Internationale Overeenkomst nopens het gebruik van de aanduidingen van herkomst en van de benamingen van kaassoorten

Type Verdrag
Publication 1953-11-28
State In force
Source BWB
Wijzigingsgeschiedenis JSON API

De Overeenkomstsluitende Partijen,

Het nut erkend hebbende van een internationale regeling en samenwerking om het rechtmatig gebruik van de aanduidingen van herkomst en van de benamingen van kaas te waarborgen,

Overwegende, dat het van belang is, in den vervolge deze aanduidingen van herkomst en deze benamingen te definiëren, zulks onder vermelding van de onderscheidene kenmerkende eigenschappen van de kaas, teneinde de oorspronkelijkheid en het gebruik ervan te beschermen en de voorlichting der afnemers mogelijk te maken,

Zijn het volgende overeengekomen:

Artikel 1

De Overeenkomstsluitende Partijen verbinden zich alle maatregelen te nemen welke, in de door haar binnenlandse wetgeving vereiste vorm, de toepassing verzekeren van de beginselen en maatregelen, vastgesteld in de hieronder volgende artikelen 2 tot en met 9.

Zij verbinden zich met name, op haar grondgebied te verbieden en te onderdrukken het gebruik, in de talen van het land zelf of in een vreemde taal, van aanduidingen van herkomst, benamingen en aanduidingen van kaas, welke in strijd zijn met deze beginselen.

Deze verbintenis betreft alle vermeldingen houdende onjuiste aanduidingen omtrent herkomst, soort, aard of specifieke eigenschappen van de kaas, aangebracht op deze kaas of op producten die voor kaas zouden kunnen worden gehouden en in de handel gebracht, ingevoerd, in opslag gehouden, aangeboden of verkocht worden, onverschillig of deze voor het land zelf of voor uitvoer bestemd zijn; zij betreft ook de vermeldingen, gebezigd op verpakkingen, facturen, vrachtbrieven en handelsdocumenten alsmede in reclame, merken, namen, opschriften en afbeeldingen.

De bepalingen van dit artikel zijn niet van toepassing op goederen in transito.

Artikel 2

Het woord „kaas” wordt slechts gebruikt voor het al of niet gerijpte product dat, na de stremming van de melk, de room, de geheel of gedeeltelijk afgeroomde melk of een mengsel hiervan, door aflopen van de wei verkregen wordt, alsmede voor het product, verkregen door gedeeltelijke concentratie van melkserum of karnemelk, in ieder geval zonder toevoeging van enig vet dat aan melk vreemd is.

De Overeenkomstsluitende Partijen verbinden zich, binnen een tijdperk van ten hoogste twee jaren na de bekrachtiging van deze Overeenkomst, voorzover nodig door middel van wettelijke maatregelen, op haar grondgebied ieder gebruik van het woord „kaas”, alleen of tezamen met andere woorden, dat niet in overeenstemming is met dit artikel, te verbieden.

Artikel 3

De „aanduidingen van herkomst” die het onderwerp vormen van door officiële instanties te treffen nationale regelingen en waarvan het gebruik binnen het eigen grondgebied van de Overeenkomstsluitende Partijen is beperkt tot kaassoorten, vervaardigd of gerijpt in de traditionele gebieden volgens plaatselijk, rechtmatig en constant gebruik, zijn voor ieder land afzonderlijk in Bijlage A opgenomen. Zij worden uitsluitend voor deze kazen gebruikt, alleen of tezamen met een nadere aanduiding, of gecorrigeerd door toevoegingen als: „type”, „soort”, „model” enz.

Artikel 4

De „benamingen”, waarvoor wettelijke regelingen zijn getroffen op het grondgebied van die Overeenkomstsluitende Partij welke als eerste deze benamingen heeft gebruikt en deze uitsluitend gebruikt voor die kaassoorten welke specifieke kenmerken hebben, worden in Bijlage B voor ieder land afzonderlijk genoemd.

De kenmerken van de kazen, waarop deze benamingen betrekking hebben, worden omschreven door de betreffende Overeenkomstsluitende Partij en zullen hoofdzakelijk betrekking hebben op het model, het gewicht, de omvang, het type en de kleur van korst en zuivel, evenals op het vetgehalte van de kaas.

