Κώδικας Διοικητικών Διαδικασιών της Ελληνικής Αστυνομίας
Η ΠΡΟΕΔΡΟΣ
ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
Έχοντας υπόψη:
Τις διατάξεις της παρ. 6 του άρθρου 67 του ν. 4622/ 2019 «Επιτελικό Κράτος: οργάνωση, λειτουργία και διαφάνεια της Κυβέρνησης, των κυβερνητικών οργάνων και της κεντρικής δημόσιας διοίκησης» (Α΄ 133).
Το υπ’ αρ. 566/29-09-2021 έγγραφο του Προέδρου της Κεντρικής Επιτροπής Κωδικοποίησης (Κ.Ε.Κ.).
Την υπό στοιχεία 8000/1/2021/94-α΄/04-10-2021 εισήγηση του Προϊσταμένου της Γενικής Διεύθυνσης Οικονομικών Υπηρεσιών και Επιτελικού Σχεδιασμού του Υπουργείου Προστασίας του Πολίτη, σύμφωνα με την οποία δεν προκαλείται οικονομική επιβάρυνση σε βάρος του προϋπολογισμού του Υπουργείου Προστασίας του Πολίτη. Μετά από πρόταση του Υπουργού Προστασίας του Πολίτη, αποφασίζουμε: Κωδικοποιούνται σε ενιαίο κείμενο οι ισχύουσες διατάξεις που αναφέρονται στις διοικητικές διαδικασίες της Ελληνικής Αστυνομίας, ως εξής: ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
ΜΕΡΟΣ Α΄
ΕΓΓΡΑΦΑ ΚΑΙ ΕΡΓΑΣΙΕΣ
ΤΜΗΜΑ Ι ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 1 Σκοπός
ΤΜΗΜΑ ΙΙ ΕΓΓΡΑΦΑ
Άρθρο 2 Είδη Εγγράφων
Άρθρο 3 Διαταγές
Άρθρο 4 Αναφορές
Άρθρο 5 Έγγραφα με στενή έννοια
Άρθρο 6 Πιστοποιητικά - Βεβαιώσεις
Άρθρο 7 Χορήγηση πιστοποιητικών ή βεβαιώσεων
Άρθρο 8 Ανακοινώσεις
Άρθρο 9 Εσωτερικά έγγραφα
Άρθρο 10 Εισηγητικά σημειώματα (ΕΙΣ. ΣΗΜ.)
Άρθρο 11 Υπηρεσιακά σημειώματα (Υ.Σ.)
Άρθρο 12 Ενημερωτικά Σημειώματα (ΕΝ. ΣΗΜ.)
Άρθρο 13 Φύλλα εξέλιξης υποθέσεων (Φ.Ε.Υ.)
Άρθρο 14 Σήματα
Άρθρο 15 Πρακτικά Συλλογικών Οργάνων
Άρθρο 16 Αποφάσεις
Άρθρο 17 Σχέδια Αστυνομικών Ενεργειών (Σ.Α.Ε.)
Άρθρο 18 Λοιπά είδη εγγράφων
ΤΜΗΜΑ ΙΙΙ ΕΠΙΤΕΛΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ
Άρθρο 19 Μορφές - Είδη εργασίας
Άρθρο 20 Δεοντολογία εργασιών
Άρθρο 21 Τεχνική εργασιών
ΤΜΗΜΑ IV ΑΝΤΙΓΡΑΦΑ ΕΓΓΡΑΦΩΝ - ΘΕΩΡΗΣΕΙΣ
ΕΓΓΡΑΦΩΝ
Άρθρο 22 Χορήγηση αντιγράφων εγγράφων
Άρθρο 23 Στοιχεία αντιγράφων εγγράφων
Άρθρο 24 Βεβαίωση γνησίου υπογραφής και επικύρωση αντιγράφου εγγράφων
ΜΕΡΟΣ Β΄
ΓΕΝΙΚΑ ΠΕΡΙ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗΣ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑΣ
ΤΜΗΜΑ Ι ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΕΓΓΡΑΦΩΝ
Άρθρο 25 Γενικά στοιχεία κατάρτισης εγγράφων
Άρθρο 26 Τεχνικά στοιχεία διατύπωσης εγγράφων
Άρθρο 27 Αποδέκτες εγγράφων
Άρθρο 28 Συνημμένα εγγράφων
Άρθρο 29 Χρήση συντετμημένων τίτλων (Σ.Τ.) κατά τη
σύνταξη εγγράφων
ΤΜΗΜΑ ΙΙ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΩΝ ΕΓΓΡΑΦΩΝ ΓΕΝΙΚΑ
Άρθρο 30 Διακίνηση εγγράφων
Άρθρο 31 Ασφάλεια εγγράφων
Άρθρο 32 Προτεραιότητα εγγράφων
Άρθρο 33 Διεκπεραίωση εγγράφων
Άρθρο 34 Ειδική διαχείριση εγγράφων
Άρθρο 35 Εξέλιξη υποθέσεων εγγράφων
ΤΜΗΜΑ ΙΙΙ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΓΙΑ ΑΔΙΚΗΜΑΤΑ, ΣΥΜΒΑΝΤΑ ΚΑΙ ΣΥΛΛΗΨΕΙΣ
Άρθρο 36 Αδικήματα, συμβάντα και συλλήψεις
Άρθρο 37 Σηματικές και έγγραφες αναφορές αδικημάτων, συμβάντων και συλλήψεων
Άρθρο 38 Περιοδικές αναφορές και καταστάσεις - Στατιστικοί πίνακες
Άρθρο 39 Καταδιωκτικά έγγραφα
ΤΜΗΜΑ IV ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΜΕ ΔΗΜΟΣΙΕΣ ΑΡΧΕΣ ΚΑΙ
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ
Άρθρο 40 Αλληλογραφία με τις Δημόσιες Αρχές
Άρθρο 41 Περιορισμός της διακινούμενης
αλληλογραφίας ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΠΟΛΙΤΗ - ΥΠΟΓΡΑΦΗ ΕΓΓΡΑΦΩΝ - ΚΑΘΗΚΟΝΤΑ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ
ΤΜΗΜΑ Ι ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 42 Συντονισμός Αρμοδιοτήτων - Δικαιοδοσία
οργάνων
ΤΜΗΜΑ ΙΙ ΥΠΟΓΡΑΦΗ ΕΓΓΡΑΦΩΝ
Άρθρο 43 Υπογραφή εγγράφων από τον Αρχηγό
Άρθρο 44 Υπογραφή εγγράφων από τον Υπαρχηγό
Άρθρο 45 Υπογραφή εγγράφων από τον Προϊστάμενο
του Επιτελείου Αρχηγείου της Ελληνικής Αστυνομίας
Άρθρο 46 Υπογραφή εγγράφων από τον Γενικό Επιθεωρητή της Ελληνικής Αστυνομίας
Άρθρο 47 Υπογραφή εγγράφων από τους Προϊσταμένους των Κλάδων του Αρχηγείου της Ελληνικής Αστυνομίας
Άρθρο 48 Υπογραφή εγγράφων από τους Διευθυντές
Διευθύνσεων του Αρχηγείου της Ελληνικής Αστυνομίας
Άρθρο 49 Υπογραφή εγγράφων από τους Διευθυντές
Υποδιευθύνσεων του Υπουργείου Προστασίας του Πολίτη
Άρθρο 50 Υπογραφή εγγράφων από Τμηματάρχες των
Διευθύνσεων του Υπουργείου Προστασίας του Πολίτη
Άρθρο 51 Υπογραφή εγγράφων από Γενικούς Αστυνομικούς, Διευθυντές, Υποδιευθυντές, Διοικητές και
άλλα όργανα Περιφερειακών Υπηρεσιών της Ελληνικής Αστυνομίας
ΤΜΗΜΑ ΙΙΙ ΚΑΘΗΚΟΝΤΑ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΩΝ
ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΤΟΥ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΠΟΛΙΤΗ
Άρθρο 52 Υπαρχηγός, Προϊστάμενος Επιτελείου, Γενικός Επιθεωρητής Αστυνομίας, Προϊστάμενοι Κλάδων
Άρθρο 53 Διευθυντές Διευθύνσεων
Άρθρο 54 Τμηματάρχες Διευθύνσεων του Υπουργείου
Προστασίας του Πολίτη
Άρθρο 55 Επιτελείς Διευθύνσεων Κλάδων του Αρχηγείου Ελληνικής Αστυνομίας
Άρθρο 56 Λοιπό προσωπικό του Υπουργείου Προστασίας του Πολίτη
Άρθρο 57 Καθήκοντα - Αρμοδιότητες Προϊσταμένων
Τμημάτων ή Γραφείων διεκπεραίωσης αλληλογραφίας
Άρθρο 58 Υπηρεσίες Αρχείου του Υπουργείου Προστασίας του Πολίτη - Καθήκοντα Προϊσταμένων
