Overeenkomst betreffende de afgifte van een attestatie de vita
De Staten die deze Overeenkomst hebben ondertekend en die lid zijn van de Internationale Commissie voor de Burgerlijke Stand,
Verlangend het bewijs van in leven zijn van personen die niet verblijven op het grondgebied van de Overeenkomstsluitende Staat waar het bewijs moet worden geleverd, te vergemakkelijken,
Zijn als volgt overeengekomen:
Artikel 1
Staten die Partij zijn bij deze Overeenkomst verplichten zich een attestatie de vita af te geven wanneer het in leven zijn van een persoon moet worden bewezen in een andere Staat die Partij is bij deze Overeenkomst, dan de Staat waarin deze persoon zijn verblijfplaats heeft.
De attestatie wordt afgegeven door de bevoegde autoriteit van de Staat van de verblijfplaats van de aanvrager, ongeacht diens nationaliteit.
Artikel 2
De attestaties zoals vastgesteld op grond van deze Overeenkomst worden in alle Overeenkomstsluitende Staten die partij zijn bij deze Overeenkomst erkend.
De attestaties moeten worden aanvaard wanneer deze binnen de daarvoor in het land waar zij worden gebruikt krachtens de wet of gewoonte geldende termijnen worden overgelegd.
De attestaties gelden als bewijs behoudens tegenbewijs.
Artikel 3
De bevoegde autoriteit geeft de attestatie de vita af overeenkomstig de bepalingen van haar nationale wet.
Artikel 4
Bij de ondertekening, bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring van of toetreding tot de Overeenkomst wijst elke Staat de autoriteiten aan die bevoegd zijn tot de afgifte van de in deze Overeenkomst voorziene attestatie.
Elke wijziging die daarna wordt aangebracht in deze aanwijzing wordt ter kennis gebracht van de Zwitserse Bondsraad.
De diplomatieke of consulaire autoriteiten zijn eveneens bevoegd een attestatie de vita af te geven aan de onderdanen van hun Staat die verblijf houden in de Staat waar deze autoriteiten hun functie uitoefenen. Zij zijn tevens bevoegd, ongeacht de nationaliteit van de betrokkene, indien de wet van de Staat waar zij hun verblijfplaats hebben zich daar niet tegen verzet en indien de attestatie gebruikt dient te worden op het grondgebied van de Staat waaronder zij ressorteren.
Artikel 5
De attestatie wordt opgemaakt overeenkomstig het model zoals weergegeven in bijlage 1 bij deze Overeenkomst. De attestatie wordt opgesteld in de taal van de autoriteit die deze afgeeft en in de Franse taal.
Alle op de attestatie aan te brengen vermeldingen worden geschreven in Latijnse drukletters; zij kunnen bovendien geschreven worden in de lettertekens van de taal van de autoriteit die de attestatie afgeeft.
De data worden geschreven in Arabische cijfers, die achtereenvolgens onder de symbolen Jo, Mo en An, de dag, de maand en het jaar aangeven. De dag en de maand worden door twee cijfers aangegeven, het jaar door vier cijfers. De eerste negen dagen van de maand en de eerste negen maanden van het jaar worden aangegeven door de cijfers 01 tot en met 09.
Elke plaatsnaam die in de attestatie vermeld staat, wordt gevolgd door de naam van de Staat waarin die plaats is gelegen.
Artikel 6
Op de achterzijde van elke attestatie dient het volgende te worden vermeld:
- a. Een verwijzing naar de Overeenkomst, ten minste gesteld in de taal of een van de officiële talen van elke Staat die, op het tijdstip van ondertekening van deze Overeenkomst, lid is van de Internationale Commissie voor de Burgerlijke Stand.
- b. Een samenvatting van de artikelen 1, 2, 4, 5 en 10 van de Overeenkomst, ten minste gesteld in de taal van de autoriteit die de attestatie afgeeft.
Artikel 7
De vaste vermeldingen op de achterzijde van de attestatie worden voorzien van nummercoderingen, waarvan een lijst voorzien is in bijlage 2 bij deze Overeenkomst.
