Protocol tussen de Republiek Armenië en de Benelux-Staten (het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden) ter uitvoering van de Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Republiek Armenië inzake de overname van personen die zonder vergunning op het grondgebied verblijven

Type Verdrag
Publication 2023-09-01
State In force
Source BWB
Wijzigingsgeschiedenis JSON API

De Republiek Armenië en de Benelux-Staten (het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden),

Hierna „de Partijen” genoemd,

Op grond van artikel 20 van de op 19 april 2013 te Brussel ondertekende Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Republiek Armenië inzake de overname van personen die zonder vergunning op het grondgebied verblijven,

Hierna „de Overeenkomst” genoemd,

Zijn het volgende overeengekomen:

Artikel 1. Aanwijzing bevoegde autoriteiten
1.

De Partijen wisselen binnen dertig (30) dagen na de sluiting van dit Protocol lijsten van de voor de uitvoering van de Overeenkomst bevoegde autoriteiten en van hun bij de andere Partijen geaccrediteerde diplomatieke of consulaire vertegenwoordigingen uit.

2.

De Partijen stellen elkaar onverwijld in kennis van iedere wijziging in de in lid 1 van dit artikel bedoelde lijsten.

Artikel 2. Aanwijzing plaatsen grensoverschrijding
1.

De voor de toepassing van de Overeenkomst gebruikte grensovergangen staan in bijlage 1 bij dit Protocol vermeld.

2.

De Partijen informeren elkaar onmiddellijk over iedere wijziging in de in lid 1 van dit artikel bedoelde lijst.

3.

De bevoegde autoriteiten kunnen op ad-hocbasis overeenkomen gebruik te maken van andere grensovergangen voor de toepassing van de Overeenkomst.

Artikel 3. Indiening van het verzoek om terug- of overname
1.

Een verzoek om terug- of overname wordt schriftelijk via e-mail, per telefax of andere telecommunicatiemiddelen rechtstreeks ingediend bij de bevoegde autoriteit van de aangezochte Staat. Indien in het verzoek om terug- of overname tevens om een interview wordt verzocht, wordt een kopie van het verzoek eveneens verstrekt aan de diplomatieke of consulaire vertegenwoordiging van de aangezochte Staat.

2.

Voor de indiening van het verzoek om terug- of overname wordt gebruikgemaakt van het formulier dat als bijlage 5 aan de Overeenkomst is gehecht.

3.

De verzoekende Staat wendt zich voor het verstrekken of verkrijgen van nadere inlichtingen omtrent een specifiek verzoek om terug- of overname tot de bevoegde autoriteit van de aangezochte Staat.

Artikel 4. Antwoord op het verzoek om terug- of overname
1.

Het antwoord op een verzoek om terug- of overname wordt via e-mail, per telefax of andere telecommunicatiemiddelen schriftelijk verstrekt aan de bevoegde autoriteit van de verzoekende Staat. Een kopie van dit antwoord wordt gelijktijdig aan de diplomatieke of consulaire vertegenwoordiging van de aangezochte Staat verstrekt.

2.

Het verzoek om terug- of overname wordt binnen twaalf (12) kalenderdagen beantwoord door gebruikmaking van het formulier dat als bijlage 2 aan dit Protocol is gehecht.

Artikel 5. Reisdocumenten
1.

Bij een positief antwoord op het verzoek om terugname wordt het voor terugkeer vereiste reisdocument overeenkomstig artikel 3, lid 4, en artikel 5, lid 4, van de Overeenkomst, onverwijld doch uiterlijk binnen drie (3) werkdagen door de diplomatieke of consulaire vertegenwoordiging van de aangezochte Staat aan de bevoegde autoriteiten van de verzoekende Staat verstrekt.

2.

Het reisdocument heeft een geldigheidsduur van honderdtwintig (120) dagen.

3.

Indien de diplomatieke of consulaire vertegenwoordiging van Armenië het gevraagde reisdocument niet binnen de in lid 1 van dit artikel vermelde termijn heeft verstrekt, wordt Armenië geacht in te stemmen met het gebruik van het standaardreisdocument van de EU voor verwijderingsdoeleinden. Het document dat voor dit doel wordt gebruikt, is als bijlage 3 aan dit Protocol gehecht.

Artikel 6. Interviews
1.

Indien de verzoekende Staat geen enkel document als bedoeld in artikel 9 van de Overeenkomst kan overleggen en de aangezochte Staat de nationaliteit van de terug te nemen persoon niet op een andere wijze kan vaststellen, organiseert de diplomatieke of consulaire vertegenwoordiging van de aangezochte Staat een interview, teneinde diens nationaliteit vast te stellen.