ΜΕΡΟΣ Δ΄ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΤΟΥ
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΠΟΛΙΤΗ - ΕΙΔΙΚΟΤΗΤΕΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΓΡΑΦΕΙΩΝ - ΒΙΒΛΙΑ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ
ΤΜΗΜΑ Ι ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΩΝ ΑΣΧΟΛΟΥΜΕΝΟ ΜΕ
ΤΗ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑΣ
Άρθρο 59 Γενικά Καθήκοντα - Αρμοδιότητες Προϊσταμένων γραφείων
Άρθρο 60 Ειδικά Καθήκοντα - Αρμοδιότητες Προϊσταμένων γραφείων
Άρθρο 61 Καθήκοντα - Αρμοδιότητες Ανθυπαστυνόμων και Αρχιφυλάκων Προϊσταμένων γραφείων
Άρθρο 62 Καθήκοντα λοιπού προσωπικού γραφείων
Άρθρο 63 Καθήκοντα - Αρμοδιότητες αρχειοθηκών
Άρθρο 64 Καθήκοντα - Αρμοδιότητες δακτυλογράφων
Άρθρο 65 Καθήκοντα - Αρμοδιότητες γραμματέων
Αστυνομικών Τμημάτων Τάξης και εξομοιουμένων Υπηρεσιών γενικά
Άρθρο 66 Καθήκοντα - Αρμοδιότητες Διοικητών Αστυνομικών Τμημάτων Τάξης και εξομοιουμένων Υπηρεσιών
γενικά
Άρθρο 67 Καθήκοντα - Αρμοδιότητες Διοικητών Υπηρεσιών επιπέδου κατωτέρου του Αστυνομικού Τμήματος
Τάξης
ΤΜΗΜΑ ΙΙ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΩΝ
Άρθρο 68 Ειδικό προσωπικό
Άρθρο 69 Υποψήφιοι για εκτέλεση υπηρεσίας αρχειοθήκη
Άρθρο 70 Υποψήφιοι για εκτέλεση υπηρεσίας δακτυλογράφου - Χειριστή τηλέτυπου (Τ/Ι Ι)
Άρθρο 71 Εκπαίδευση προσωπικού για εκτέλεση
υπηρεσίας αρχειοθέτηση - δακτυλογράφου - χειριστή τηλέτυπου
Άρθρο 72 Αλλαγή προσωπικού που εκτελεί υπηρεσία
αρχειοθέτη ή δακτυλογράφου ή χειριστή τηλέτυπου
ΤΜΗΜΑ ΙΙΙ ΒΙΒΛΙΑ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ ΚΑΙ ΤΥΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΓΓΡΑΦΩΝ
Άρθρο 73 Βιβλία και τυποποιημένα έγγραφα
ΜΕΡΟΣ Ε΄ ΑΡΧΕΙΑ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ - ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ
ΤΜΗΜΑ Ι ΤΗΡΗΣΗ ΑΡΧΕΙΟΥ - ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΦΑΚΕΛΩΝ
Άρθρο 74 Οργάνωση και λειτουργία αρχείου της Ελληνικής Αστυνομίας
Άρθρο 75 Γενικοί και ειδικοί φάκελοι
Άρθρο 76 Φάκελοι ατομικών υποθέσεων πολιτών για
κατάταξη
Άρθρο 77 Φάκελοι ατομικών υποθέσεων δοκίμων
Άρθρο 78 Αποστολή φακέλων ατομικών υποθέσεων
κατά τις μεταθέσεις
Άρθρο 79 Χρόνος τήρησης φακέλων ατομικών υποθέσεων
Άρθρο 80 Φάκελοι υποθέσεων προσωπικού μη ανήκοντος στη δύναμη
Άρθρο 81 Φάκελοι προσωπικού που εξέρχονται από
Σώμα
Άρθρο 82 Ευρετηρίαση υποθέσεων Αρχείου
ΤΜΗΜΑ ΙΙ ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗ ΑΡΧΕΙΩΝ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ
Άρθρο 83 Περιοδική εκκαθάριση και καταστροφή
εγγράφων
Άρθρο 84 Ρύθμιση λεπτομερειών
ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗ ΑΝΑΣΥΣΤΑΣΗ ΦΑΚΕΛΟΥ, Ο ΟΠΟΙΟΣ ΕΧΕΙ ΑΠΟΛΕΣΘΕΙ ΑΠΟ ΥΠΑΙΤΙΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ
Άρθρο 85 Πεδίο εφαρμογής
Άρθρο 86 Καταχώρηση και τήρηση στοιχείων σε ηλεκτρονική μορφή
Άρθρο 87 Αρμόδια υπηρεσία και τρόπος ανασύστασης
φακέλου
Άρθρο 88 Ολική απώλεια φακέλου
Άρθρο 89 Μερική απώλεια φακέλου
Άρθρο 90 Σύμπραξη πολίτη ο φάκελος του οποίου
έχει απολεσθεί φακέλου
Άρθρο 93 Προσωρινή διεκπεραίωση του αιτήματος
του πολίτη
ΜΕΡΟΣ Ζ΄
ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗ ΑΡΧΕΙΩΝ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ
Άρθρο 94 Έκταση εφαρμογής
Άρθρο 95 Αρχεία υπηρεσιών της Ελληνικής Αστυνομίας
Άρθρο 96 Καθορισμός χρόνου διατήρησης εγγράφων
για αρχειοθέτηση
Άρθρο 97 Επιτροπές εκκαθάρισης παλαιών αρχείων
της Ελληνικής Αστυνομίας
Άρθρο 98 Διαδικασία εκκαθάρισης παλαιών αρχείων
Άρθρο 99 Καταστροφή ή διατήρηση εγγράφων
Άρθρο 100 Υποχρεώσεις προσωπικού διεξαγωγής
αλληλογραφίας
Άρθρο 101 Περιοδική εκκαθάριση νέων αρχείων
ΜΕΡΟΣ Η΄
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΑΠΟΦΑΣΕΩΝ ΑΠΟΣΤΡΑΤΕΙΩΝ - ΑΠΟΛΥΣΕΩΝ ΑΝΘΥΠΑΣΤΥΝΟΜΩΝ
Άρθρο 102 Καθορισμός υπηρεσιών
ΜΕΡΟΣ Θ΄
ΥΠΟΧΡΕΟΙ ΤΗΡΗΣΗΣ ΙΔΙΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΑΚΩΝ ΣΦΡΑΓΙΔΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ
Άρθρο 103 Καθορισμός υπόχρεων τήρησης σφραγίδων
Άρθρο 104 Καθορισμός υπηρεσιακής σφραγίδας
Άρθρο 105 Αντίτυπα σφραγίδων. Υπεύθυνοι φύλαξης
ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΠΡΟΘΕΣΜΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΕΚΠΕΡΑΙΩΣΗ ΥΠΟΘΕΣΕΩΝ ΠΟΛΙΤΩΝ ΑΡΜΟΔΙΟΤΗΤΑΣ ΤΟΥ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΠΟΛΙΤΗ
Άρθρο 106 Καθορισμός προθεσμιών
ΜΕΡΟΣ ΙΑ΄
ΕΝΑΡΞΗ ΙΣΧΥΟΣ
Άρθρο 107 Έναρξη ισχύος
ΜΕΡΟΣ Α΄
ΕΓΓΡΑΦΑ ΚΑΙ ΕΡΓΑΣΙΕΣ
ΤΜΗΜΑ Ι
ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 1
Σκοπός. Σκοπός του παρόντος διατάγματος είναι: α. Η ομοιόμορφη και με συστηματικό τρόπο σύνταξη, διεξαγωγή και διακίνηση της αλληλογραφίας των Υπηρεσιών της Ελληνικής Αστυνομίας, τόσο μεταξύ τους, όσο και με τις άλλες Δημόσιες, Δημοτικές και Κοινοτικές Αρχές, τους Οργανισμούς και τα νομικά και φυσικά πρόσωπα. β. Ο καταμερισμός των αρμοδιοτήτων όσων ασχολούνται με τη διεξαγωγή εργασιών γραφείου. γ. Ο καθορισμός των καθηκόντων και υποχρεώσεων του προσωπικού των γραφείων, που ασχολείται με τη διεξαγωγή εργασιών γραφείου. δ. Ο καθορισμός του τρόπου οργάνωσης, λειτουργίας και τήρησης του αρχείου των Υπηρεσιών της Ελληνικής Αστυνομίας.