Artikel 8
Bij de bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring van deze Overeenkomst of de toetreding ertoe zal elke Overeenkomstsluitende Staat bij het Secretariaat-Generaal van de Internationale Commissie voor de Burgerlijke Stand de vertaling in zijn officiële taal of in zijn officiële talen nederleggen van de aanduidingen die zijn opgenomen in de lijst in bijlage 2 bij deze Overeenkomst. Deze vertaling dient te worden goedgekeurd door het Bureau van de Internationale Commissie voor de Burgerlijke Stand.
Elke wijziging die in deze vertaling wordt aangebracht, dient te worden nedergelegd bij het Secretariaat-Generaal van de Internationale Commissie voor de Burgerlijke Stand en te worden goedgekeurd door het Bureau van de Internationale Commissie voor de Burgerlijke Stand.
Artikel 9
De codering van de vermeldingen op de attestatie zoals weergeven in bijlage 1 en de lijst met coderingen zoals vermeld in bijlage 2 kunnen worden gewijzigd door een besluit dat bij gewone meerderheid van stemmen wordt genomen door de vertegenwoordigers van de lidstaten van de Internationale Commissie voor de Burgerlijke Stand en vertegenwoordigers van de Overeenkomstsluitende Staten die geen lid zijn. Bij elke wijziging dient rekening te worden gehouden met de coderingen die gebruikt worden in andere Overeenkomsten van de Internationale Commissie voor de Burgerlijke Stand.
Het in het eerste lid bedoelde besluit wordt nedergelegd bij de Zwitserse Bondsraad.
Artikel 10
Indien de betrokkene hierom verzoekt, voegt de autoriteit die de attestatie afgeeft de lijst bij van de coderingen die in de attestatie voorkomen, alsmede de vertaling ervan in de officiële taal of in één van de officiële talen van de Staat waar de attestatie zal worden gebruikt, of in de officiële talen van de Overeenkomstsluitende Staten. Deze autoriteit kan de attestatie ook decoderen door deze te vertalen in de officiële taal of in één van de officiële talen van de Staat waar deze zal worden gebruikt.
Elke belanghebbende kan de bevoegde autoriteit in het land waar de attestatie zal worden gebruikt verzoeken om de coderingen te vertalen in de officiële taal of in één van de officiële talen van die Staat of om de attestatie te decoderen.
Bij de ondertekening, bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring van of toetreding tot de Overeenkomst wijst elke Overeenkomstsluitende Staat de autoriteiten aan die bevoegd zijn om de coderingen te vertalen of over te gaan tot hun decodering overeenkomstig de bepalingen in het tweede lid. Elke latere aangebrachte wijziging van deze autoriteiten wordt ter kennis gebracht van de Zwitserse Bondsraad.
Artikel 11
Op de attestaties staan de naam en hoedanigheid vermeld van diegene die deze heeft afgegeven. De attestaties zijn gedateerd en voorzien van de vereiste handtekening en het vereiste stempel.
De attestaties zijn vrijgesteld van vertaling, legalisatie of enige soortgelijke formaliteit op het grondgebied van de Overeenkomstsluitende Staten. De autoriteit of het orgaan waaraan de attestatie wordt aangeboden kan evenwel in geval van ernstige twijfel ten aanzien van de echtheid van de handtekening, of de juistheid van het stempel of het zegel, dan wel de hoedanigheid van degene die heeft ondertekend, de desbetreffende attestatie doen onderzoeken door de autoriteit die deze heeft afgegeven, overeenkomstig de procedure zoals voorzien in de Overeenkomst tot vrijstelling van legalisatie voor bepaalde akten en documenten, ondertekend te Athene op 15 september 1977.
Artikel 12
De akten van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring van dit Verdrag worden nedergelegd bij de Zwitserse Bondsraad.
Artikel 13
Elke lidstaat van de Internationale Commissie voor de Burgerlijke Stand, van de Europese Unie of van de Raad van Europa kan tot deze Overeenkomst toetreden. De akte van toetreding wordt nedergelegd bij de Zwitserse Bondsraad.
Artikel 14
Deze Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de vierde maand volgend op de maand waarin de tweede akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding is nedergelegd door twee lidstaten van de Internationale Commissie voor de Burgerlijke Stand.