De kaas-benamingen, opgenomen in Bijlage B, mogen niet worden overgebracht naar Bijlage A; zij mogen door de andere Overeenkomstsluitende Partijen uitsluitend worden gebruikt voor het aanduiden van kaassoorten welke op hun grondgebied worden vervaardigd en de kenmerken vertonen, omschreven in Bijlage B, mits de benamingen vergezeld gaan van een aanduiding van het land waar zij vervaardigd worden; deze dient te worden aangebracht in letters waarvan het type, de grootte en de kleur gelijk zijn aan die welke zijn gebruikt voor de benaming.

Artikel 5

Iedere Overeenkomstsluitende Partij mag een verzoek indienen tot het opnemen in Bijlage A of B van een „aanduiding van herkomst” of benaming van een kaassoort of van toevoegingen aan deze bijlagen.

Te dien einde brengt zij haar verzoek ter kennis van de Regering der Italiaanse Republiek, bij wie deze Overeenkomst is nedergelegd, en die aan alle leden van de hierna genoemde Permanente Raad van dit verzoek mededeling zal doen.

Zowel het verzoek als de begeleidende documenten dienen te worden ingezonden in zoveel exemplaren als er Overeenkomstsluitende Partijen zijn.

Alle verzoeken tot opneming

Voor het onderzoeken van deze aanvragen wordt een Permanente Raad ingesteld, welke zal bestaan uit één vertegenwoordiger van elk der Overeenkomstsluitende Partijen. Deze Permanente Raad zal zelf zijn Statuten en Huishoudelijk Reglement vaststellen.

Alle opnemingen in Bijlage A vereisen een meerderheid van drie vierden van alle leden van de Permanente Raad en die in Bijlage B een volstrekte meerderheid.

De Permanente Raad beslist over een verzoek tot opneming uiterlijk binnen een periode van zes maanden na de datum waarop de Italiaanse Regering zulk een verzoek van de betreffende Overeenkomstsluitende Partij heeft ontvangen. De Regering van de Italiaanse Republiek zal elk der Overeenkomstsluitende Partijen van de beslissing in kennis stellen.

Wat betreft haar binnenlandse afzetmarkten zal een maximum periode van 2 jaar, met ingang van de dag der nieuwe opneming, aan de Overeenkomstsluitende Partijen worden toegestaan, ten einde haar gelegenheid te geven zich in te stellen op de nieuwe verplichtingen welke uit deze opneming voortvloeien. De Overeenkomstsluitende Partij die wenst gebruik te maken van deze bepaling, stelt hiervan de Regering der Italiaanse Republiek in kennis; deze doet daarvan mededeling aan de Leden van de Permanente Raad.

Artikel 6

Op voor export bestemde kazen moet het volgende worden vermeld:

Bij verpakte kaas moeten deze gegevens, voor zover zij niet op de kaas zelf kunnen worden aangebracht, vermeld staan op de verpakking van de kaas, zoals deze aan de consument wordt afgeleverd.

Bovendien moet op de documenten welke op de kaas betrekking hebben, de naam van de kaas vermeld staan.

Artikel 7

Aan het woord „kaas” alsmede aan iedere aanduiding van herkomst en aan iedere benaming van kaas, gebruikt om het product dat verkregen wordt door het smelten van kaas aan te duiden, moet het woord „gesmolten” worden toegevoegd.

De term „gesmolten kaas” wordt uitsluitend gebruikt voor het product dat verkregen wordt door het smelten van één enkele kaassoort of van een mengsel van kaassoorten, eventueel onder toevoeging van andere zuivelproducten, met inbegrip van melkpoeder, caseïne of ingedikte wei met of zonder minerale zouten, kruiden en aromatische stoffen, of eventueel onder toevoeging van vitaminen, indien zulks door de wettelijke bepalingen van het betreffende land is toegestaan. Verder kunnen worden toegevoegd oplossing bevorderende en emulgerende zouten tot een percentage van ten hoogste 3 % van het totale gewicht.

Toevoeging van magere ham aan de gesmolten kaas is slechts dan toegestaan, wanneer de kaas duidelijk aangeduid wordt met de naam „gesmolten kaas met ham”.

Het gebruik van een aanduiding van herkomst als bedoeld in artikel 3 is slechts dan voor gesmolten kaas toegestaan, indien deze uitsluitend is verkregen door het smelten van slechts één natuurkaas, waarvan de aanduiding van herkomst gebruikt wordt.

Het gebruik van een benaming als bedoeld in artikel 4 is slechts dan voor gesmolten kaas toegestaan, wanneer deze voor tenminste 75 % bestaat uit de kaas waarvan de benaming wordt gebruikt, terwijl alle andere daarin verwerkte kaassoorten van soortgelijke kwaliteit moeten zijn.