ΤΜΗΜΑ ΙΙ
ΕΓΓΡΑΦΑ
Άρθρο 2
Είδη Εγγράφων. Τα κυριότερα είδη εγγράφων είναι τα ακόλουθα: α. Οι διαταγές. β. Οι αναφορές. γ. Τα έγγραφα με στενή έννοια. δ. Τα πιστοποιητικά και οι βεβαιώσεις. ε. Οι ανακοινώσεις. στ. Τα εσωτερικά έγγραφα. ζ. Τα σήματα. η. Τα πρακτικά των συλλογικών οργάνων. θ. Οι αποφάσεις. ι. Τα σχέδια των αστυνομικών ενεργειών. ια. Λοιπά είδη εγγράφων όπως νομοσχέδια, κανονισμοί, αιτιολογικές εκθέσεις, εισηγητικές εκθέσεις, σχέδια προεδρικών διαταγμάτων, επιτελικές μελέτες, δελτία κάθε μορφής, καταστάσεις, εκθέσεις, στατιστικοί πίνακες, διαγράμματα, σχέδια, απεικονίσεις, επιστολές και άλλα παραστατικά στοιχεία.
Άρθρο 3
Διαταγές.
Διαταγές είναι τα έγγραφα που εκδίδονται από Υπηρεσίες της Ελληνικής Αστυνομίας και απευθύνονται στις υφιστάμενες τους Υπηρεσίες και το προσωπικό ή σε άλλες Υπηρεσίες του Σώματος, κατώτερου από αυτές διοικητικού κλιμακίου.
Οι διαταγές διακρίνονται σε: α. Κανονιστικές. β. Βασικές. γ. Εγκύκλιες. δ. Συνήθεις.
Κανονιστικές καλούνται οι διαταγές που εκδίδονται από τον Υπουργό Προστασίας του Πολίτη ή τον Γενικό Γραμματέα του Υπουργείου ή τον Αρχηγό της Ελληνικής Αστυνομίας με τις οποίες δίνονται πάγια σαφείς οδηγίες για τον τρόπο χειρισμού των υπηρεσιακών θεμάτων, με βάση τις υπάρχουσες διατάξεις ή καθορίζονται νέες διαδικασίες που επιβάλλονται από την εξελικτική πορεία του Σώματος. Οι Κανονιστικές Διαταγές χαρακτηρίζονται ανάλογα με τα αντικείμενα που ρυθμίζουν και λαμβάνουν ξεχωριστό αύξοντα αριθμό. Ειδικότερα, για θέματα που ρυθμίζονται από τους Κανονισμούς, εκδίδεται, αν ανακύπτει ανάγκη, ενιαία Κανονιστική Διαταγή, για κάθε Κανονισμό του Σώματος, που συμπληρώνεται στη συνέχεια με θέματα που απαιτούν ειδική διαχείριση. Οι Κανονιστικές Διαταγές διαιρούνται σε μέρη, τα μέρη σε τμήματα, τα τμήματα σε κεφάλαια, τα κεφάλαια σε άρθρα, τα άρθρα σε παραγράφους, οι παράγραφοι σε υποπαραγράφους και σε άλλες υποδιαιρέσεις και εκδίδονται με το σύστημα της διαρκούς ενημέρωσής τους. Οι Κανονιστικές Διαταγές Κλάδου Διοικητικής Υποστήριξης και Ανθρωπίνου Δυναμικού του Αρχηγείου της Ελληνικής Αστυνομίας (Α.Ε.Α.), παίρνουν αύξοντα αριθμό και αποστέλλονται σε όλες τις
Βασικές καλούνται οι διαταγές που εκδίδονται από τις Διευθύνσεις Αστυνομίας ή από τις εξομοιούμενες προς αυτές Υπηρεσίες και ανώτερες αυτών, με τις οποίες ρυθμίζονται ειδικότερα θέματα, που αφορούν την εσωτερική λειτουργία των Υπηρεσιών της Ελληνικής Αστυνομίας, εφόσον αυτά δεν ρυθμίζονται με άλλες διατάξεις ή Κανονιστικές Διαταγές. Οι βασικές Διαταγές ισχύουν μόνο για την Υπηρεσία που τις εκδίδει και τις υφιστάμενές της Υπηρεσίες. Σε συστεγαζόμενες Υπηρεσίες, για τη ρύθμιση κοινών θεμάτων, τέτοιες διαταγές εκδίδονται από την ιεραρχικά ανώτερη Υπηρεσία.
Εγκύκλιες καλούνται οι διαταγές που εκδίδονται από τον Υπουργό Προστασίας του Πολίτη, τον Γενικό Γραμματέα του ίδιου Υπουργείου ή τον Αρχηγό της Ελληνικής Αστυνομίας και απευθύνονται κατά κανόνα προς όλες τις Υπηρεσίες του Σώματος ή προς το σύνολο του προσωπικού της Ελληνικής Αστυνομίας. Με αυτές δίδονται οδηγίες για τον τρόπο εφαρμογής των νόμων, διαταγμάτων, αποφάσεων και λοιπών νομικών διατάξεων, της εκτέλεσης των επιμέρους καθηκόντων από τις Υπηρεσίες και το προσωπικό του Σώματος, της ορθής συμπεριφοράς και παράστασης αυτού και απευθύνονται μηνύματα της ανωτέρω ηγεσίας του Σώματος με πανηγυρικό χαρακτήρα.
Συνήθεις διαταγές είναι αυτές που εκδίδονται από οποιαδήποτε Υπηρεσία και αφορούν επιμέρους θέματα που απασχολούν μεμονωμένες Υπηρεσίες και το προσωπικό τους.
Διαταγές που περιέχουν συστάσεις ή παρατηρήσεις απευθύνονται μόνο προς τις Υπηρεσίες ή το προσωπικό του Σώματος, που αποκλειστικά αφορούν.
Άρθρο 4
Αναφορές.
Αναφορές είναι τα έγγραφα που απευθύνονται από μία Υπηρεσία προς άλλη, ανωτέρου αυτής κλιμακίου, ή από το προσωπικό του Σώματος προς Υπηρεσία, που διοικείται από ανώτερο κατά βαθμό ή από κατώτερο βαθμολογικά προς ανώτερο. Στις αναφορές διαλαμβάνονται ιδίως γεγονότα ή υποβάλλονται προτάσεις, εισηγήσεις και αιτήματα για θέματα που αφορούν την υπηρεσία γενικά ή που ενδιαφέρουν ατομικά το προσωπικό.
Οι αναφορές διακρίνονται σε υπηρεσιακές και ατομικές, οι δε υπηρεσιακές σε περιοδικές και σε αναφορές που υποβάλλονται μία ή περισσότερες φορές.
Οι ατομικές αναφορές αιτήσεις χαρτοσημαίνονται, με χαρτόσημο Δημοσίου και Αστυνομικό, στις περιπτώσεις που προβλέπονται από τον νόμο.
Άρθρο 5
Έγγραφα με στενή έννοια. Έγγραφα με στενή έννοια είναι όσα απευθύνονται σε ισότιμες Υπηρεσίες του Σώματος ή σε άλλες Δημόσιες Υπηρεσίες και Αρχές, με τις οποίες δεν υπάρχει υπηρεσιακή εξάρτηση ή σε Οργανισμούς και νομικά ή φυσικά πρόσωπα.
