillende bilaterale overeenkomsten die door die regeringen met de Turkse Regering zullen worden gesloten, teneinde bepaalde technische regelingen te treffen voor de spreiding van de betaling van dergelijke schulden;

Zijn het volgende overeengekomen:

Artikel 1. Werkingssfeer van de Overeenkomst

a. De Overeenkomstsluitende Partijen erkennen dat de vaststelling, krachtens de onderhavige Overeenkomst, en de inwerkingstelling van het aflossingsschema voor de terugbetaling van schulden van ingezetenen van Turkije aan ingezetenen van landen van de andere Overeenkomstsluitende Partijen, de rechten en verplichtingen van de individuele belanghebbende crediteuren, debiteuren of garanten niet zullen aantasten.

b. Eveneens erkennen de Overeenkomstsluitende Partijen, dat de enige verplichtingen die de Turkse Regering op zich zal nemen teneinde de betaling te verzekeren van schulden van ingezetenen van Turkije, behorende tot de categorieën bedoeld in de onderhavige Overeenkomst, die zullen zijn die in de onderhavige Overeenkomst en in de bilaterale overeenkomsten, gesloten ingevolge artikel 13, zijn genoemd.

Artikel 2. Begripsomschrijvingen

Voor wat betreft de onderhavige Overeenkomst en Bijlage I daarbij:

Artikel 3. Schulden

a. Onder voorbehoud van het bepaalde in Artikel 4 zullen de bepalingen van de onderhavige Overeenkomst van toepassing zijn op iedere schuld van een persoon woonachtig in Turkije, als oorspronkelijk debiteur of als garant, jegens een persoon woonachtig in een crediteurland (welke personen hieronder onderscheidenlijk als „debiteur” of „crediteur” worden aangeduid), op voorwaarde:

b. De term „schuld” omvat eveneens alle contractuele rente vervallen of vervallende vóór 1 januari 1964, evenals de contractuele moratoire interesse, vervallen vóór de datum van ondertekening van de onderhavige Overeenkomst.

Artikel 4. Uitzonderingen

De bepalingen van de onderhavige Overeenkomst zullen geen toepassing vinden op het ten uitvoer leggen van:

Artikel 5. Betalingen

a. De betalingen in Turkse ponden, met betrekking tot schulden, zullen geschieden bij de Centrale Bank van de Turkse Republiek, die deze betalingen zal aanvaarden op de door de Turkse autoriteiten goedgekeurde vervaldatum, op voorwaarde dat:

b. Indien de debiteur krachtens een hem door de Turkse wetgeving of regelingen verleende speciale status, door de Turkse autoriteiten behoorlijk gemachtigd is de betaling te verrichten na de datum waarop deze opeisbaar is geworden, zal de betaling geacht worden te zijn verricht, ten aanzien van de onderhavige Overeenkomst, op de datum waarvoor oorspronkelijk vergunning voor die betaling gegeven was, onder voorbehoud van de bepalingen van lid a, sub ii, van Artikel 6.

c. De Centrale Bank van de Turkse Republiek zal zo spoedig mogelijk aan de bevoegde instelling van het crediteurland kennis geven van:

d. In de kennisgeving zal worden vermeld:

Artikel 6. Verplichtingen voortvloeiende uit de toepassing van Artikel 5

De Turkse Regering zal er zorg voor dragen:

Artikel 7. Transferschema

a. Teneinde de afwikkeling van de schulden als bedoeld in de onderhavige Overeenkomst te verzekeren, zal de Turkse Regering, in de periode van 12 jaar volgend op de ondertekening van die Overeenkomst, elk jaar zorg dragen voor de transfer, in de geëigende valuta's, van een bedrag (hieronder genoemd „annuïteit”) dat bepaald en getransfereerd zal worden overeenkomstig de bepalingen van dit Artikel. Bovendien zal de Turkse Regering zorg dragen voor de transfer van moratoire interesse of van contractuele moratoire interesse al naar gelang het geval dat zich voordoet, zoals zulks is voorzien in Artikel 10.

b. Gedurende de eerste zes jaren van deze periode zal het totaal bedrag der getransfereerde annuïteiten, met inbegrip van de transfers terzake van schulden aan crediteuren in de Verenigde Staten (welk totaal bedrag hieronder genoemd wordt het „totaal bedrag der annuïteiten”):

c. Onverminderd de bepalingen van lid e zal, gedurende elk van de eerste zes jaren van die periode, het totaal bedrag van de getransfereerde annuïteiten verdeeld worden onder de crediteurlanden overeenkomstig de verhouding van de in afwachting van transfer gestorte bedragen ten gunste van elk crediteurland op de referentiedatum en het totaal bedrag van de in afwachting van transfer gestorte bedragen ten gunste van alle crediteurlanden op dezelfde datum, op voorwaarde dat:

De raadpleging van dit document komt niet in de plaats van het lezen van het oorspronkelijke Staatsblad of de Staatscourant. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele onnauwkeurigheden die voortvloeien uit de omzetting van het origineel naar dit formaat.