Vyhláška Ministerstva zemědělství, kterou se provádí § 18 písm. a), d), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro čaj, kávu a kávoviny
ODDÍL 1
ČAJ
§ 1
Pro účely této vyhlášky se rozumí
- a) čajem výrobek rostlinného původu sloužící k přípravě nápoje určeného k přímé spotřebě nebo nápoj připravený z tohoto výrobku,
- b) čajem pravým čaj vyrobený z výhonků, listů, pupenů a jemných částí zdřevnatělých stonků čajovníku Camellia sinennsis (Linaeus) O. Kunze,
- c) zeleným čajem čaj pravý, ve kterém neproběhla fermentace,
- d) polofermentovaným čajem (oolongem) čaj pravý, ve kterém proběhla částečná fermentace,
- e) černým čajem čaj pravý, ve kterém proběhla plná fermentace,
- f) čajovým extraktem výrobek získaný vodní extrakcí čaje sloužící po rozpuštění ve vodě k přípravě nápoje,
- g) instantním čajem instantní výrobek, obsahující čajový extrakt a jiné složky, určený k přípravě nápojů rozpuštěním ve vodě,
- h) ovoněným (aromatizovaným) čajem čaj pravý, který absorboval požadované vůně a pachy,
- i) ochuceným čajem směs čaje pravého s ochucujícími částmi rostlin uvedenými v příloze č. 2, jejichž obsah nepřesahuje 50 % hmotnosti směsi,
- j) bylinným čajem čaj z částí bylin nebo jejich směsí uvedených v příloze č. 2 nebo bylin s pravým čajem nebo jejich směsí s ovocem, přičemž obsah bylin musí činit minimálně 50 % hmotnosti,
- k) ovocným čajem čaj ze sušeného ovoce a částí sušených rostlin uvedených v příloze č. 2, kde podíl sušeného ovoce je vyšší než 50 % hmotnosti.
§ 2
Členění druhu na skupiny a podskupiny
Členění druhu na skupiny a podskupiny je uvedeno v příloze č. 1.
§ 3
Označování
(1) Čaj pravý se označuje názvem skupiny a podskupiny.
(2) Čaj bylinný a ovocný se označuje názvem druhu, výrobky z čaje názvem podskupiny.
(3) Kromě údajů uvedených v zákoně a ve zvláštní vyhlášce^1) se uvede
- a) u ovocných a bylinných čajů upozornění na obsah kofeinu, pokud jej obsahují,
- b) při použití třezalky, pohanky a římského kmínu upozornění „U citlivých osob možnost fotosenzibilizace“.
(4) Přípustné záporné hmotnostní odchylky jsou uvedeny v příloze č. 4.
§ 4
Požadavky na jakost
Smyslové, fyzikální a chemické požadavky na jakost jsou uvedeny v příloze č. 3.
§ 5
Technologické požadavky
K výrobě bylinných a ovocných čajů lze použít
- a) části rostlin uvedené v příloze č. 2 části A bez omezení,
- b) části rostlin uvedené v příloze č. 2 části B do výše 30 % hmotnosti,
- c) části rostlin uvedené v příloze č. 2 části C do výše 5 % hmotnosti.
§ 6
Uvádění do oběhu
Čaj se, s výjimkou přepravy a krátkodobého skladování před prodejem, uvádí do oběhu při relativní vlhkosti nepřesahující 70 % a při teplotě nejvýše 25 °C.
