Overeenkomst tot het tot stand brengen en exploiteren van geregeld vervoer door de lucht tussen Nederland en Italië
De Nederlandse Regering en de Regering van de Italiaanse Republiek, geleid door de wens een overeenkomst te sluiten om op basis van wederkerigheid geregelde verbindingen door de lucht tussen Nederland en Italië tot stand te brengen, zijn de volgende bepalingen overeengekomen.
Artikel 1
Voor de toepassing van deze Overeenkomst en haar Bijlage, behalve wanneer de tekst anders bepaalt
- a. betekent de uitdrukking „luchtvaartautoriteit” de „Ministero della Difesa-Aeronautica Direzione Generale dell'Aviazione Civile e del Traffico Aereo” ofwel iedere persoon of ieder lichaam, gemachtigd om de functies te vervullen, welke thans vallen onder de bevoegdheid van het „Ministero della Difesa-Aeronautica Direzione Generale dell'Aviazione Civile e Traffico Aereo”, de „Directeur Generaal van de Rijksluchtvaartdienst” ofwel iedere persoon of ieder lichaam, gemachtigd om de functies te vervullen, welke thans vallen onder de bevoegdheid van de „Directeur-Generaal van de Rijksluchtvaartdienst”;
- voor wat betreft Italië
- en voor wat betreft Nederland
- b. betekent de uitdrukking „Aangewezen onderneming” een onderneming, die door de luchtvaartautoriteiten van de ene Overeenkomstsluitende Partij schriftelijk aan de luchtvaartautoriteiten van de andere Overeenkomstsluitende Partij is opgegeven als de onderneming, die die Partij ingevolge de bepalingen van artikel 3 van deze Overeenkomst wenst aan te wijzen voor de routes, in deze zelfde opgave vermeld;
- c. komt het woord „grondgebied” overeen met de definitie, die daarvan gegeven wordt in artikel 2 van het Verdrag van Chicago inzake de Internationale Burgerlijke Luchtvaart (7 December 1944);
- d. worden de definities van de paragrafen a, b en d van artikel 96 van het Verdrag van Chicago inzake de Internationale Burgerlijke Luchtvaart (7 December 1944) als geldig beschouwd.
Artikel 2
De Overeenkomstsluitende Partijen kennen elkander het recht toe de luchtdiensten in te stellen, die zijn omschreven in de Bijlage bij deze Overeenkomst. Deze diensten zullen onmiddellijk kunnen worden ingesteld, dan wel op een latere datum, naar keuze van de Overeenkomstsluitende Partij, aan wie het recht is toegekend.
Artikel 3
Elk van de luchtdiensten, omschreven in de bijbehorende Bijlage, zal kunnen worden ingesteld zodra de Overeenkomstsluitende Partij, die ingevolge de bepalingen van artikel 2 het recht heeft verkregen om een of meerdere luchtvaartondernemingen voor de betreffende route aan te wijzen, een luchtvaartonderneming heeft gemachtigd die route in exploitatie te nemen. De Overeenkomstsluitende Partij, die de rechten toekent, is verplicht onverwijld een exploitatievergunning aan de aangewezen onderneming af te geven, mits deze laatste voldoet aan de bepalingen voorzien in paragraaf 2 van dit artikel en in artikel 6 hierna.
De luchtvaartautoriteiten van de Partij, die de rechten toekent, kunnen de aangewezen ondernemingen verzoeken, aan te tonen dat zij in staat zijn te voldoen aan de eisen, gesteld door de wetten en bepalingen, die normaliter toegepast worden op de activiteit van de ondernemingen die internationaal luchtvervoer bewerkstelligen.
Artikel 4
De belastingen en andere rechten, die elk der Overeenkomstsluitende Partijen aan de door de andere Overeenkomstsluitende Partij aangewezen ondernemingen kan opleggen of laten opleggen voor het gebruik van de luchthavens en andere faciliteiten, zullen billijk en redelijk zijn en zullen niet hoger zijn dan die welke voor het gebruik van deze luchthavens en faciliteiten verschuldigd zouden zijn door de nationale ondernemingen, die gelijksoortige internationale vervoersdiensten door de lucht uitvoeren.
Op de motorbrandstoffen, smeeroliën, reservedelen, uitrustingsstukken en op het materieel in het algemeen, ingevoerd of aan boord genomen op het grondgebied van de andere Partij en uitsluitend bestemd voor het gebruik door de vliegtuigen die gebezigd worden door de eerste Partij om de in de Bijlage van deze Overeenkomst omschreven diensten uit te voeren, zal, voor wat betreft de douanerechten, inspectiekosten en andere fiscale rechten, van de zijde van de tweede Partij een niet minder gunstige regeling van toepassing zijn dan die, welke geldt voor de nationale of vreemde ondernemingen die regelmatig internationaal luchtvervoer bewerkstelligen.