Άρθρο 6
Πιστοποιητικά - Βεβαιώσεις. Πιστοποιητικά ή βεβαιώσεις είναι τα έγγραφα που εκδίδονται από τις αρμόδιες Υπηρεσίες του Σώματος για επικύρωση, πιστοποίηση ή βεβαίωση πραγματικών γεγονότων ή καταστάσεων.
Άρθρο 7
Χορήγηση πιστοποιητικών ή βεβαιώσεων.
Πιστοποιητικά ή βεβαιώσεις χορηγούνται από τους Προϊσταμένους των Υπηρεσιών της Ελληνικής Αστυνομίας ή τους αναπληρωτές αυτών, καθώς και από τους Προϊσταμένους των Υποδιευθύνσεων, τμημάτων ή γραφείων των υπηρεσιών, επιπέδου διεύθυνσης και άνω, με εντολή του Προϊσταμένου της οικείας υπηρεσίας. Αν οι διοικητές των υπηρεσιών, επιπέδου Αστυνομικού Σταθμού, ελλείπουν ή κωλύονται, και οι αναπληρωτές αυτών δεν είναι ανακριτικοί υπάλληλοι, τα πιστοποιητικά ή βεβαιώσεις χορηγούνται από τις αμέσως προϊστάμενες αυτών Αστυνομικές Αρχές.
Πιστοποιητικά και βεβαιώσεις, με την επιφύλαξη της παραγράφου 5 του παρόντος άρθρου, χορηγούνται στις εξής περιπτώσεις: α. Όταν η χορήγηση από την Ελληνική Αστυνομία προβλέπεται από διάταξη νόμου, διατάγματος ή υπουργικής απόφασης και τα προς βεβαίωση ή πιστοποίηση περιστατικά εμπίπτουν στα έργα που σχετίζονται με την αποστολή της Ελληνικής Αστυνομίας όπως την καθορίζει ο νόμος και ο κανονισμός της. Αν τα ζητούμενα για πιστοποίηση ή βεβαίωση περιστατικά δεν προκύπτουν από τα τηρούμενα στην Υπηρεσία στοιχεία, μπορεί να εξακριβωθούν με αναζήτηση αυτών, εφόσον ανάγονται στην αρμοδιότητα και τη δυνατότητα της Ελληνικής Αστυνομίας και η εξακρίβωσή τους μπορεί να γίνει κατά τρόπο βέβαιο και ασφαλή. β. Για συμβάντα, για τα οποία καταχωρίζονται εγγραφές σε υπηρεσιακά βιβλία ή τηρούνται στοιχεία στις Αστυνομικές Υπηρεσίες, στα πλαίσια της άσκησης των αρμοδιοτήτων και των καθηκόντων της Ελληνικής Αστυνομίας.
Αν δεν συντρέχουν οι προϋποθέσεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου δίνεται αντί πιστοποιητικού ή βεβαίωσης ανάλογη έγγραφη απάντηση.
Αν τα ζητούμενα για πιστοποίηση ή βεβαίωση περιστατικά δεν προκύπτουν όλα από τα τηρούμενα στην Υπηρεσία στοιχεία ή δεν δύνανται να εξακριβωθούν, κατά τις διακρίσεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου, πιστοποιούνται ή βεβαιώνονται όσα προκύπτουν ή εξακριβώνονται κατά τρόπο βέβαιο, για δε τα λοιπά γίνεται σχετική μνεία στο πιστοποιητικό ή τη βεβαίωση.
Πιστοποιητικά ή βεβαιώσεις δεν χορηγούνται: α. Όταν δεν συντρέχουν οι προϋποθέσεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου. β. Όταν συντρέχουν οι λόγοι του άρθρου 22 του παρόντος διατάγματος, που δικαιολογούν την άρνηση γ. Όταν για το προς πιστοποίηση γεγονός υπάρχει άλλη αρμόδια καθ’ ύλην Υπηρεσία. δ. Όταν η πιστοποίηση ή βεβαίωση κάποιου γεγονότος απαιτεί ειδικές γνώσεις που δεν διαθέτουν οι αρμόδιοι για τη χορήγηση ή το προσωπικό τους.
Σε περίπτωση αμφιβολίας για τη χορήγηση ή μη του πιστοποιητικού ή της βεβαίωσης, η καταρχήν αρμόδια για τη χορήγηση Υπηρεσία της Ελληνικής Αστυνομίας υποβάλλει τα σχετικά έγγραφα με τη γνώμη της στην προϊσταμένη Υπηρεσία, η οποία θα πάρει την τελική απόφαση.
Στο κυρίως κείμενο των πιστοποιητικών και βεβαιώσεων αναγράφονται: α. Η διάταξη που προβλέπει τη χορήγηση. β. Τα πιστοποιούμενα στοιχεία και οι πηγές από τις οποίες προκύπτουν αυτά. Από τα στοιχεία που αιτείται ο ενδιαφερόμενος αναγράφονται μόνο όσα προκύπτουν αναμφισβήτητα. γ. Ο σκοπός και η Αρχή που πρόκειται να χρησιμοποιηθεί από τον ενδιαφερόμενο. Η αναγραφή, αντί αυτών, της φράσης «για νόμιμη χρήση» απαγορεύεται.
Τα χορηγούμενα πιστοποιητικά και βεβαιώσεις χαρτοσημαίνονται σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις.
Οι Υπηρεσίες που χορηγούν πιστοποιητικά ή βεβαιώσεις τηρούν στο αρχείο τους σχέδια των εγγράφων αυτών.
Οι παράγραφοι 3, 4 και 5 του άρθρου 22 του παρόντος διατάγματος έχουν ανάλογη εφαρμογή και για τη χορήγηση πιστοποιητικών ή βεβαιώσεων.
Άρθρο 8
Ανακοινώσεις. Ανακοινώσεις είναι τα έγγραφα που απευθύνονται σε Υπηρεσίες ή μεμονωμένα πρόσωπα ή στο κοινό και περιέχουν ιδία γνωστοποίηση γεγονότων ή παροχή υποδείξεων, οδηγιών ή ειδήσεων.
Άρθρο 9
Εσωτερικά Έγγραφα. Εσωτερικά έγγραφα είναι: α. Τα εισηγητικά σημειώματα. β. Τα υπηρεσιακά σημειώματα. γ. Τα ενημερωτικά σημειώματα. δ. Τα φύλλα εξέλιξης υποθέσεων.
Άρθρο 10
Εισηγητικά Σημειώματα (ΕΙΣ. ΣΗΜ.).
Εισηγητικά σημειώματα συντάσσονται από τους ασκούντες επιτελικά καθήκοντα στις Διευθύνσεις Αστυνομίας ή εξομοιούμενες με αυτές Υπηρεσίες και ανώτερες αυτών με πρωτοβουλία των ιδίων ή μετά από εντολή του ιεραρχικά Προϊσταμένου τους.
Με τα εισηγητικά σημειώματα προτείνονται αιτιολογημένες λύσεις για ένα θέμα που απασχολεί την Υπηρεσία. Σε αυτά αναλύεται το ιστορικό της υπόθεσης, οι ισχύουσες διατάξεις, οι απόψεις και οι προτάσεις του εισηγητή και γενικά οι παράγοντες που επηρεάζουν το θέμα και τα εξαγόμενα συμπεράσματα. Διατυπώνονται σχετικές προτάσεις και απόψεις από τα αρμόδια κλιμάκια, πριν φθάσει στο πρόσωπο που έχει την αποφασιστική αρμοδιότητα.
Άρθρο 11
Υπηρεσιακά Σημειώματα (Υ.Σ.). Τα υπηρεσιακά σημειώματα εκδίδονται από τις Υπηρεσίες της Ελληνικής Αστυνομίας και χρησιμοποιούνται για ζητήματα ή ενέργειες δευτερεύουσας σημασίας, χωρίς να απαιτείται κοινοποίησή τους σε άλλες Υπηρεσίες.
Άρθρο 12
Ενημερωτικά Σημειώματα (ΕΝ.ΣΗΜ.).
Τα Ενημερωτικά σημειώματα χρησιμοποιούνται για την ενημέρωση προϊσταμένων κλιμακίων μέσα στην ίδια Υπηρεσία.