2.

Het interview vindt onverwijld doch uiterlijk binnen vijf (5) werkdagen na de ontvangst van het verzoek om terugname plaats.

3.

De aangezochte Staat informeert de verzoekende Staat onverwijld doch uiterlijk binnen drie (3) werkdagen na het interview over het resultaat ervan.

Artikel 7. Overdracht
1.

De bevoegde autoriteit van de verzoekende Staat stelt de bevoegde autoriteit van de aangezochte Staat via e-mail, per telefax of andere telecommunicatiemiddelen, minimaal twee (2) werkdagen vóór de geplande overdracht schriftelijk in kennis van haar voornemen daartoe. Daartoe wordt gebruikgemaakt van het formulier dat als bijlage 4 aan dit Protocol is gehecht. Een kopie van dit formulier wordt aan de diplomatieke of consulaire vertegenwoordiging van de aangezochte Staat verstrekt.

2.

Indien de verzoekende Staat de terug of over te nemen persoon niet binnen de termijn van drie (3) maanden kan overdragen, stelt hij de bevoegde autoriteit van de aangezochte Staat daarvan onverwijld in kennis. Zodra de effectieve overdracht van de betrokkene kan plaatsvinden, stelt de bevoegde autoriteit van de verzoekende Staat de aangezochte Staat daarvan in kennis, door gebruikmaking van het in lid 1 van dit artikel genoemde formulier en met inachtneming van de voor de overdracht geldende termijnen.

3.

Overdracht geschiedt in de regel door de lucht. Zo nodig kan worden gebruikgemaakt van chartervluchten.

4.

Indien er gegronde redenen voor een vervoer over de weg zijn, maken de bevoegde autoriteiten van de verzoekende Staat daarvan afzonderlijk melding op het in lid 1 van dit artikel genoemde formulier.

Artikel 8. Doorgeleidingsprocedure
1.

Een doorgeleidingsverzoek wordt minimaal zeven (7) werkdagen vóór de geplande doorgeleiding via e-mail, per telefax of andere telecommunicatiemiddelen schriftelijk ingediend bij de bevoegde autoriteit van de aangezochte Staat.

2.

Voor de indiening van het verzoek wordt gebruikgemaakt van het formulier dat als bijlage 6 aan de Overeenkomst is gehecht.

3.

Het antwoord op een doorgeleidingsverzoek wordt binnen drie (3) werkdagen via e-mail, per telefax of andere telecommunicatiemiddelen schriftelijk aan de bevoegde autoriteit van de verzoekende Staat verstrekt, waarbij wordt meegedeeld of wordt ingestemd met de doorgeleiding en het hiervoor geplande tijdstip, de aangewezen plaats waar de grens wordt overschreden, de wijze van vervoer en het gebruik van begeleiders. Voor het verstrekken van dit antwoord wordt gebruikgemaakt van het formulier dat als bijlage 5 aan dit Protocol is gehecht.

4.

Doorgeleiding geschiedt in beginsel door de lucht.

Artikel 9. Ondersteuning van de doorgeleiding
1.

Indien de verzoekende Staat ondersteuning van de doorgeleiding door de autoriteiten van de aangezochte Staat noodzakelijk acht, dient hij de aard en inhoud van de gewenste steun te vermelden onder C. „OPMERKINGEN” van het formulier dat als bijlage 6 aan de Overeenkomst is gehecht.

2.

In het antwoord op het doorgeleidingsverzoek bericht de aangezochte Staat of hij kan voorzien in de gevraagde ondersteuning. Zo nodig vindt hierover nader overleg plaats tussen de Partijen.

3.

Indien de betrokkene op het grondgebied van de aangezochte Staat wordt begeleid, geschieden de bewaking en het eventueel aan boord brengen onder het gezag en, voor zover mogelijk, met ondersteuning van deze Staat.

Artikel 10. Verplichtingen voor begeleiders
1.

Begeleiders worden door de verzoekende Staat aangewezen en zijn belast met de begeleiding van de terug of over te nemen of door te geleiden persoon.

2.

Op het grondgebied van de aangezochte Staat moeten de begeleiders in alle omstandigheden het recht van de aangezochte Staat naleven.

3.