De vliegtuigen, die worden gebruikt op de in de Bijlage van deze Overeenkomst omschreven diensten, de voorraden motorbrandstoffen en smeeroliën, de reservedelen alsook de gewone uitrustingsstukken en het proviand dat zich aan boord bevindt van de vliegtuigen van de ondernemingen, die door een der Overeenkomstsluitende Partijen zijn aangewezen, zullen op het grondgebied van de andere Partij zijn vrijgesteld van douane-rechten, inspectiekosten en andere fiscale rechten, zelfs indien het hierboven aangeduide materieel door deze vliegtuigen bij vluchten boven genoemd grondgebied wordt gebruikt of verbruikt.
De goederen, die vrijgesteld zijn volgens de bepalingen van de vorige paragraaf, zullen niet zonder toestemming van de douaneautoriteiten van de andere Overeenkomstsluitende Partij mogen worden gelost. In geval, dat zij niet zouden kunnen worden gebruikt of verbruikt, zullen zij weder uitgevoerd moeten worden. In afwachting van de wederuitvoer zullen zij onder het toezicht van genoemde autoriteiten worden bewaard, daarbij echter ter beschikking van de ondernemingen blijvend.
Artikel 5
De bewijzen van luchtwaardigheid, de bewijzen van bevoegdheid en de vergunningen, die zijn uitgereikt of geldig verklaard door de ene Overeenkomstsluitende Partij en die niet zijn verlopen, worden door de andere Overeenkomstsluitende Partij voor wat betreft de exploitatie van de diensten, die in de Bijlage van deze Overeenkomst worden omschreven, als geldig erkend. Elke Overeenkomstsluitende Partij behoudt zich evenwel het recht voor, de bewijzen van bevoegdheid en de vergunningen, die aan een van haar eigen onderdanen zijn uitgereikt door de autoriteiten van de andere Overeenkomstsluitende Partij of van een andere Staat, niet als geldig te erkennen voor vluchten boven haar eigen grondgebied.
Artikel 6
De wetten en voorschriften van een Overeenkomstsluitende Partij, die betrekking hebben op het binnenkomen in en vertrek uit haar grondgebied van vliegtuigen, die bestemd zijn voor de internationale luchtvaart en die betrekking hebben op de exploitatie van en het vliegen met die vliegtuigen gedurende hun verblijf binnen genoemd grondgebied, zijn van toepassing op de vliegtuigen, die gebruikt worden door de ondernemingen, welke door de andere Overeenkomstsluitende Partij zijn aangewezen.
De wetten en voorschriften van een Overeenkomstsluitende Partij, die betrekking hebben op het binnenkomen in en het vertrek uit haar grondgebied van de passagiers, de bemanning en de lading van de vliegtuigen, alsmede de bepalingen, die betrekking hebben op het binnenkomen, het vertrekken, het immigreren, de paspoorten, de douane, de quarantaine en de contrôleformaliteiten in het algemeen, zijn van toepassing op de passagiers, de bemanning en de lading van de vliegtuigen, die gebruikt worden door de ondernemingen, welke zijn aangewezen door de andere Overeenkomstsluitende Partij, hetzij bij het binnenkomen, hetzij bij het vertrek, hetzij gedurende het verblijf op het grondgebied van de eerste Overeenkomstsluitende Partij.
Artikel 7
Elke Overeenkomstsluitende Partij behoudt zich het recht voor aan een door de andere Overeenkomstsluitende Partij aangewezen onderneming de uitoefening van de rechten, die voortspruiten uit de bepalingen, vervat in de Bijlage bij deze Overeenkomst, te weigeren of een zodanige uitoefening te herroepen, wanneer deze laatste niet in staat is op verzoek het bewijs te leveren, dat een overwegend deel van de eigendom en het daadwerkelijk toezicht op de onderneming berusten bij onderdanen of bij lichamen van de andere Overeenkomstsluitende Partij.
Iedere Overeenkomstsluitende Partij kan bovendien de vergunning intrekken, wanneer de hierboven genoemde onderneming of de Regering, die haar heeft aangewezen, de wetten en bepalingen, bedoeld in Artikel 6 van deze Overeenkomst, niet naleven, ofwel de daaruit voortvloeiende verplichtingen niet vervullen, ofwel ophouden te voldoen aan de voorwaarden, waarop de rechten volgens de bepalingen van deze Overeenkomst en haar Bijlage zijn verleend.
