Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en Oekraïne inzake de voorrechten en immuniteiten van verbindingsofficieren die door Oekraïne bij Europol gedetacheerd worden
Het Koninkrijk der Nederlanden
en
Oekraïne,
hierna te noemen de verdragsluitende partijen,
onder verwijzing naar de bepalingen van artikel 8, vijfde lid, en artikel 63, tweede lid, van Verordening (EU) 2016/794 van het Europees Parlement en de Raad van 11 mei 2016 betreffende het Agentschap van de Europese Unie voor samenwerking op het gebied van rechtshandhaving (Europol) tot oprichting van een Europese Politiedienst (hierna „Europol”), waarin wordt verklaard dat verbindingsofficieren bij Europol de voorrechten en immuniteiten genieten die nodig zijn voor de vervulling van hun taken,
zijn het volgende overeengekomen:
Artikel 1. Begripsomschrijvingen
Voor de toepassing van dit Verdrag wordt verstaan onder:
- a. „verbindingsofficier”, elke functionaris die in overeenstemming met artikel 8 van Verordening (EU) 2016/794 van 11 mei 2016 door Oekraïne bij het hoofdkantoor van Europol wordt gedetacheerd;
- b. „Regering”, de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden;
- c. „autoriteiten van de gastheerstaat”, autoriteiten van de centrale of gemeentelijke overheid of andere autoriteiten van het Koninkrijk der Nederlanden, naargelang het geval is, in het kader van en in overeenstemming met de wetten en gebruiken die in het Koninkrijk der Nederlanden van toepassing zijn;
- d. „zendstaat”, Oekraïne;
- e. „archief van de verbindingsofficier”, alle schriftelijke dossiers, correspondentie, documenten, computer- en mediagegevens, foto's, films, video- en muziekopnamen die toebehoren aan of in het bezit zijn van de verbindingsofficier, alsmede enig ander soortgelijk materiaal dat naar het unanieme oordeel van de zendstaat en de Regering deel uitmaakt van het archief van de verbindingsofficier;
- f. „gezinslid dat deel uitmaakt van het huishouden”, de persoon als zodanig omschreven in de Protocolgids van het Koninkrijk der Nederlanden in overeenstemming met het Verdrag van Wenen;
- g. „Verdrag van Wenen”, het Verdrag van Wenen inzake diplomatiek verkeer, gesloten te Wenen op 18 april 1961.
Artikel 2. Voorrechten en immuniteiten
In overeenstemming met de bepalingen van dit Verdrag genieten de verbindingsofficier en de gezinsleden die deel uitmaken van het huishouden en niet de Nederlandse nationaliteit bezitten noch duurzaam in het Koninkrijk der Nederlanden verblijven, in en ten aanzien van het Koninkrijk der Nederlanden dezelfde voorrechten en immuniteiten als die welke door het Verdrag van Wenen worden verleend aan diplomatieke ambtenaren van de diplomatieke missies.
De immuniteiten die aan de in het eerste lid van dit artikel genoemde personen worden verleend, zijn niet van toepassing op:
- i. civiele vorderingen ingesteld door derden wegens schade, met inbegrip van persoonlijk letsel of overlijden, voortvloeiend uit een verkeersongeval veroorzaakt door een motorvoertuig dat toebehoort aan of bestuurd wordt door een dergelijke persoon (onverminderd Verordening (EU) 2016/794 van 11 mei 2016); of
- ii. strafrechtelijke en civielrechtelijke rechtsmacht ten aanzien van gedragingen die plaatsvinden buiten de uitoefening van hun officiële taken.
De verplichtingen van zendstaten en hun personeel die krachtens het Verdrag van Wenen van toepassing zijn op de leden van het diplomatieke personeel, zijn van toepassing op de zendstaat en de in het eerste lid van dit artikel bedoelde personen.
Artikel 3. Binnenkomst, verblijf en vertrek
De Regering vergemakkelijkt, indien nodig, de binnenkomst, het verblijf en het vertrek van verbindingsofficieren en van hun gezinsleden die deel uitmaken van het huishouden.
Dit artikel laat de mogelijkheid onverlet te verlangen dat redelijk bewijs wordt geleverd waaruit blijkt dat de personen die zich op de in dit artikel bedoelde behandeling beroepen, daadwerkelijk de in het eerste lid van dit artikel bedoelde personen zijn.
De eventueel benodigde visa voor de in dit artikel bedoelde personen worden kosteloos en zo spoedig mogelijk verstrekt.
Artikel 4. Tewerkstelling
Onverminderd de van toepassing zijnde voorschriften van de Europese Unie ten aanzien van burgers van een lidstaat van de Europese Unie, de Europese Economische Ruimte of Zwitserland of hun gezinsleden, zijn gezinsleden die deel uitmaken van het huishouden van de verbindingsofficier voor de duur van de detachering van de verbindingsofficier vrijgesteld van de verplichting een werkvergunning te verkrijgen.
Gezinsleden die deel uitmaken van het huishouden van de verbindingsofficier die betaalde werkzaamheden verrichten, genieten geen immuniteit ten aanzien van de strafrechtelijke, civielrechtelijke of bestuursrechtelijke rechtsmacht in Nederland wat betreft aangelegenheden die ontstaan in de loop van of verband houden met deze werkzaamheden.
Artikel 5. Onschendbaarheid van het archief
Het archief van de verbindingsofficier, waar dit zich ook bevindt en wie het ook onder zich heeft, is onschendbaar.
