Protocol van 1978 bij het Internationaal Verdrag voor de beveiliging van mensenlevens op zee, 1974

Type Verdrag
Publication 2026-01-01
State In force
Source BWB
Wijzigingsgeschiedenis JSON API

De Partijen bij dit Protocol,

Partij zijnde bij het op 1 november 1974 te Londen gesloten Internationaal Verdrag voor de Beveiliging van Mensenlevens op Zee, 1974,

Zich bewust van de belangrijke bijdrage die dat Verdrag kan leveren tot het bevorderen van de beveiliging van schepen en ladingen op zee en van het leven van de personen aan boord,

Zich tevens bewust van de noodzaak de beveiliging van schepen, met name van tankschepen, verder te verbeteren,

Overwegende dat dit doel het best kan worden bereikt door het sluiten van een Protocol bij het Internationaal Verdrag voor de Beveiliging van Mensenlevens op Zee, 1974,

Zijn overeengekomen als volgt:

Artikel I. Algemene verplichtingen

De Partijen bij dit Protocol verbinden zich uitvoering te geven aan de bepalingen van dit Protocol, en van de Bijlage daarbij, die een integrerend deel vormt van dit Protocol. Elke verwijzing naar dit Protocol houdt terzelfder tijd een verwijzing in naar de Bijlage daarbij.

Artikel II. Toepassing
1.

De bepalingen van de artikelen II, III behalve letter (a), IV, VI letters (b), (c) en (d), VII en VIII van bet Internationaal Verdrag voor de Beveiliging van Mensenlevens op Zee, 1974 (hierna te noemen „het Verdrag” zijn opgenomen in dit Protocol, met dien verstande dat de verwijzingen in deze artikelen naar het verdrag en naar Verdragsluitende Regeringen dienen te worden opgevat als verwijzingen naar dit Protocol, onderscheidenlijk de Partijen bij dit Protocol.

2.

Elk schip waarop dit Protocol van toepassing is, dient te voldoen aan de bepalingen van het Verdrag, behoudens de wijzigingen en aanvullingen vermeld in dit Protocol.

3.

Wat betreft de schepen van hen die niet partij zijn bij het Verdrag en dit Protocol, dienen de Partijen bij dit Protocol waar nodig de voorschriften van het Verdrag en dit Protocol toe te passen ten einde te verzekeren dat zodanige schepen geen gunstiger behandeling ontvangen.

Artikel III. Toezending van inlichtingen

De Partijen bij dit Protocol verbinden zich aan de Secretaris-Generaal van de Intergouvernementele Maritieme Consultatieve Organisatie (hierna te noemen „de Organisatie”) toe te zenden en aldaar te deponeren een lijst van benoemde experts of erkende organisaties die gemachtigd zijn namens hen te handelen bij de toepassing van maatregelen betreffende de beveiliging van mensenlevens op zee, ten einde deze lijst mede te delen aan de Partijen, die haar ter kennis brengen van hun ambtenaren. De Administratie stelt de Organisatie derhalve op de hoogte van de specifieke verantwoordelijkheden en voorwaarden van de bevoegdheden die zijn overgedragen aan de benoemde experts of erkende organisaties.

Artikel IV. Ondertekening, bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring en toetreding
1.

Dit Verdrag blijft open voor ondertekening op het hoofdkantoor van de Organisatie van 1 juni 1978 tot 1 maart 1979 en blijft daarna open voor toetreding. Behoudens het bepaalde in het derde lid van dit artikel kunnen Staten partij bij dit Protocol worden door:

2.

Bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding geschiedt door de nederlegging van een hiertoe strekkende akte bij de Secretaris-Generaal van de Organisatie.

3.

Slechts Staten die het Verdrag zonder voorbehoud hebben ondertekend, het hebben bekrachtigd, aanvaard en goedgekeurd of daartoe zijn toegetreden, mogen dit Protocol zonder voorbehoud ondertekenen, het bekrachtigen, aanvaarden en goedkeuren of ertoe toetreden.

Artikel V. Inwerkingtreding
1.

Dit Protocol treedt in werking zes maanden na de datum waarop niet minder dan vijftien Staten, waarvan de gezamenlijke koopvaardijvloten niet minder dan vijftig procent van de bruto tonnage van de wereldkoopvaardijvloot vormen, partij daarbij zijn geworden overeenkomstig artikel IV van dit Protocol, met dien verstande dat dit Protocol niet in werking treedt voordat het Verdrag in werking is getreden.

2.

Iedere akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding nedergelegd na de datum waarop dit Protocol in werking treedt, wordt van kracht drie maanden na de datum van nederlegging.

3.

Na de datum waarop een wijziging van dit Protocol wordt geacht te zijn aanvaard krachtens artikel VIII van het Verdrag, heeft iedere nedergelegde akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding betrekking op het gewijzigde Protocol.

Artikel VI. Opzegging
1.

Een Partij kan dit Protocol na verloop van vijf jaar na de datum waarop het voor deze Partij in werking is getreden te allen tijde opzeggen.

2.

Opzegging geschiedt door de nederlegging van een akte van opzegging bij de Secretaris-Generaal van de Organisatie.

3.

Een opzegging wordt van kracht één jaar, of een langere periode als is aangegeven in de akte van opzegging, na ontvangst ervan door de Secretaris-Generaal van de Organisatie.

4.

Een Partij die het Verdrag opzegt, wordt geacht daarmee tevens dit Protocol te hebben opgezegd.

Artikel VII. Depositaris
1.

Dit Protocol wordt nedergelegd bij de Secretaris-Generaal van de Organisatie (hierna te noemen „de Depositaris”).

2.

De depositaris:

3.

Zodra dit Protocol in werking treedt, wordt een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift daarvan door de Depositaris toegezonden aan het Secretariaat van de Verenigde Naties voor registratie en publikatie overeenkomstig artikel 102 van het Handvest van de Verenigde Naties.

Artikel VIII. Talen

Dit Protocol is opgesteld in een enkel exemplaar in de Chinese, de Engelse, de Franse, de Russische en de Spaanse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek. Er zullen officiële vertalingen worden vervaardigd in de Arabische, de Duitse en de Italiaanse taal, welke vertalingen worden nedergelegd bij het ondertekende origineel.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned being duly authorized by their respective Governments for that purpose have signed the present Protocol.

DONE at London this seventeenth day of February one thousand nine hundred and seventy-eight.

De raadpleging van dit document komt niet in de plaats van het lezen van het oorspronkelijke Staatsblad of de Staatscourant. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele onnauwkeurigheden die voortvloeien uit de omzetting van het origineel naar dit formaat.