Aanvullend Protocol bij het Verdrag nopens de oprichting van de “Eurofima”, Europese Maatschappij tot financiering van spoorwegmaterieel
De Regeringen van de Bondsrepubliek Duitsland, de Republiek Oostenrijk, het Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, Spanje, de Franse Republiek, de Italiaanse Republiek, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk Noorwegen, het Koninkrijk der Nederlanden, de Portugese Republiek, Zweden en de Federale Volksrepubliek Zuidslavië,
enerzijds,
en de Regering van de Zwitserse Bondsstaat,
anderzijds,
die het Verdrag nopens de oprichting van de Europese Maatschappij tot financiering van spoorwegmaterieel (hierna te noemen „het Verdrag”) hebben ondertekend,
gelet op artikel 7, lid c), van genoemd Verdrag;
vaststellende, dat de Statuten van de Europese Maatschappij tot financiering van spoorwegmaterieel (hierna te noemen „de Maatschappij”), welke gevoegd zijn bij het Verdrag, bepalen, dat de Maatschappij te Bazel (Zwitserland) zal worden gevestigd;
vaststellende, dat de Regering van Zwitserland bereid is met het oog op de oprichting en de werkzaamheid van de Maatschappij bijzondere voordelen op belastinggebied toe te kennen;
zijn overeengekomen als volgt:
Artikel 1
De Maatschappij zal in Zwitserland, zolang zij aldaar zal zijn gevestigd, de volgende belastingvrijstellingen genieten, onverminderd de bepalingen van artikel 7, leden a) en b), van het Verdrag:
- 1°. Vrijstelling van zegelrecht bij de uitgifte van aandelen van de Maatschappij.
- 2°. Vrijstelling van de nationale verdedigingsbelasting op de inkomsten en op het kapitaal en de reserves, en van iedere toekomstige directe federale belasting, die daarvoor in de plaats treedt.
- 3°. De tekst van de vertaling is niet beschikbaar.
- 4°. Niet-inning van de voorheffing op dividenden, welke de Maatschappij zal uitkeren aan de spoorwegen.
- 5°. Niet-inning van de toeslag op de belasting voor de inschrijving in het handelsregister.
- 6°. Vrijstelling van kantonale en gemeentelijke belasting op de inkomsten en op het vermogen van de Maatschappij in het Kanton Bazel-Stad.
- 7°. De tekst van de vertaling is niet beschikbaar.
Artikel 2
Dit Protocol zal in werking treden zodra de Regering van Zwitserland het zal hebben bekrachtigd, die van deze bekrachtiging zal kennisgeven aan de andere Regeringen, die dit Protocol hebben ondertekend.
En foi de quoi, les représentants soussignés, après avoir communiqué leurs pleins pouvoirs, reconnus en bonne et due forme, ont signé le présent Protocole.
Fait à Berne, le 20 octobre 1955, en français, en allemand et en italien, en un seul exemplaire qui restera déposé aux archives du Gouvernement de la Suisse, lequel en communiquera copie certifiée conforme à tous les Gouvernements membres de la Conférence Européenne des Ministres des Transports.
De raadpleging van dit document komt niet in de plaats van het lezen van het oorspronkelijke Staatsblad of de Staatscourant. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele onnauwkeurigheden die voortvloeien uit de omzetting van het origineel naar dit formaat.