ODDÍL 2
KÁVA A KÁVOVINY
§ 7
Pro účely této vyhlášky se rozumí
- a) zelenou kávou sušená semena kávovníku rodu Coffea, zbavená pergamenové slupky,
- b) praženou kávou produkt získaný pražením zelené kávy,
- c) praženou kávou bez kofeinu produkt získaný pražením zelené kávy, který obsahuje nejvýše 0,1 % kofeinu v sušině,
- d) kávovým extraktem výrobek v jakékoliv koncentraci, získaný pražením kávy a následnou extrakcí s použitím vody jako extrakčního prostředí a s vyloučením všech postupů hydrolýzy zahrnující přídavek kyseliny nebo zásady, obsahující rozpustné a aromatické složky kávy, které mohou obsahovat nerozpustné oleje pocházející z kávy, stopy jiných nerozpustných látek pocházejících z kávy nebo z vody, použité pro extrakci,
- e) rozpustnou kávou, instantní kávou nebo sušeným extraktem kávy kávový extrakt v prášku, granulovaný, ve vločkách, kostkách nebo jiné formě, který neobsahuje méně než 95 % hmotnosti sušiny na bázi kávy,
- f) pastou kávového extraktu kávový extrakt v pastovité formě, u něhož sušina na bázi kávy činí ne více než 85 % a ne méně než 70 % hmotnosti,
- g) kapalným kávovým extraktem kávový extrakt v kapalné formě, u něhož sušina na bázi kávy činí ne více než 55 % a ne méně než 15 % hmotnosti; může však obsahovat přírodní sladidla v množství nepřesahujícím 12 % hmotnosti,
- h) kávovinami výrobky získané pražením různých částí rostlin bohatých na polysacharidy,
- i) praženou čekankou výrobek získaný z kořenů čekanky obecné (Cichorium intybus L.), které nebyly použity ve formě „witloof“ (salátové čekanky), je dostatečně čistý, suchý, pražený s přídavkem nebo bez přídavku malých množství potravinářských olejů nebo tuků, přírodních sladidel a melasy; může obsahovat stopy nerozpustných látek, které nepochází z cikorky,
- j) obilnou kávovinou produkt vyrobený z praženého ječmene, žita nebo pšenice,
- k) sladovou kávovinou produkt vyrobený ze sladovaného a praženého ječmene, žita nebo pšenice,
- l) fíkovou kávovinou produkt vyrobený z fíkových plodů,
- m) směsí kávovin směs z kávovin nebo jiných druhů surovin, včetně pražené mleté kávy,
- n) kávovinovým extraktem produkt získaný extrakcí kávovin za použití vody jako extrakčního prostředí a s vyloučením všech postupů hydrolýzy, zahrnující přídavek kyseliny nebo zásady,
- o) sušeným cikorkovým extraktem nebo rozpustnou cikorkou nebo instantní cikorkou je cikorkový extrakt v prášku, granulovaný, ve vločkách, kostkách nebo jiné pevné formě, u něhož obsah sušiny na bázi cikorky není menší než 95 % hmotnosti. Tento výrobek nemá obsahovat žádnou jinou složku než složky odvozené z extrakce. Látky, které nepocházejí z cikorky, nesmí přesáhnout 1 % hmotnosti,
- p) pastou cikorkového extraktu cikorkový extrakt v pastovité formě, u něhož sušina na bázi cikorky není více než 85 % a méně než 70 % hmotnosti. Tento výrobek nesmí obsahovat žádnou jinou složku než složky odvozené z extrakce. Látky, které nepocházejí z cikorky, nesmí přesáhnout 1 % hmotnosti,
- r) kapalným cikorkovým extraktem cikorkový extrakt v kapalné formě, u něhož sušina na bázi cikorky je méně než 55 %, ale více než 25 % hmotnosti. Tento výrobek nesmí obsahovat žádnou jinou složku než složky odvozené z extrakce. Může obsahovat cukry v množství nepřesahujícím 35 % hmotnosti,
- s) instantní směsí kávovin produkt získaný buď smícháním jednotlivých extraktů, nebo společnou extrakcí směsi kávovin, případně ve směsi s kávou,
- t) instantním kávovinovým výrobkem produkt obsahující kávovinový extrakt a jiné složky, určený k přípravě nápojů rozpuštěním ve vodě.
§ 8
Členění na druhy, skupiny a podskupiny
Členění na druhy, skupiny a podskupiny je uvedeno v příloze č. 5.
§ 9
Označování
(1) Kromě údajů uvedených v zákoně a ve zvláštní vyhlášce^1) se dále uvede
- a) zda jde o kávu praženou, zrnkovou nebo mletou,
- b) „bez kofeinu“, pokud obsah kofeinu v sušině výrobků na bázi kávy nepřesáhne 0,1 %,
- c) hmotnostní procento obsahu kávy nebo kávového extraktu u kávovin ve směsi s kávou a u kávovinových extraktů,
- d) „praženo s cukrem“, pokud je extrakt ze suroviny pražené s cukrem,
- e) „s cukrem“ nebo „s přídavkem cukru“, byl-li cukr přidán k surovině po pražení.