Συντάσσονται συνήθως για να: α. Αποδώσουν περιληπτικά το περιεχόμενο μακροσκελών εγγράφων. β. Εκθέσουν το ιστορικό ενός θέματος εφόσον δεν γνωρίζει ο Προϊστάμενος τούτο, ώστε να γίνει κατανοητό. γ. Διατυπώσουν απόψεις και εισηγήσεις σχετικά με τη ρύθμιση ενός θέματος ή να εκθέσουν τους λόγους που επέβαλαν την έκδοση ενός εγγράφου.
Άρθρο 13
Φύλλα Εξέλιξης Υποθέσεων (Φ.Ε.Υ.).
Τα έγγραφα αυτά συντάσσονται από όλες τις Διοικήσεις Αξιωματικών και τηρούνται από αυτές σε φακέλους με σκοπό την παρακολούθηση της εξέλιξης σοβαρών θεμάτων, η τακτοποίηση των οποίων απαιτεί μεγάλο χρόνο.
Περιέχουν το ιστορικό της υπόθεσης, τη σταδιακή εξέλιξη αυτής, τις ενέργειες της Υπηρεσίας που τα τηρεί και το αποτέλεσμα.
Άρθρο 14
Σήματα.
Με τον όρο σήματα νοούνται τα έγγραφα που το περιεχόμενό τους διαβιβάζεται με τα ενσύρματα ή ασύρματα μέσα επικοινωνίας. Συντάσσονται συνοπτικά και κατά τρόπο σαφή για την κατανόηση του θέματος που πραγματεύονται και τηρούνται οι απαιτούμενες σχετικές για αυτά διατυπώσεις.
Τα σήματα κρυπτογραφούνται: α. Για θέματα που αναφέρονται στους Κανονισμούς ασφαλείας εθνικού διαβαθμισμένου υλικού. β. Για σοβαρές υποθέσεις από τις οποίες θίγεται το κύρος του προσωπικού ή της Υπηρεσίας. γ. Σε κάθε άλλη περίπτωση, για την περιφρούρηση των συμφερόντων της Υπηρεσίας ή του Κράτους γενικότερα.
Η κρυπτογράφηση και αποκρυπτογράφηση των σημάτων γίνεται από προσωπικό που ορίζεται στις σχετικές διατάξεις και διαταγές και σύμφωνα με τον τρόπο και τις οδηγίες που περιέχονται στους οικείους Κανονισμούς.
Τα σήματα διαβιβάζονται με τα μέσα τηλεπικοινωνίας του Ο.Τ.Ε. μόνο σε περίπτωση που δεν υπάρχουν υπηρεσιακά μέσα τηλεπικοινωνίας. τους. Η ημερομηνία και η ώρα έκδοσης του σήματος τίθεται στο αριστερό μέρος αυτού και κάτω από τον αριθμό πρωτοκόλλου, αναγράφεται δε η ημερομηνία με δύο ψηφία, η ώρα με τέσσερα ψηφία χωρίς σημείο στίξης, ο μήνας αριθμητικώς ή με τα τρία πρώτα γράμματα εκτός από τον Ιούνιο και Ιούλιο που αναγράφονται με τα τέσσερα πρώτα και το έτος με τα τέσσερα ή με τα δύο τελευταία ψηφία. Τα έξι ψηφία της ημέρας και ώρας είναι συνεχόμενα. Ο μήνας χωρίζεται με κάθετη γραμμή και το έτος με παύλα, όπως 091245/05-86.
Ο τρόπος επαλήθευσης ή επιβεβαίωσης των σημάτων καθορίζεται με διαταγές.
Άρθρο 15
Πρακτικά Συλλογικών Οργάνων.
Τα πρακτικά αποτελούν έκθεση στην οποία καταχωρίζονται τα συζητούμενα θέματα και οι λαμβανόμενες αποφάσεις κατά τη συνεδρίαση Συλλογικού Οργάνου, Συμβουλίου ή Επιτροπής. Η σύνταξη, η υπογραφή, η τήρηση και η κοινοποίηση των πρακτικών, όταν απαιτείται, διενεργείται από το Γραμματέα του Συλλογικού οργάνου, με μέριμνα του Προέδρου.
Τα πρακτικά κατά κανόνα, περιέχουν την ημερομηνία, το έτος, τον τόπο της συνεδρίασης, τον πρόεδρο, τα παρόντα μέλη και την ιδιότητά τους, τα μέλη που κλήθηκαν, αλλά λόγω κωλύματος απουσίασαν, τα θέματα που συζητήθηκαν, την απόφαση που λήφθηκε και τη γνώμη της μειοψηφίας. Η απόφαση του συλλογικού οργάνου και η γνώμη της μειοψηφίας πρέπει να είναι αιτιολογημένες.
Τα πρακτικά, όταν πρόκειται για μόνιμο ή διαρκές συλλογικό όργανο, αριθμούνται με συνεχή αύξοντα αριθμό για το ίδιο ημερολογιακό έτος. Τα πρακτικά υπογράφονται από τα μέλη που πήραν μέρος στη σύσκεψη και τον Γραμματέα.
Πριν από κάθε σύσκεψη Συλλογικού Οργάνου, προηγείται σύνταξη και κοινοποίηση σε όλα τα μέλη Ημερήσιας Διάταξης, με την οποία καθορίζονται τα προς συζήτηση ή μελέτη θέματα. Κατά τα λοιπά εφαρμόζονται οι ειδικότερες διατάξεις που διέπουν τη λειτουργία των οικείων Συλλογικών Οργάνων.
Άρθρο 16
Αποφάσεις.
Οι αποφάσεις είναι διοικητικές πράξεις που εκδίδονται με εξουσιοδότηση νόμου ή διατάγματος.
Οι αποφάσεις κατά τη σύνταξή τους χωρίζονται: α. Στο προοίμιο, το οποίο αρχίζει με τη φράση «Έχοντας υπόψη» και περιλαμβάνει κατά αριθμητική σειρά όλες τις διατάξεις και τα άλλα στοιχεία στα οποία στηρίζεται η απόφαση. β. Στο σκεπτικό - αιτιολογικό, όταν προβλέπεται από διάταξη νόμου ή επιβάλλεται από το είδος της απόφασης. γ. Στο διατακτικό, το οποίο αρχίζει με τη λέξη «Αποφασίζουμε» και περιλαμβάνει την απόφαση που έχει ληφθεί, τον τόπο και τη χρονολογία έκδοσής της και την υπογραφή του εκδίδοντος αυτή.
Για τη δημοσίευση ή όχι των αποφάσεων στην Εφημερίδα της Κυβέρνησης, εφαρμόζονται οι ισχύουσες διατάξεις.
Άρθρο 17
Σχέδια Αστυνομικών Ενεργειών (Σ.Α.Ε.).
Τα σχέδια Αστυνομικών ενεργειών είναι έγγραφα που συντάσσονται από τις Διοικήσεις Αξιωματικών. Με αυτά καθορίζονται οι ενέργειες στις οποίες οφείλουν να προβούν οι Υπηρεσίες της Ελληνικής Αστυνομίας, κατά την εκτέλεση της αποστολής τους προκειμένου να αντιμετωπίσουν προγραμματισμένες ή απρόβλεπτες εκδηλώσεις, καταστάσεις ή γεγονότα. Αποσκοπούν στην οργάνωση και τον συντονισμό των ενεργειών προς επίτευξη του καλύτερου δυνατού αποτελέσματος. Στα σχέδια περιγράφονται κατά τρόπο σαφή λεπτομερή και συγκεκριμένο ο επιδιωκόμενος σκοπός, η δύναμη και τα μέσα που διατίθενται, ο τρόπος δράσης και οι επί μέρους ενέργειες προς επίτευξη του σκοπού τους. Σχέδια που συντάσσονται χωρίς διαταγή υποβάλλονται προς έγκριση στην Προϊστάμενη Υπηρεσία.
