Verdrag tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van de Franse Republiek inzake het wederzijdse recht van achtervolging tijdens maritieme antidrugsoperaties in de nabijheid van Saint Martin en Sint Maarten

Type Verdrag
Publication 2026-03-10
State In force
Source BWB
Wijzigingsgeschiedenis JSON API

The government of the Kingdom of the Netherlands

and

the government of the French Republic, hereinafter referred to as “Parties”;

Having regard to the Agreement concerning the cooperation in suppressing illicit maritime trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances in the Caribbean area, completed in San Jose on April 10, 2003, specifically articles 9, 11, 12, 13, 19 and 31.1, hereinafter referred to as the “San Jose Agreement”;

Recalling their rights and responsibilities as coastal States under the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982, hereinafter referred to as “the Convention”;

Having regard to the Agreement between the Government of the French Republic and the Government of the Kingdom of the Netherlands on insular cooperation for police affairs in Sint Maarten, completed in Paris on October 7, 2010, specifically article 13.7.c, hereinafter referred to as the “Franco-Dutch customs treaty”;

Considering that each Party exercises its sovereignty over its territory on the island of Saint Martin – Sint Maarten;

Considering that both the French maritime services and the Dutch Caribbean Coast Guard wish to cooperate in the territorial sea of the French Republic and in the territorial sea of the Kingdom of the Netherlands in respect of Sint Maarten in order to prevent, investigate and prosecute violations of their respective national legislation in general, and maritime counter drugs operations in particular;

Considering that the increase of drug trafficking is a serious threat to health, security and public safety, that it is harmful to the economic, fiscal and social interests of the above mentioned island and that drug trafficking is a typical international well organized and cross-bordering crime;

Considering the limited number and availability of maritime law enforcement assets, which should be deployed in the most efficient way in order to contribute to the joint counter drug mission;

Convinced of the necessity to strengthen cooperation between their authorities responsible for maritime surveillance and wishing to establish procedures for the exchange of operational information related to drug trafficking in their jurisdictions and procedures for operational and logistical support for counter drug operations;

Wishing to develop standard operating procedures for the conduct of maritime counter drug operations in support of the other Party, if necessary in its territorial sea;

Have agreed as follows:

Article 1. Definitions

For the purposes of this Agreement:

Article 2. Objectives

This Agreement has the objective:

Article 3. Geographical limitations

This Agreement applies:

Article 4. Services involved

The maritime services covered by this Agreement are:

Article 5. Operational points of contact
1.

For the implementation of this Agreement, both Parties establish operational points of contact (POC). These operational POCs are the primary points of contact during operational phases. These operational POCs are 24/7 available to execute this Agreement.

2.

Each operational POC:

3.

The Parties update each other on the contact details of the operational POC as frequently as needed.

Article 6. Permanent mutual operational support framework for joint maritime operations

A permanent mutual operational support framework is established for joint maritime operations.

This operational support framework includes:

Article 7. Pursuit
1.

In accordance with the provisions of the San Jose Agreement, maritime assets of one Party who have begun, in their territorial sea or on the high seas, the pursuit of a vessel suspected of an offence linked to drug trafficking, shall be authorized, under the limitations specified in Article 8 of this Agreement, to continue the pursuit in the other Party’s territorial sea when the competent authorities of the latter Party have been unable to arrive on the spot in time to take over the pursuit.

2.

To conduct the cross-border operations mentioned above, pursuing law enforcement officers shall notify the designated operational POC of the other Party as soon as possible:

3.

When notifying, pursuing law enforcement officers shall communicate the time, the position, course and speed of the vessel pursued, its identity and description, and the elements of suspicion or incrimination.

4.

The pursuit can continue in the other Party’s territorial sea pending the response from the designated POC of the other Party.

5.

The operational POC may respond with an explicit decision to refuse authorization to cross the maritime border. Such a decision does not have to be argued.

6.

The pursuit shall be terminated as soon as the competent authorities in which territorial sea the pursuit takes place are able to take over the pursuit, or as soon as they request so.

7.

During the whole pursuit, the one Party makes regular reports to the other Party with all relevant developments, until the end of the pursuit.

8.

During operations, the Party in whose territorial sea the pursuit is taking place is to provide instructions to the detecting asset of the other Party as soon as possible, always followed by a written instruction that rules out any use of force (which includes warning orders and immobilization of a suspect vessel) while waiting for an asset belonging to the one Party to take over the pursuit.

Article 8. Limitations to Pursuit

In accordance with the provisions of the San Jose Agreement, cross-border operations conducted within this operational support framework are limited to the following:

Article 9. Reports

After the completion of the operations stated in Article 7 of this Agreement, the operational POC from the pursuing law enforcement officers’ side issues a report stating the area of operation, time frame and a list of all vessels observed including their name, type, position, course and speed and any characteristics of particular interest.

This report is sent to the operational POC of the other Party within 24 hours of the completion of the operation.

Article 10. Port calls during operations
1.

During operations, the vessels of one Party may be authorized to enter the ports of the other Party.

2.

A Party operating in the territorial sea of the other Party in support of that other Party may require to enter a port of that Party. The other Party may allow it through a specific approval.

3.

A Party provides all necessary support to the vessel and crew of the other Party in case of emergency during operations taking place in its territorial sea. These emergencies include the urgent need to anchor or to enter a port, and other situations, in accordance with the United Nations Convention on the Law of the Sea and other applicable international law between the Parties, such as:

The other Party provides all relevant information regarding the emergency.

4.

During above mentioned port calls, inspecting or boarding vessels or persons in this maritime area, which includes territorial sea, internal waters and port waters, remains strictly forbidden by law enforcement officers of the other Party.

Article 11. Exercises

Coordinated exercises are held at regular intervals in order to train the crews of maritime assets involved in this Agreement to communicate with each other.

Article 12. Evaluation of the operational support framework
1.

Both Parties meet at least once per year in order to analyze, identify, organize, and improve all cooperation in the surveillance operations within the scope of this Agreement. These meetings will be held on the island in turn by each of the Parties.

2.

A Party may request an intermediate evaluation at any time. The other Party adheres to this request within one month. The maritime services referred to in Article 4 of this Agreement conduct the evaluations.

Article 13. Amendment

This Agreement may be amended by the mutual written consent of the Parties. Any amendment shall enter into force in accordance with the provisions laid down in Article 16.

Article 14. Termination
1.

Each Party may terminate this Agreement by means of a written notice through diplomatic channels.

2.

The termination shall take effect on the first day of the second month following the month in which the notification of termination is received by the other Party.

3.

The termination of the Agreement shall not release the Parties from any obligations contracted during its application.

Article 15. Dispute resolution

Any dispute concerning the interpretation or application of this Agreement shall be settled by consultation between the Parties.

Article 16. Entry into force

De raadpleging van dit document komt niet in de plaats van het lezen van het oorspronkelijke Staatsblad of de Staatscourant. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele onnauwkeurigheden die voortvloeien uit de omzetting van het origineel naar dit formaat.