(2) Přípustné záporné hmotnostní odchylky jsou uvedeny v příloze č. 7.
§ 10
Požadavky na jakost
(1) Smyslové, fyzikální a chemické požadavky na jakost jsou uvedeny v příloze č. 6.
(2) Pražená káva a kávový extrakt nesmí obsahovat jakýkoliv přídavek kávoviny.
§ 11
Přechodné ustanovení
Označení čaje, kávy a kávovin balených v období od 1. ledna 1998 do 31. března 1998 se posuzuje jen v rozsahu § 6 zákona.
§ 12
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem vyhlášení, s výjimkou § 3 a 9, které nabývají účinnosti dnem 1. dubna 1998.
Ministr:
Ing. Lux v. r.
Příloha č. 1 k vyhlášce č. 330/1997 Sb.
Členění druhu na skupiny a podskupiny
| druh | skupina | podskupina |
|---|---|---|
| čaj pravý | zelený | ovoněný (aromatizovaný) |
| polofermentovaný | ochucený | |
| černý | ||
| bylinný čaj | ||
| ovocný čaj | ||
| výrobky z čaje | extrakt | |
| instantní |
Příloha č. 2 k vyhlášce č. 330/1997 Sb.
Seznam rostlin a jejich částí pro výrobu ovocných a bylinných čajů
- A) Části rostlin, které lze použít bez omezení
| 1. | Artyčok | Cynara scolymus L. C. cardunculus L. | květní lůžko řapík |
|---|---|---|---|
| 2. | Borůvka | Vaccinium myrtillus L. | plod |
| 3. | Čajovník | Camellia sinennsis L. | list sušený nebo fermentovaný |
| 4. | Čekanka | Cichorium intybus L. | nať, kořen |
| 5. | Dobromysl | Origanum vulgare L. | nať |
| 6. | Fenykl | Foeniculum vulgare Mill. | plod |
| 7. | Granátovník | Punica granatum L. | plod |
| 8. | Heřmánek | Matricaria chamomilla L. | květ |
| 9. | Heřmánek římský | Anthemis nobilis L. | květ |
| 10. | Hluchavka | Lamium album L. | květ, nať |
| 11. | Ibišek | Hibiscus sabdariffa L. | květ |
| 12. | Jahoda | Fragaria vesca L. | list |
| 13. | Jeřabina | Sorbus aucuparia L. | plod |
| 14. | Lípa | Tilia platyphyllos Scopoli, Tilia cordata Miller, Tillia euchlora Koch | květ |
| 15. | Malina | Rubus idaeus L. | listy |
| 16. | Máta | Mentha sp. | list, nať |
| 17. | Maté | Ilex paraguayensis St.-Hi. | list |
| 18. | Mateřídouška | Thymus serpyllum L. | nať |
| 19. | Meduňka | Melissa officinalis. L. | nať, list |
| 20. | Ostružina | Rubus fructicosus L. | list |
| 21. | Rakytník | Hippophae rhamnoides L. | plod |
| 22. | Rooibos | Aspalathus linearis | nať |
| 23. | Růže | Rosa centifolia L. Rosa gallica L. | korunní lístek |
| 24. | Šípek | Rosa sp. L. | plod |
| 25. | Rybíz | Ribes nigrum L. | list, plod |
| 26. | Svatojánský chléb | Ceratonia siliqua L. | plod |
| 27. | Tymián | Thymus vulgaris L. | nať |
| 28. | Ostatní nejmenované sušené ovoce a jádra skořápkového ovoce |
- B) Části rostlin, které lze použít do výše 30 % hmotnosti
| 1. | Bedrník | Pimpinella saxifraga L., P. Major (L.) HUDSON | kořen |
|---|---|---|---|
| 2. | Borůvka | Vaccinium myrtillus L. | list, nať |
| 3. | Bříza | Betula pendula Roth. B. pubescens Ehrh. | list |
| 4. | Celík (zlatobýl) | Solidago virgaurea L., S. gigantea Ait., S. canadensis L. | nať |
| 5. | Chmel | Humulus lupulus L. | šištice |
| 6. | Citron | Citrus limon (L.) Burm. | oplodí |
| 7. | Černý bez | Sambucus nigra L. | květ, plod |