Τα σχέδια συντάσσονται κυρίως προς: α. Αντιμετώπιση ενεργειών ή εκδηλώσεων στις οποίες συμμετέχουν πολλά άτομα και στρέφονται κατά της δημόσιας τάξης και ασφάλειας ή που δύνανται να διαταράξουν την κοινωνικοοικονομική ζωή των πολιτών ή να δημιουργήσουν δυσχέρειες στην ασφαλή και ομαλή διακίνηση του κοινού, όπως συλλαλητήρια, πορείες, εορτές, τελετές, αθλητικές εκδηλώσεις και υποδοχή επισήμων προσώπων. β. Λήψη των αναγκαίων μέτρων σε περιπτώσεις εκτάκτων αναγκών που προκαλούνται από πυρκαγιές, σεισμούς, πλημμύρες και σοβαρά δυστυχήματα. γ. Εκπλήρωση αποστολών που αναφέρονται στην Εθνική Άμυνα και την Κρατική Ασφάλεια, όπως σε περίπτωση μερικής ή γενικής επιστράτευσης, επίταξης κτιρίων και βιομηχανιών, προστασίας έργων κοινής ωφελείας και ανάλογες περιπτώσεις.
Τα σχέδια, με τους πίνακες και τα παραρτήματά τους, αποστέλλονται στις αρμόδιες για την εφαρμογή τους Υπηρεσίες, στις οποίες μπορεί να ανατίθεται η συμπλήρωση και η προσαρμογή τους στις τοπικές συνθήκες και ιδιομορφίες, όταν αυτό κρίνεται αναγκαίο. Σχέδια που συμπληρώνονται και προσαρμόζονται σύμφωνα με τα παραπάνω, υποβάλλονται για έγκριση στην Προϊσταμένη Υπηρεσία, όταν διατάσσεται.
Τα σχέδια διαβαθμίζονται από την Υπηρεσία που τα καταρτίζει με ανάλογο βαθμό και τηρούνται από το προσωπικό, που καθορίζεται με διαταγή.
Άρθρο 18
Λοιπά είδη εγγράφων. Τα λοιπά είδη εγγράφων που μνημονεύονται στο άρθρο 2 περ. ια του παρόντος διατάγματος, περιέχουν λεπτομερή υπηρεσιακά στοιχεία, χρήσιμα προς εξαγωγή συμπερασμάτων για ένα θέμα και διαφώτιση των Υπηρεσιών. Καθένα από τα έγγραφα ακολουθεί, κατά κανόνα, ορισμένο τύπο, που προβλέπεται από τις οικείες διατάξεις, διαταγές ή οδηγίες ή καθορίζεται με διαταγή του
ΤΜΗΜΑ ΙΙΙ
ΕΠΙΤΕΛΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ
Άρθρο 19.
Μορφές- Είδη εργασίας.
Η επιτελική εργασία, κατά κανόνα, αναφέρεται σε ένα γενικό θέμα ή πρόβλημα και όχι σε ένα συγκεκριμένο πρόσωπο ή γεγονός, περιλαμβάνει δε αυτή: α. Την καταγραφή της υπάρχουσας κατάστασης, την έρευνα αυτής, την αιτιολόγησή της και απαντά στα ερωτήματα τι, γιατί, πώς, ποιός, πού, πότε, πόσο. β. Τη μελέτη της υπάρχουσας κατάστασης και την αναζήτηση της καλύτερης λύσης αντιμετώπισης. γ. Την παρουσίαση της μελέτης. δ. Τη διατύπωση της ληφθείσας απόφασης της Διοίκησης, ιδίως σε διαταγή, σχέδιο νομοθετήματος ή πρόγραμμα.
Η διοικητική εργασία περιλαμβάνει τη διατύπωση των αποφάσεων, διαταγών, οδηγιών της Διοίκησης, που αφορούν στην κατάσταση του προσωπικού, των Υπηρεσιών και μέσων, κατά εφαρμογή του Οργανισμού και των κανονισμών του Σώματος και τη δραστηριοποίηση αυτών σε ό,τι αφορά την εκπλήρωση της αποστολής τους.
Η εποπτική εργασία περιλαμβάνει τη διαχείριση από τις εκτελεστικές και βοηθητικές Υπηρεσίες του Σώματος των διαφόρων υποθέσεων, σύμφωνα με τους νόμους και τους Κανονισμούς και την εκτέλεση των διαταγών, οδηγιών και προγραμμάτων της Διοίκησης του Σώματος.
Η ελεγκτική εργασία αποσκοπεί στο να διαπιστωθεί αν οι πράξεις των Υπηρεσιών και του προσωπικού της Ελληνικής Αστυνομίας υπήρξαν σύμφωνες με τους νόμους και κανονισμούς και αν εκτελέσθηκαν και σε ποιο βαθμό οι διαταγές και τα προγράμματα της Διοίκησης του Σώματος.
Βοηθητική και τεχνική εργασία είναι, κάθε εργασία εκτός των ανωτέρω αναφερομένων που αποσκοπεί στην υποβοήθηση της αποστολής του Σώματος.
Κάθε μία από τις ανωτέρω εργασίες λαμβάνει τη μορφή γραπτού κειμένου.
Άρθρο 20
Δεοντολογία εργασιών.
Κάθε εργασία από τις αναφερόμενες στο προηγούμενο άρθρο πρέπει να είναι: α. Πλήρης. Περιέχει όλες τις αναγκαίες και απαραίτητες έννοιες και στοιχεία, που συνιστούν και επηρεάζουν το θέμα ή το πρόβλημα σε όποιο βαθμό ποσοτικά και ποιοτικά απαιτείται, ώστε να δύναται να εγκριθεί από τη Διοίκηση, όπως έχει αυτή διαμορφωθεί. β. Ακριβής. Ο προσδιορισμός χρόνου, τόπου, ποσού, ενέργειας, έννοιας, ποιότητας και των λοιπών στοιχείων πρέπει να είναι ακριβής, ώστε να μην αφήνει περιθώρια για αμφιβολίες και εικασίες και να μην έχει ανάγκη νέων καθορισμών και συμπληρώσεων. Η αμφιβολία για την ακρίβεια του περιεχομένου της εργασίας έχει οπωσδήποτε ως αποτέλεσμα την εσφαλμένη απόφαση και την ανομοιόμορφη εφαρμογή της. γ. Συντονισμένη. Κάθε εργασία πρέπει να είναι μέρος του συννόμου της ενιαίας και αδιαίρετης εργασίας του Υπουργείου Προστασίας του Πολίτη, να είναι εναρμονισμένη με τις γενικές κατευθύνσεις, αντιλήψεις και αποφάσεις της Διοίκησης και να εξυπηρετεί τους σκοπούς και την αποστολή της. δ. Έγκαιρη. Ο χρόνος έχει αποφασιστική σημασία για την εκπλήρωση μιας αποστολής και η εμπρόθεσμη ή μη περαίωση μιας εργασίας επηρεάζει την εκπλήρωση ή μη αυτής. Οι εργασίες του Υπουργείου Προστασίας του Πολίτη περιέχουν το στοιχείο της πρόβλεψης και δεν πρέπει να προκαταλαμβάνονται από τα γεγονότα, αλλά να προηγούνται αυτών. ε. Συνοπτική. Λεπτομέρειες, διευκρινίσεις και λοιπές επεξηγήσεις, που δεν είναι αναγκαίες παραλείπονται. Η συνοπτική διατύπωση εξασφαλίζει περισσότερο την ακρίβεια και σαφήνεια, αρκεί να μη θυσιάζεται ο σκοπός της εργασίας χάριν της συνοπτικότητας. στ. Σύννομη και ορθή. Βασίζεται σε εξελεγμένα στοιχεία και περιέχει νόμιμες και ορθές εκτιμήσεις, κατευθύνσεις, οδηγίες και συμπεράσματα. ζ. Μακράς προοπτικής. Οι εργασίες του Υπουργείου Προστασίας του Πολίτη αντιμετωπίζουν όχι μόνο το παρόν, αλλά το εγγύς και το απώτερο μέλλον. Η πρόβλεψη και ο προγραμματισμός γενικά είναι λειτουργίες της Διοίκησης και κάθε ενέργεια ή εργασία αυτών πρέπει να τελεί σε συσχέτιση και εναρμονισμό με τον παράγοντα του χρόνου.
Άρθρο 21
Τεχνική εργασιών.