Artikel 6. Persoonlijke bescherming
Indien de zendstaat daarom verzoekt, nemen de autoriteiten van de gastheerstaat in overeenstemming met hun nationale wetten alle redelijke maatregelen om de nodige veiligheid en bescherming te waarborgen van de verbindingsofficier, alsmede van de gezinsleden die deel uitmaken van zijn huishouden en wier veiligheid in het geding is als gevolg van de taakvervulling van de verbindingsofficier bij Europol.
Artikel 7. Faciliteiten en immuniteiten met betrekking tot communicatie
De Regering staat de verbindingsofficier toe vrijelijk en zonder het vereiste van bijzondere toestemming te communiceren voor alle officiële doeleinden, en beschermt dit recht van de verbindingsofficier. De verbindingsofficier is gerechtigd codes te gebruiken en officiële correspondentie en andere officiële berichten te verzenden of te ontvangen per koerier of per verzegelde verzending, waarvoor dezelfde voorrechten en immuniteiten gelden als voor diplomatieke koeriers en zakken.
Voor zover dit verenigbaar is met de grondwet en het Verdrag van de Internationale Unie voor Telecommunicatie, gesloten te Genève op 22 december 1992, geniet de verbindingsofficier voor zijn/haar officiële communicatie een behandeling die niet minder gunstig is dan die welke door het Koninkrijk der Nederlanden aan een internationale organisatie of regering wordt toegekend, inzake het gebruik van communicatie door middel van e-mail, telegrammen, telexberichten, radio, televisie, fax, telefoon, satelliet of andere middelen.
Artikel 8. Kennisgeving
De zendstaat stelt de Regering onverwijld en accuraat in kennis van het volgende: voornaam en naam van de verbindingsofficier, de datum van zijn/haar aankomst en van zijn/haar definitieve vertrek of van de beëindiging van zijn/haar mandaat, alsmede van de aankomst en het definitieve vertrek van de gezinsleden die deel uitmaken van het huishouden en, indien van toepassing, van het feit dat een persoon niet langer deel uitmaakt van het huishouden van de verbindingsofficier.
De Regering verstrekt aan de verbindingsofficier en aan de gezinsleden die deel uitmaken van het huishouden een identiteitskaart voorzien van de foto van de houder. Deze kaart dient ter identificatie van de houder ten overstaan van alle autoriteiten van de gastheerstaat.
Artikel 9. Beslechting van geschillen
Elk geschil tussen de zendstaat en de Regering betreffende de interpretatie of toepassing van dit Verdrag of enige kwestie die betrekking heeft op de verbindingsofficier of op de verhouding tussen de zendstaat en de Regering, wordt door de verdragsluitende partijen door middel van onderhandelingen beslecht.
Elk in het eerste lid bedoeld geschil dat niet door middel van onderhandelingen kan worden beslecht, wordt op verzoek van de zendstaat of van de Regering ter onherroepelijke beslissing voorgelegd aan een tribunaal bestaande uit drie arbiters. Elke verdragsluitende partij benoemt een arbiter. De derde arbiter, die voorzitter van het tribunaal zal zijn, wordt gekozen door de eerste twee arbiters.
Indien een van de verdragsluitende partijen verzuimt een arbiter te benoemen binnen twee maanden na een verzoek van de andere verdragsluitende partij een dergelijke benoeming te verrichten, kan de andere verdragsluitende partij de President van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen, of in zijn afwezigheid de Vicepresident, verzoeken deze benoeming te verrichten.
Indien de eerste twee arbiters binnen twee maanden na hun benoeming geen overeenstemming bereiken over de derde, kan elke verdragsluitende partij de President van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen, of in zijn afwezigheid de Vicepresident, verzoeken deze benoeming te verrichten.
Tenzij de verdragsluitende partijen anders overeenkomen, stelt het tribunaal zijn eigen procedure vast.
Het tribunaal neemt zijn beslissing bij meerderheid van stemmen. De voorzitter heeft een beslissende stem. De beslissing is onherroepelijk en bindend voor de partijen bij het geschil.
Artikel 10. Territoriale reikwijdte
Wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, is dit Verdrag slechts van toepassing op het deel van het Koninkrijk in Europa.
Artikel 11. Inwerkingtreding
Dit Verdrag, uitgezonderd artikel 9, tweede tot en met zesde lid, wordt voorlopig toegepast vanaf de dag van ondertekening.
Dit Verdrag treedt in werking op de eerste dag van de eerste maand volgend op de datum van ontvangst van de laatste schriftelijke kennisgeving langs diplomatieke weg waarin de verdragsluitende partijen elkaar ervan in kennis stellen dat aan hun respectieve interne procedures, noodzakelijk voor de inwerkingtreding van het Verdrag, is voldaan.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Agreement.
DONE at Kyiv, on 20 September 2021, in two originals, each in the English, Dutch and Ukrainian languages, all texts being equally authentic. In case of any divergence of interpretation of the provisions of this Agreement, the English text shall prevail.
For the Kingdom of the Netherlands,
J.H.A.C. DE MOL
For Ukraine,
I. KLYMENKO
De raadpleging van dit document komt niet in de plaats van het lezen van het oorspronkelijke Staatsblad of de Staatscourant. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele onnauwkeurigheden die voortvloeien uit de omzetting van het origineel naar dit formaat.