| 8. | Černucha | Nigella sativa L. | semeno |
| 9. | Fazolové lusky | Phaseolus vulgaris L. | oplodí |
| 10. | Jasmín | Jasminum grandiflorum L. | list, květ |
| 11. | Jestřabina | Galega officinalis L. | nať |
| 12. | Klanopraška | Schizandra chinensis MICHX. | plod, nať |
| 13. | Kmín římský | Cuminum cyminum L. | plod |
| 14. | Kokoška | Capsella bursa-pastoris L. | nať |
| 15. | Konopice | Galeopsis sp. div. | nať |
| 16. | Kontryhel | Alchemilla sp. div. | nať |
| 17. | Kopřiva | Urtica dioica L. | list, nať |
| 18. | Len | Linum usitatissimum L. | semeno |
| 19. | Lichořeřišnice | Tropaeolum majus L. | nať, plod |
| 20. | Lomikámen | Saxifraga granulata L. | nať |
| 21. | Lopuch | Arctium sp. div. | kořen |
| 22. | Lžičník | Cochlearia officinalis L. | nať |
| 23. | Maceška | Viola tricolor L., V. arvensis MURRAY | květ, nať |
| 24. | Měsíček | Calendula officinalis L. | květ |
| 25. | Ostropestřec | Silybum marianum (L.) Gaertn. | plod |
| 26. | Oves | Avena sativa L. | nať, plod |
| 27. | Pískavice | Trigonella foenumgraecum L. | semeno |
| 28. | Pomeranč | Citrus aurantium L. ssp. aurantium Engler | list, oplodí, květ |
| 29. | Popenec | Glechoma hederacea L. | nať |
| 30. | Proskurník | Althaea officinalis L. | kořen, list, květ |
| 31. | Pýr | Agropyron repens (L.) Beauv. | oddenek |
| 32. | Sedmikráska | Bellis perennis L. | květ |
| 33. | Sezam | Sezamum indicum L. | semeno |
| 34. | Sléz | Malva silvestris L., M. neglecta L., M. mauritiana L. | květ, list |
| 35. | Smetánka | Taraxacum officinale Web. | kořen, nať, list |
| 36. | Sporýš | Verbena officinalis L. | nať |
| 37. | Trnka | Prunus spinosa L. | květ, plod |
| 38. | Truskavec | Polygonum aviculare L. | nať |
| 39. | Voňatka | Cymbopogon nardus (L.), W. Wats | list |
| 40. | Vřes | Calluna vulgaris (L.) Hill. | nať, květ |
| 41. | Ženšen | Panax ginseng C. A. Meyer | kořen |
| 42. | Ostatní nejmenovaná sušená zelenina a nejmenované koření. |
- C) Části rostlin, které lze použít do výše 5 % hmotnosti
| 1. | Bazalka | Ocimum basilicum L. | nať |
|---|---|---|---|
| 2. | Brusinka | Vaccinium vitis idaea L. | list |
| 3. | Celer | Apium graveolens L. | plod |
| 4. | Cola | Cola acuminata (Beauv.) Schott et End. a C. nitida (Vent.) Schott et Endl. | semeno |
| 5. | Divizna | Verbascum phlomoides L., V. densiflorum Bertol. | květ |
| 6. | Galgán | Alpinia officinarum Hance | kořen |
| 7. | Chaluha | Fuccus vesiculosus L. | stélka |
| 8. | Chrpa | Centaurea cyanus (L.) Miller | květ |
| 9. | Jalovec | Juniperus communis L. | plod |
| 10. | Jetel červený | Trifolium pratense L. | květ |
| 11. | Jetel bílý | Trifolium repens L. | květ |
| 12. | Kopr | Anethum graveolens L. | nať |
| 13. | Kosatec | Iris germanica L., I. pallida Lam., I. florentina L. | kořen |
| 14. | Kukuřice | Zea mays L. | blizna |
| 15. | Lékořice | Glycyrrhiza glabra L. | kořen |
| 16. | Levandule | Lavandula angustifolia Miller | květ, nať |
| 17. | Mochna husí | Potentilla anserina L. | nať |
| 18. | Muškátový květ, M. ořech | Myristica fragrans Houtt. | oplodí semeno |