Προϋποθέσεις επιτυχούς κατάρτισης των εργασιών του άρθρου 19 είναι: α. Κατανόηση του θέματος ή του προβλήματος, που αφορά την εργασία. Αυτό ή καθορίζεται από τη Διοίκηση ή αποφασίζεται από τον αρμόδιο επιτελή. Και στις δύο περιπτώσεις πρέπει να αποσαφηνίζεται πλήρως η φύση, οι διαστάσεις και ο σκοπός της εργασίας. β. Κατάρτιση περιγράμματος εργασίας. Καθορίζεται ιδίως ποια πληροφοριακά στοιχεία είναι αναγκαία, από πού θα ληφθούν αυτά, ποιων απαιτείται η συνεργασία, ποια τα κύρια και δευτερεύοντα σημεία, ποια η δομή και η αρχιτεκτονική της εργασίας. γ. Συλλογή πληροφοριακών στοιχείων. Οι τρόποι συλλογής των στοιχείων είναι διάφοροι κατά τις περιστάσεις, όπως απογραφή, δειγματοληψία, σύστημα περιοδικών αναφορών, συγγράμματα επιστημονικά, νομικά, οικονομικά και άλλες εκδόσεις διαφόρων κρατικών υπηρεσιών και οργανισμών ή ιδιωτών. δ. Εκτίμηση των πληροφοριακών στοιχείων. Εκτιμάται η ποσοτική και ποιοτική επάρκεια των στοιχείων, καθώς και ο βαθμός αξιοπιστίας αυτών. ε. Ταξινόμηση των πληροφοριακών στοιχείων. την ταξινόμηση αυτή ελέγχεται η πληρότητα και η ακρίβεια των στοιχείων, εκτιμάται αν απαιτείται αναζήτηση νέων στοιχείων και γίνεται η τελική ταξινόμηση αυτών. στ. Ανάλυση και σύνθεση των πληροφοριακών στοιχείων. Κάθε στοιχείο ή ομάδα ομοιογενών στοιχείων, αναλύεται σε επιμέρους στοιχεία. Μερικά στοιχεία, μεμονωμένα εξεταζόμενα, ενδεχόμενα να μη υποβοηθούν σοβαρά ή και καθόλου το επιτελούμενο έργο, πλην όμως η σύγκριση, η συσχέτιση και η σύνθεση των στοιχείων αυτών αποβαίνει συνήθως εποικοδομητική για τη μελέτη του θέματος ή του προβλήματος. ζ. Συμπεράσματα και προτάσεις.
Η όλη ανωτέρω τεχνική διαδικασία υποβοηθά τον επιτελή να καταλήξει σε ορισμένα συμπεράσματα, στα οποία βασίζεται η διατύπωση των προτάσεών του.
ΤΜΗΜΑ IV
ΑΝΤΙΓΡΑΦΑ ΕΓΓΡΑΦΩΝ- ΘΕΩΡΗΣΕΙΣ ΕΓΓΡΑΦΩΝ
Άρθρο 22
Χορήγηση αντιγράφων εγγράφων.
Για το δικαίωμα γνώσης των διοικητικών εγγράφων των Υπηρεσιών της Ελληνικής Αστυνομίας και χορήγησης αντιγράφων αυτών στους πολίτες εφαρμόζεται το άρθρο 16 του ν. 1599/1986 (Α’ 75) και οι με βάση αυτό εκδιδόμενες σχετικές κανονιστικές πράξεις.
Αρμόδιοι για την εφαρμογή του άρθρου 16 του ν. 1599/1986, όπως αυτό ισχύει, είναι οι προϊστάμενοι των Υπηρεσιών της Ελληνικής Αστυνομίας ή οι αναπληρωτές αυτών, καθώς και οι προϊστάμενοι των υποδιευθύνσεων, τμημάτων ή γραφείων των υπηρεσιών, επιπέδου τμήματος και ανώτερων αυτών, με εντολή του Προϊσταμένου της οικείας υπηρεσίας. Αν οι διοικητές των υπηρεσιών επιπέδου Αστυνομικού Σταθμού, ελλείπουν ή κωλύονται, και οι αναπληρωτές αυτών δεν είναι ανακριτικοί υπάλληλοι, οι ανωτέρω αρμοδιότητες ασκούνται από τις αμέσως προϊστάμενες αυτών Αστυνομικές Αρχές.
Για τη διεκπεραίωση των θεμάτων του άρθρου αυτού καθώς και των άλλων υποθέσεων των πολιτών εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 12 του ν. 1599/1986 (Α΄ 75).
Το περιεχόμενο εγγράφων και προφορικών δηλώσεων των πολιτών που υποβάλλονται στις Υπηρεσίες της Ελληνικής Αστυνομίας και καταχωρίζονται στα βιβλία τους δεν θεωρείται ότι βεβαιώνεται με τη χορήγηση αντιγράφου εκτός αν σαφώς προκύπτει τούτο.
Η Υπηρεσία που χορηγεί το αντίγραφο τηρεί στο αρχείο της όμοιο αντίτυπο.
Η παρ. 5 του άρθρου 7 του παρόντος διατάγματος εφαρμόζεται και στην προκειμένη περίπτωση.
Άρθρο 23
Στοιχεία αντιγράφων εγγράφων.
Τα αντίγραφα εγγράφων περιλαμβάνουν: α. Το ακριβές κείμενο του εγγράφου, στο οποίο περιλαμβάνονται και όλα τα στοιχεία που αναγράφονται πριν και μετά από το κυρίως κείμενο, ήτοι την Αρχή, που το εκδίδει, τη χρονολογία έκδοσης, τον προορισμό του εγγράφου, την περίληψη του εγγράφου, το κυρίως κείμενο, τον τίτλο, το ονοματεπώνυμο και το βαθμό του προσώπου που το υπόγραψε, χωρίς προσθήκη της σφραγίδας της Υπηρεσίας. β. Τη φράση «Ακριβές αντίγραφο» και, κάτω από αυτή, τον τόπο και χρόνο έκδοσής του, τον τίτλο, την υπογραφή, το ονοματεπώνυμο και τον βαθμό του αρμοδίου προσώπου, για την επιβεβαίωση της ακρίβειας του αντιγράφου του εγγράφου. γ. Τη σφραγίδα της Υπηρεσίας, που το εκδίδει.
Τα αντίγραφα των εγγράφων μπορούν να χορηγούνται και με τη φωτοτύπηση αυτών, η οποία επικυρώνεται όπως ορίζεται στις β’ και γ’ περιπτώσεις της προηγούμενης παραγράφου.
Άρθρο 24
Βεβαίωση του γνησίου υπογραφής και επικύρωση αντιγράφων εγγράφων.
Οι Υπηρεσίες της Ελληνικής Αστυνομίας, αν δεν ορίζεται διαφορετικά από τις ισχύουσες διατάξεις, μπορούν να βεβαιώνουν το ιδιόχειρο της υπογραφής των πολιτών επάνω σε έγγραφα, τα οποία υπογράφουν ενώπιον του αρμόδιου οργάνου. Επίσης μπορούν να βεβαιώνουν την ακρίβεια αντιγράφων ή φωτοαντιγράφων πρωτότυπων εγγράφων ή επίσημων αντιγράφων αυτών, ευρισκομένων στα χέρια των ενδιαφερομένων πολιτών. Η επικύρωση γίνεται έπειτα από αντιπαραβολή με το πρωτότυπο ή το ακριβές αντίγραφο που κατέχει ο ενδιαφερόμενος.
Αρμόδιοι για τη βεβαίωση του γνησίου της υπογραφής και για την επικύρωση αντιγράφων εγγράφων είναι όλοι οι Αξιωματικοί, Ανθυπαστυνόμοι και Αρχιφύλακες, που είναι Ανακριτικοί Υπάλληλοι, καθώς και οι πολιτικοί υπάλληλοι, που είναι προϊστάμενοι οργανικών Υπηρεσιών κλιμακίων. Η αρμοδιότητα αυτή μπορεί να ασκείται και από το υπόλοιπο αστυνομικό και πολιτικό προσωπικό, ύστερα από διαταγή του προϊσταμένου της οικείας Αστυνομικής Αρχής.