Ten aanzien van de Staat die deze Overeenkomst na haar inwerkingtreding bekrachtigt, aanvaardt of goedkeurt of tot haar toetreedt, treedt de Overeenkomst in werking op de eerste dag van de vierde maand volgend op de maand waarin die Staat de akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding heeft nedergelegd.
Het in artikel 9 bedoelde besluit treedt in werking, in de betrekkingen tussen de Staten die Partij zijn bij de Overeenkomst, te rekenen vanaf de eerste dag van de vierde maand na de nederlegging ervan.
Artikel 15
Geen enkel voorbehoud ten aanzien van deze Overeenkomst is toegestaan.
Artikel 16
Elke Staat kan bij de ondertekening, bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring van of toetreding tot de Overeenkomst of op enig ander tijdstip daarna, verklaren dat deze Overeenkomst zich uitstrekt tot alle grondgebieden voor welker internationale betrekkingen hij verantwoordelijk is, dan wel tot een of meer van deze grondgebieden.
Deze verklaring wordt ter kennis gebracht van de Zwitserse Bondsraad en de uitbreiding wordt van kracht op het tijdstip waarop de Overeenkomst voor de desbetreffende Staat in werking treedt, of indien de kennisgeving later plaatsvindt, op de eerste dag van de vierde maand volgend op de maand waarin de kennisgeving is ontvangen.
Elke verklaring inzake uitbreiding kan worden ingetrokken door middel van een kennisgeving gericht aan de Zwitserse Bondsraad en de Overeenkomst houdt op van toepassing te zijn in het bedoelde grondgebied op de eerste dag van de vierde maand volgend op de maand waarin genoemde kennisgeving is ontvangen.
Artikel 17
Deze Overeenkomst is voor onbepaalde tijd van kracht.
Elke Staat die Partij is bij deze Overeenkomst heeft evenwel de bevoegdheid haar op te zeggen ten allen tijde na het verstrijken van een termijn van een jaar te rekenen vanaf de datum waarop de Overeenkomst voor deze Staat in werking is getreden. De opzegging wordt ter kennis gebracht van de Zwitserse Bondsraad en wordt van kracht op de eerst dag van de zesde maand volgend op de maand waarin de kennisgeving is ontvangen.
Artikel 18
De Zwitserse Bondsraad stelt de lidstaten van de Internationale Commissie voor de Burgerlijke Stand en elke andere Staat die tot deze Overeenkomst is toegetreden in kennis van:
- a. de nederlegging van iedere akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding;
- b. iedere datum van inwerkingtreding van de Overeenkomst;
- c. iedere verklaring betreffende de territoriale uitbreiding van de Overeenkomst of de intrekking van die verklaring, met de datum waarop deze van kracht wordt;
- d. iedere opzegging van de Overeenkomst en de datum waarop deze van kracht wordt;
- e. iedere verklaring op grond van de artikelen 4 en 10;
- f. ieder besluit dat krachtens artikel 9 is genomen en de datum waarop dit van kracht wordt.
De Zwitserse Bondsraad doet de Secretaris-Generaal van de Internationale Commissie voor de Burgerlijke Stand mededeling van elke overeenkomstig het eerste lid gedane kennisgeving.
Zodra deze Overeenkomst in werking is getreden wordt door de Zwitserse Bondsraad een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift toegezonden aan de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties voor van registratie en publicatie, overeenkomstig artikel 102 van het Handvest der Verenigde Naties.
EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé la présente Convention.
FAIT à Paris le 10 septembre 1998 en un seul exemplaire, en langue française, qui sera déposé dans les archives du Conseil Fédéral Suisse, et dont une copie certifiée conforme sera remise, par la voie diplomatique, à chacun des Etats membres de la Commission Internationale de l'Etat Civil et aux Etats adhérents. Une copie certifiée conforme sera également adressée au Secrétaire Général de la Commission Internationale de l'Etat Civil.
De raadpleging van dit document komt niet in de plaats van het lezen van het oorspronkelijke Staatsblad of de Staatscourant. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele onnauwkeurigheden die voortvloeien uit de omzetting van het origineel naar dit formaat.