| 19. | Nátržník | Potentilla erecta (L.) Raeuschel | kořen |
| 20. | Olivovník | Olea europaea L. | list |
| 21. | Oman | Inula helenium L. | kořen |
| 22. | Ořešák | Juglans regia L. | list |
| 23. | Petržel | Petroselinum sativum Hoffm. | plod |
| 24. | Pivoňka | Paeonia officinalis L. | korunní lístek |
| 25. | Podběl | Tussilago farfara L. | list |
| 26. | Pohanka | Fagopyrum aesculentum Moench., F. tatricum (L.) Gaertn. | nať, plod |
| 27. | Prvosenka | Primula veris L., P.elatior (L.)Hill. | květ |
| 28. | Puškvorec | Acorus calamus L. | kořen |
| 29. | Rozmarýn | Rosmarinus officinalis L. | list |
| 30. | Řecký horský čaj | Sideritis scardica Griseb. | nať |
| 31. | Řepík | Agrimonia eupatoria L. | nať |
| 32. | Řimbaba | Chrysanthemum parthenium (L.) Bernh. | nať |
| 33. | Slunečnice | Helianthus annuus L. | jazykový květ |
| 34. | Smil písečný | Helichrysum arenarium L. (Moench) | květ |
| 35. | Šalvěj | Salvia officinalis L. | list, nať |
| 36. | Topol | Populus nigra L. | pupen |
| 37. | Třapatka | Echinacea angustifolia DC | nať, kořen |
| 38. | Vrba | Salix sp. div. | kůra |
| 39. | Yzop | Hyssopus officinalis L. | nať |
Rostliny a jejich části, nejmenované v tomto seznamu, uvádí zvláštní předpis^2). Mohou se použít v množství do 5 % hmotnosti.
Příloha č. 3 k vyhlášce č. 330/1997 Sb.
Smyslové požadavky na jakost čaje
| vzhled | barva | vůně a chuť | |
|---|---|---|---|
| čaj pravý před spařením | svinuté čajové listy, nebo jejich části a části stonku u ochucených a aromatizovaných čajů s částmi rostlin jiných než z čajovníku | podle druhu čaje světle zelená s odstíny šedé u zeleného čaje, hnědá až černá u čaje fermentovaného, u čaje aromatizovaného nebo ochuceného s částmi rostlin jiné barvy | typické pro surovinu, čisté bez cizích pachů, případně ovlivněná použitou částí jiných rostlin |
| nálev čirý, nebo s mírnou opalescencí až mírným zákalem | |||
| po spaření | charakteristická, mírně natrpklá | ||
| barva světle zelená s odstíny žluté, červené až tmavě hnědé v závislosti na použitém druhu čaje | |||
| bylinné a ovocné čaje před přípravou | jsou tvořeny z různých částí rostlin | části rostlin barevně odlišné, typické pro použité suroviny a způsob zpracování | typická po použité surovině, čistá, bez cizích pachů |
| nálev, odvar nebo macerát čirý s mírnou opalescencí až mírným zákalem v zavislosti na použité surovině a způsobu přípravy | charakteristické po použitých surovinách bez cizich pachů a příchutí | ||
| po přípravě | |||
| čajové extrakty | viskozní tekutina, čirá až opalizující nebo zakalená se sedimentem | typická po použité surovině | čistá, aromatická, typická pro použitou surovinu |
Fyzikální a chemické požadavky na jakost čaje
| znak | čaj černý | instantní |
|---|---|---|
| celkový popel % hmotnosti nejvýše | 8,0 | 20 |
| vlhkost % hmotnosti nejvýše | - | 6,0 |
| vodní extrakt % hmotnosti nejméně | 25 | - |
| úbytek hmotnosti sušením při 103°C % hmotnosti nejvýše | 10,0 | - |
Příloha č. 4 k vyhlášce č. 330/1997 Sb.