Gesmolten kaas mag niet het model en tegelijkertijd de uiterlijke kenmerken van de door deze Overeenkomst bedoelde kaassoorten vertonen; dit geldt echter niet voor het rechthoekige model dat gegeven wordt aan de gesmolten kaassoorten, die niet de uiterlijke kenmerken van de natuurkaas vertonen.

Artikel 8

Behalve de in artikel 6 genoemde gegevens dient op de verpakking van de gesmolten kaas bovendien nog te worden vermeld: de datum van de fabricage (al dan niet in codevorm) en het minimum nettogewicht van de kaas bij het verlaten van de fabriek zonder verpakking.

Wanneer verpakkingen een aantal kleine eenheden of porties bevatten, mogen het totale gewicht en alle overige vereiste gegevens worden aangegeven op deze verpakkingen alleen.

Artikel 9

Ieder geschil met betrekking tot de uitlegging van de bepalingen van deze Overeenkomst of tot moeilijkheden, voortvloeiende uit de toepassing daarvan, dat niet door rechtstreekse onderhandelingen zou kunnen worden opgelost, zal voor de in artikel 5 genoemde Permanente Raad worden gebracht.

De Raad zal, na overleg met de Internationale Zuivelbond, en rekening houdend met alle desbetreffende documenten en ter zake dienende gegevens, pogen een vergelijk te treffen. Wanneer de Raad niets onbeproefd heeft gelaten om tot een verzoening te geraken en daar nochtans niet in slaagt, behouden de belanghebbende Overeenkomstsluitende Partijen zich het recht voor, deze kwestie in laatste instantie aanhangig te maken bij het Internationale Gerechtshof.

De betrokken Regeringen verbinden zich gemeenschappelijk de kosten van het proces te dragen.

Artikel 10

Deze Overeenkomst zal worden bekrachtigd, en de akten van bekrachtiging zullen zo spoedig mogelijk worden nedergelegd bij de Regering van de Italiaanse Republiek, die elk der ondertekenende Regeringen van de datum van deze nederleggingen in kennis zal stellen.

Deze Overeenkomst zal in werking treden dertig dagen nadat de akten van bekrachtiging van vier ondertekenende Staten zijn nedergelegd. Voor elk der andere ondertekenende Staten zal zij in werking treden dertig dagen nadat deze hun akte van bekrachtiging hebben nedergelegd.

Na de inwerkingtreding staat deze Overeenkomst voor iedere Staat ter toetreding open. De toetreding wordt van kracht wanneer de akte van toetreding is nedergelegd bij de Regering van de Italiaanse Republiek, die iedere ondertekenende en toetredende Staat van de datum waarop de betreffende akte is nedergelegd, in kennis stelt. Deze Overeenkomst zal, voor de Staat in wiens naam een akte van toetreding zal worden nedergelegd, in werking treden dertig dagen na de dag waarop deze akte wordt nedergelegd.

Artikel 11

Deze Overeenkomst kan door iedere Overeenkomstsluitende Partij na afloop van een termijn van drie jaren na de dag van haar inwerkingtreding worden opgezegd.

De opzegging van de Overeenkomst door een Overeenkomstsluitende Partij geschiedt bij schriftelijke kennisgeving, door deze Partij gericht tot de Regering van de Italiaanse Republiek, die aan alle andere Overeenkomstsluitende Partijen van deze kennisgeving en van de datum van ontvangst daarvan mededeling doet.

De opzegging gaat in één jaar na ontvangst van de kennisgeving door de Regering van de Italiaanse Republiek. Na afloop van deze termijn van één jaar, is de Overeenkomst voor de Partij die de Overeenkomst heeft opgezegd niet langer van kracht, maar zij blijft van kracht tussen de andere Overeenkomstsluitende Partijen.

EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment autorisés par leur Gouvernement respectif, ont signé la présente Convention.

FAIT à Stresa ce premier jour de juin 1951 en anglais et en français, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui restera déposé aux Archives du Gouvernement de la République Italienne. Le Gouvernement de la République Italienne en transmettra des copies authentiques à tous les Gouvernements signataires et adhérents.

De raadpleging van dit document komt niet in de plaats van het lezen van het oorspronkelijke Staatsblad of de Staatscourant. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele onnauwkeurigheden die voortvloeien uit de omzetting van het origineel naar dit formaat.