Artikel 8
Deze Overeenkomst en haar Bijlage zullen, evenals iedere andere acte, die deze zou kunnen aanvullen of wijzigen, worden geregistreerd bij de Internationale Burgerlijke Luchtvaart Organisatie. (I.C.A.O.).
Artikel 9
Indien een van de Overeenkomstsluitende Partijen het raadzaam acht de bepalingen van deze Overeenkomst of haar Bijlage te wijzigen, kan zij een uitwisseling van gedachten tussen de luchtvaartautoriteiten van de beide Overeenkomstsluitende Partijen verzoeken. Het overleg moet plaats hebben binnen een termijn van zestig (60) dagen, gerekend van de datum van het verzoek. In geval van overeenstemming zullen de aldus overwogen wijzigingen niet van kracht worden dan nadat daaromtrent een notawisseling langs diplomatieke weg heeft plaats gehad.
Veranderingen en aanvullingen van de routes, aangeduid in de Route Tabellen, kunnen echter plaats hebben door de eenvoudige schikking tussen de luchtvaartautoriteiten van de beide Overeenkomstsluitende Partijen.
Artikel 10
Ieder geschil tussen de Overeenkomstsluitende Partijen betreffende de uitlegging en de toepassing van deze Overeenkomst en haar Bijlage, dat niet door rechtstreeks overleg kan worden opgelost, zal worden onderworpen aan het oordeel van een scheidsgerecht, bestaande uit drie leden;
twee daarvan zullen respectievelijk benoemd worden door elk der Overeenkomstsluitende Partijen, terwijl het derde zal worden aangewezen door de Voorzitter van de Raad van de Internationale Burgerlijke Luchtvaart Organisatie, die daarvoor een scheidsrechter zal uitkiezen, die niet de nationaliteit heeft van een der Overeenkomstsluitende Partijen en die voorkomt op de lijst, die volgens, de voorschriften van de Internationale Burgerlijke Luchtvaart Organisatie wordt aangehouden.
Het geschil zal zelfs door de Overeenkomstsluitende Partijen kunnen worden onderworpen aan het oordeel van een enkele scheidsrechter, gekozen in gemeen overleg.
De Overeenkomstsluitende Partijen verbinden zich, zich te houden aan de scheidsrechterlijke uitspraken, die in alle gevallen als beslissend zullen moeten worden beschouwd.
Artikel 11
ledere Overeenkomstsluitende Partij kan te allen tijde aan de andere Partij haar wens te kennen geven deze Overeenkomst op te zeggen. Hiervan moet tegelijkertijd kennis worden gegeven aan de Internationale Burgerlijke Luchtvaart Organisatie. Deze Overeenkomst loopt af een jaar na de dag van ontvangst van deze kennisgeving door de andere Partij, tenzij als gevolg van een overeenkomst tussen de Partijen deze kennisgeving vóór het verstrijken van bovengenoemde termijn wordt ingetrokken. Wanneer de Overeenkomstsluitende Partij, die een zodanige kennisgeving zou ontvangen, de ontvangst daarvan niet zou bevestigen, zal worden aangenomen, dat de kennisgeving werd ontvangen veertien (14) dagen na de datum van ontvangst bij de Burgerlijke Luchtvaart Organisatie.
Artikel 12
De door een der Overeenkomstsluitende Partijen aangewezen ondernemingen kunnen zekere landingen, vermeld in een vastgestelde route, laten vervallen; zij zijn echter verplicht de luchtvaartautoriteiten van de andere Overeenkomstsluitende Partij daarvan onverwijld in kennis te stellen, tenzij het afzonderlijke gevallen betreft.
Artikel 13
Deze Overeenkomst treedt voorlopig in werking op de dag van haar ondertekening en definitief zodra de formaliteiten, bepaald door de binnenlandse wetgeving van elk der Overeenkomstsluitende Partijen zijn vervuld.
En foi de quoi les soussignés plénipotentiaires, dûment autorisés par leurs Gouvernements respectifs, ont signé le présent Accord.
Fait à Rome, le quatre mars 1950 en double originale en langue française.
Pour les Pays-Bas
(s.) WILLEM DE BYLANDT
Pour l'Italie
(s.) DE VERA D'ARAGONA
De raadpleging van dit document komt niet in de plaats van het lezen van het oorspronkelijke Staatsblad of de Staatscourant. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele onnauwkeurigheden die voortvloeien uit de omzetting van het origineel naar dit formaat.