De bevoegdheden van de begeleiders zijn beperkt tot zelfverdediging. Daarnaast kunnen de begeleiders, bij afwezigheid van ter zake bevoegde ambtenaren van de aangezochte Staat of ter ondersteuning van deze ambtenaren, in reactie op een onmiddellijke en ernstige dreiging op redelijke en evenredige wijze optreden om te voorkomen dat de betrokkene vlucht, zichzelf of derden letsel toebrengt dan wel schade aan goederen veroorzaakt.

4.

De begeleiders voeren hun taak ongewapend en in burgerkledij uit. Zij dienen in het bezit te zijn van een toestemming tot begeleiding, de instemming met terug- of overname of doorgeleiding en een identiteitskaart.

5.

De autoriteiten van de aangezochte Staat verlenen de begeleiders bij de uitoefening van hun taken in het kader van de Overeenkomst dezelfde bescherming en bijstand als aan de eigen ter zake bevoegde ambtenaren.

Artikel 11. Kosten
1.

Door de aangezochte Staat gemaakte kosten in verband met terug- of overname en doorgeleiding welke op grond van artikel 16 van de Overeenkomst ten laste van de verzoekende Staat komen, worden door de verzoekende Staat na overlegging van een factuur vergoed. Deze factuur vermeldt tevens de bankgegevens van de aangezochte Staat.

2.

De verzoekende Staat zal alle kosten binnen dertig (30) dagen na ontvangst van de factuur aan de aangezochte Staat vergoeden.

Artikel 12. Vergadering van deskundigen
1.

De Partijen dienen samen te werken om problemen rond de uitvoering van de Overeenkomst en dit Protocol op te lossen.

2.

Op verzoek van één van de Partijen wordt er een vergadering van deskundigen, bestaande uit vertegenwoordigers van de bevoegde autoriteiten van de Partijen, bijeengeroepen.

Artikel 13. Taal

De Partijen communiceren met elkaar in de Engelse taal.

Artikel 14. Bijlagen
1.

De bijlagen 1 tot en met 5 maken een integrerend deel uit van dit Protocol.

2.

Elke wijziging van de bijlagen bij dit Protocol wordt schriftelijk overeengekomen tussen de Partijen en wordt van kracht overeenkomstig de door de Partijen te bepalen voorwaarden.

Artikel 15. Wijzigingen
1.

Dit Protocol kan in onderlinge overeenstemming tussen de Partijen worden gewijzigd.

2.

Elke wijziging van het Protocol wordt van kracht overeenkomstig de in artikel 18, leden 1 en 2, van dit Protocol omschreven procedure.

Artikel 16. Territoriaal toepassingsgebied

Dit Protocol is van toepassing op het grondgebied van de Republiek Armenië, alsook op het grondgebied van het Koninkrijk België, het grondgebied van het Groothertogdom Luxemburg en het grondgebied van het Koninkrijk der Nederlanden waar het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie op dit grondgebied van toepassing is.

Artikel 17. Depositaris

Het Secretariaat-Generaal van de Benelux is de depositaris van dit Protocol. De depositaris bezorgt elke Benelux-Staat een eensluidend afschrift van het origineel.

Artikel 18. Inwerkingtreding, schorsing en beëindiging
1.

De Partijen informeren elkaar en de depositaris over de voltooiing van hun nationale procedures voor de inwerkingtreding van dit Protocol.

2.

Overeenkomstig artikel 23, lid 2, van de Overeenkomst treedt dit Protocol in werking op de eerste dag van de tweede maand nadat de depositaris het Gemengd Comité overname ervan in kennis heeft gesteld dat de daarvoor noodzakelijke interne procedures door iedere Partij zijn voltooid. Een afschrift van deze kennisgeving wordt door de depositaris aan iedere Partij verstrekt.

4.

Het Protocol wordt voor onbepaalde tijd gesloten. De uitvoering van het Protocol wordt tegelijk met de schorsing van de Overeenkomst geschorst. Dit Protocol wordt tegelijk met de opzegging van de Overeenkomst opgezegd.

DONE at Brussels, on 20 June 2018 in two original versions in the Armenian, Dutch, French and English language, the texts in each of the languages being equally authentic. In the event of any divergence of interpretation of the provisions of the Protocol, the English text shall prevail.

For the Republic of Armenia,

T. MARKARIAN

For the Kingdom of Belgium,

T. FRANCKEN

For the Grand Duchy of Luxembourg,

A. CONZEMIUS

For the Kingdom of the Netherlands,

W. LIBON

De raadpleging van dit document komt niet in de plaats van het lezen van het oorspronkelijke Staatsblad of de Staatscourant. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele onnauwkeurigheden die voortvloeien uit de omzetting van het origineel naar dit formaat.