Tractaat van vriendschap, handel en scheepvaart tussen het Koninkrijk der Nederlanden en het Koninkrijk Italië

Type Verdrag
Publication 1967-12-04
State In force
Source BWB
Wijzigingsgeschiedenis JSON API

Zijne Majesteit de Koning der Nederlanden en Zijne Majesteit de Koning van Italie, gelijkelijk bezield door het verlangen om de zoo gelukkig tusschen Hunne wederzijdsche Staten bestaande betrekkingen van vriendschap, handel en scheepvaart te bevestigen en zooveel mogelijk uit te breiden, hebben besloten tot dat einde een tractaat te sluiten en hebben tot Hunne gevolmagtigden benoemd, te weten:

Zijne Majesteit de Koning der Nederlanden, den heer Mauritz Heldewier, Hoogstdeszelfs Minister-resident bij Zijne Majesteit den Koning van Italie, ridder der orde van den Nederlandschen Leeuw en van de Eikenkroon van Luxemburg, enz., enz., en

Zijne Majesteit de Koning van Italie, den heer Giovanni Manna, grootofficier van Hoogstdeszelfs orde van de H. H. Mauritius en Lazarus, senateur van het Koningrijk, Minister-secretaris van Staat voor den landbouw, de nijverheid en den handel,

dewelke, na mededeeling hunner in goeden en behoorlijken vorm bevonden volmagten, nopens de volgende artikelen zijn overeengekomen:

Artikel I

De wederzijdsche onderdanen der beide Hooge contracterende Partijen zullen volkomen met de nationalen worden gelijkgesteld voor al wat aangaat de uitoefening van den handel, der nijverheid en der beroepen, de betaling der belastingen, de uitoefening der godsdiensten, het regt om allerlei roerende en onroerende eigendommen te verkrijgen of daarover te beschikken bij koop, verkoop, schenking, ruil, laatste wilsbeschikking en erfopvolging ab intestato.

Zij zullen volkomen gelijkgesteld worden met de onderdanen der meest bevoorregte vreemde natie, voor zoo veel aangaat hunnen persoonlijken staat onder alle andere opzigten.

Artikel II

De voortbrengselen van den grond en der nijverheid van het Koningrijk der Nederlanden en van zijne kolonien, van waar ook komende, en alle koopwaar, zonder onderscheid van oorsprong komende uit het Koningrijk der Nederlanden en uit zijne kolonien, zullen in Italie worden toegelaten op denzelfden voet als en zonder aan andere of hoogere regten, hoe ook genaamd, onderworpen te zijn, dan de gelijksoortige voortbrengselen van de in Italië meest begunstigde vreemde natie.

Wederkeerig zullen de voortbrengselen van den grond en der nijverheid van het Koningrijk Italie, van waar ook komende, en alle koopwaren, zonder onderscheid van oorsprong, komende uit het Koningrijk Italie in de Nederlanden en in hunne kolonien worden toegelaten op denzelfden voet als en zonder aan andere of hoogere regten, hoe ook genaamd, onderworpen te zijn, dan de gelijksoortige voortbrengselen van de in de Nederlanden of in hunne kolonien meest begunstigde vreemde natie.

De beide Hooge contracterende Partijen waarborgen elkander insgelijks de behandeling der meest begunstigde vreemde natie voor alles wat den doorvoer en den uitvoer aangaat.

Artikel III

De behandeling aan de nationale vlag voorbehouden, voor alles wat de schepen of hunne lading betreft, zal wederkeerig in alle opzigten en onder alle omstandigheden gewaarborgd zijn aan de schepen der beide contracterende Hooge Partijen, zoowel in het Koningrijk der Nederlanden en zijne kolonien, als in het Koningrijk Italie.

Artikel IV

Er is overeengekomen, dat ten gevolge der bijzondere wetgeving, welke de Nederlandsche kolonien beheerscht, de voordeelen in art. I, in de twee laatste alinea's van art. II en in art. III bedongen, in die kolonien slechts zullen worden toegepast op de onderdanen, op de voortbrengselen, op de koopwaren of op de vlag van het Koningrijk Italie, voor zoover die voordeelen in de Nederlandsche kolonien aan eenige andere vreemde natie, dan eene Aziatische van den Oosterschen Archipel, worden of zullen worden toegekend.

Artikel V

Vervallen

Artikel VI

Vervallen

Artikel VII

Dit tractaat zal van kracht blijven gedurende tien jaren, te rekenen van den dag der uitwisseling van de akten van bekrachtiging. Bijaldien geene der beide Hooge contracterende Partijen twaalf maanden vóór het einde van gezegd tijdperk haar voornemen om hetzelve te doen ophouden mogt hebben bekend gemaakt, zoo zal het tractaat van kracht blijven tot na het eindigen van een jaar, te rekenen van den dag, waarop de een of de andere der beide Hooge contracterende Partijen hetzelve zal hebben opgezegd.

Dit tractaat zal bekrachtigd worden en de akten van bekrachtiging er van zullen uitgewisseld worden te Turyn, binnen den tijd van zes maanden of zoo mogelijk vroeger.

En foi de quoi les plénipotentiaires respectifs l'ont signé et y ont apposé leurs cachets.

Fait à Turin, en double expédition, le 24 Novembre 1863.

(Signé) M. HELDEWIER.

(Signé) MANNA.

De raadpleging van dit document komt niet in de plaats van het lezen van het oorspronkelijke Staatsblad of de Staatscourant. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele onnauwkeurigheden die voortvloeien uit de omzetting van het origineel naar dit formaat.