Přípustné záporné hmotnostní odchylky balení čaje
| druh | hmotnost balení | odchylka hmotnosti |
|---|---|---|
| čaj pravý | do 50 g | - 5,0 % |
| bylinný čaj | do 100 g | - 3,0 % |
| ovocný čaj | do 250 g | - 2,0 % |
| výrobky z čaje | nad 250 g | - 1,0 % |
Příloha č. 5 k vyhlášce č. 330/1997 Sb.
Členění na druhy, skupiny a podskupiny
| druh | skupina | podskupina |
|---|---|---|
| káva | zelená | |
| pražená | zrnková | |
| mletá | ||
| extrakt | rozpustný | |
| instantní | ||
| pasta | ||
| tekutý | ||
| kávoviny | pražené instantní rozpustné | jednodruhové nebo směsi směsi s kávou směsi s jinými složkami |
Příloha č. 6 k vyhlášce č. 330/1997 Sb.
Smyslové, fyzikální a chemické požadavky na jakost
Smyslové požadavky
| druh - skupina - podskupina | vzhled | barva | vůně | chuť |
|---|---|---|---|---|
| zelená káva | odpovídá botanickému druhu | hnědozelená žlutozelená zelená namodralá | zdravá charakteristická | |
| pražená káva zrnková | pražená kávová zrna matná až s vyloučeným olejem na povrchu | kávově hnědá | kávová | |
| pražená káva mletá | jednotně mletá | kávově hnědá | kávová | |
| kávovina | zdravá, čistá, odpovídající použité surovině | hnědá až tmavě hnědá popřípadě se světlejšími částicemi suroviny | kávovinová | |
| kávový nálev | čistá kávová až dřevitá | hořká. nakyslá, charakteristická | ||
| kávový extrakt (nálev) | čistá, kávová až karamelová | kávová až karamelová | ||
| kávovinový nálev | jiskrný nebo lehce zakalený | kávovinová, částečně karamelová typická po surovině | kávovinová částečně karamelová typická po surovině |
Fyzikální a chemické požadavky
Káva
| druh-skupina- podskupina | obsah kofeinu v sušině v % | vodný extrakt v sušině % nejméně | vlhkost v % nejvíce |
|---|---|---|---|
| zelená káva | - | - | 14 |
| pražená káva | nejméně 0,6 | 22 | 5 |
| pražená káva bez kofeinu | nejvíce 0,1 | 19 | 5 |
| kávový extrakt r ozpustný, instantní | nejméně 2,5 | - | 5 |
Kávoviny
| druh-skupina- podskupina | vodný extrakt v sušině % nejméně | vlhkost % nejvýše | popel v sušině % nejvýše | minerální příměsi (písek) % nejvýše |
|---|---|---|---|---|
| kávovinová směs | 46 | 10 | 6 | 1 |
| cikorková kávovina | 60 | 10 | 6 | 3 |
| obilná kávovina | 25 | 5 | 7 | 2,5 |
| fíková kávovina | 50 | 18 | 5 | 2,5 |
Příloha č. 7 k vyhlášce č. 330/1997 Sb.
Přípustné záporné hmotnostní odchylky balení kávy
| Druh | Balení | Odchylka hmotnosti |
|---|---|---|
| Káva pražená | do 10 g | -10% |
| 11 - 150 g | -3% | |
| 151 - 250 g | -2% | |
| nad 250 g | -1% | |
| Ochucené instantní kávy nebo kávoviny | do 20 g | - l0 % |
| 21 - 100 g | -5% | |
| 101 - 500 g | -3% | |
| 501 - 1000 g | -1% |
^1) Vyhláška Ministerstva zemědělství č. 324/1997 Sb., o způsobu označování potravin a tabákových výrobků, o přípustné odchylce od údajů o množství výrobku označeného symbolem „e“.
^2) Vyhláška Ministerstva zdravotnictví č. 245/1997 Sb., kterou se vydává seznam rostlin využívaných pro farmaceutické a terapeutické účely.