Κατά τη βεβαίωση του ιδιόχειρου της υπογραφής αναγράφονται τα εξής: «Βεβαιώνεται το ιδιόχειρο της υπογραφής, το ονοματεπώνυμο του ενδιαφερόμενου, ο αριθμός του δελτίου ταυτότητας, η χρονολογία και η Αρχή έκδοσης» και ακολούθως ο τόπος, η χρονολογία, ο τίτλος, το ονοματεπώνυμο και ο βαθμός του οργάνου που ενεργεί τη βεβαίωση, την οποία υπογράφει και σφραγίζει με τη σφραγίδα της Υπηρεσίας. Κατά την επικύρωση του αντιγράφου εγγράφου, αναγράφεται: «Ακριβές αντίγραφο ή φωτοαντίγραφο από το πρωτότυπο ή επίσημο αντίγραφο που βρίσκεται στα χέρια του (αναγράφονται όλα τα στοιχεία που αναφέρονται στο προηγούμενο εδάφιο)» και ακολουθεί ό,τι και στο προηγούμενο εδάφιο αναφέρεται.
Για τη βεβαίωση του ιδιόχειρου της υπογραφής σε έγγραφα γραμμένα στην Ελληνική ή ξένη γλώσσα και προορισμένα να χρησιμοποιηθούν σε ξένες Αρχές που εδρεύουν, είτε στην Ελλάδα, είτε στο εξωτερικό, καθώς και για την επικύρωση αντιγράφων εγγράφων γραμμένων σε ξένη γλώσσα, ακολουθείται η διαδικασία που ορίζεται από το Υπουργείο Εξωτερικών.
ΤΜΗΜΑ Ι
ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΕΓΓΡΑΦΩΝ
Άρθρο 25
Γενικά στοιχεία κατάρτισης εγγράφων.
Τα έγγραφα συντάσσονται σε χαρτί κατάλληλου χρώματος και σχήματος όμοιου με αυτό που χρησιμοποιείται στις γραφομηχανές και χορηγείται συνήθως από την Υπηρεσία.
Τα έγγραφα και ιδίως οι διαταγές, οι αναφορές και τα έγγραφα με στενή έννοια, χωρίζονται στα εξής μέρη: α. Το πριν από το κυρίως κείμενο. β. Το κυρίως κείμενο. γ. Το μετά από το κυρίως κείμενο.
Το α’ μέρος περιλαμβάνει: α. Στο άνω αριστερό τμήμα: αα. Τον πλήρη τίτλο και λοιπά στοιχεία της Υπηρεσίας. αβ. Την ταχυδρομική διεύθυνση και ταχυδρομικό κώδικα της Υπηρεσίας. αγ. Τον αρμόδιο χειριστή με το αρχικό γράμμα του ονόματός του, το επώνυμο και το τηλέφωνό του, για Υπηρεσίες επιπέδου Αστυνομικού Τμήματος Τάξης και προς αυτό εξομοιούμενες και ανώτερες αυτών. Δεν υπάρχει τέτοια υποχρέωση σε περιπτώσεις δημόσιας ή κρατικής ασφάλειας. αδ. Τον αριθμό πρωτοκόλλου του εγγράφου. β. Στο άνω δεξιό τμήμα: βα. Τον χρόνο που ισχύει το έγγραφο σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. ββ. Τον βαθμό ασφάλειας και προτεραιότητας. βγ. Την επίσημη ονομασία της έδρας της Υπηρεσίας και τη χρονολογία έκδοσης του εγγράφου. βδ. Τους αποδέκτες του εγγράφου με τη διεύθυνσή τους. γ. Σε όλο το άνω τμήμα: γα. Το «ΘΕΜΑ», που αποτελεί βραχύτατη περίληψη του κυρίως κειμένου. γβ. Μνεία των σχετικών με το θέμα εγγράφων ή νομικών διατάξεων.
Το β’ μέρος περιλαμβάνει το κύριο θέμα, το οποίο πρέπει να αναπτύσσεται με πληρότητα, χωρίς προοίμιο και περιττές φράσεις, με απλότητα και σαφήνεια νοημάτων και ανάλογη βραχύτητα, χωρίς όμως να μειώνεται η όλη εικόνα του θέματος.
Το γ’ μέρος περιλαμβάνει τον τίτλο, την υπογραφή, το ονοματεπώνυμο και τον βαθμό του προσώπου που υπογράφει το έγγραφο, τη σφραγίδα της Υπηρεσίας και την απαρίθμηση των λοιπών εγγράφων που επισυνάπτονται.
Κατά τη σύνταξη των κειμένων των εγγράφων χρησιμοποιείται η καθιερωμένη από το Κράτος γλώσσα, χωρίς ακρότητες και ιδιωματισμούς.
Η διατύπωση του κειμένου γίνεται με ευπρέπεια και σοβαρότητα, σε ύφος σύμφωνο προς το πνεύμα της πειθαρχίας, χωρίς φιλολογικά ή ρητορικά σχήματα, αποφθέγματα, κρίσεις και σχόλια και φιλοφρονητικές ή δηκτικές εκφράσεις.
Τα έγγραφα, μετά από την υπογραφή του σχεδίου από τον εκδότη, αναπαράγονται, σε ισάριθμα προς τους αποδέκτες αντίτυπα τα οποία υπογράφονται προκειμένου: α. Περί Διευθύνσεων της Αστυνομίας ή εξομοιουμένων προς αυτές Υπηρεσιών και ανωτέρων αυτών κλιμακίων ή από τον εκδότη ή για την ακρίβεια της αντιγραφής αυτών από τους προϊσταμένους τμημάτων ή γραφείων ή αρμόδιους Αξιωματικούς ή πολιτικούς υπαλλήλους ή συντάκτες. β. Περί Αστυνομικών Τμημάτων Τάξης και εξομοιουμένων Υπηρεσιών, οι μεν αναφορές και τα με στενή έννοια έγγραφα από τον εκδότη, οι δε διαταγές από τον εκδότη ή για την ακρίβεια της αντιγραφής. από τους Γραμματείς. γ. Περί Αστυνομικών Σταθμών Τάξης από τον εκδότη. δ. Η διαδικασία στις περιπτώσεις α-β εφαρμόζεται σε κάθε περίπτωση διακίνησης εγγράφου της παραγράφου αυτής.
Άρθρο 26
Τεχνικά στοιχεία διατύπωσης εγγράφων.
Ο σκοπός ενός εγγράφου είναι να μεταβιβάσει στον παραλήπτη του τις απόψεις και αποφάσεις του συντάκτη για ένα θέμα.
Κατά τη διατύπωση οποιουδήποτε εγγράφου πρέπει να τηρούνται ορισμένες αρχές και τεχνική κατάρτιση, που είναι: α. Η δομή του εγγράφου. Το έγγραφο δεν πρέπει να είναι συνεχές και σχοινοτενές. Ανάλογα με την έκτασή του υποδιαιρείται σε μέρη, τμήματα, κεφάλαια, παραγράφους, υποπαραγράφους και εδάφια. Τα μέρη αναγράφονται ολογράφως, τα τμήματα με λατινικούς αριθμούς, τα κεφάλαια με κεφαλαία γράμματα της ελληνικής αλφαβήτου, οι παράγραφοι με αραβικούς αριθμούς, οι υποπαράγραφοι με μικρά γράμματα και τα εδάφια με τους αραβικούς αριθμούς εντός παρενθέσεων. Η χρησιμοποίηση κεφαλαίων γραμμάτων, η υπογράμμιση λέξεων και φράσεων και η χρήση παραρτημάτων, πινάκων, σχεδίων, φωτογραφιών είναι κατά τις περιστάσεις αναγκαίες. Η οπτική εικόνα του εγγράφου είναι ένα στοιχείο βασικό και αξιόλογο. β. Περίληψη. Περίληψη είναι η τοποθέτηση προ του κειμένου μίας φράσης κατά το δυνατό βραχείας, ενδεικτικής ή περιεκτικής του περιεχόμενου του εγγράφου. γ. Ορθή γραφή - διατύπωση. Αυστηρή εφαρμογή των λεξικών, γραμματικών και συντακτικών κανόνων. δ. Απλότητα. Φράσεις απλές, μικρές και συγκεκριμένες προτάσεις. ε. Πληρότητα. Ποσοτική και ποιοτική επάρκεια των στοιχείων που επηρεάζουν το περιεχόμενο του εγγράφου. στ. Συντομία. Δεν περιέχονται περιττές φράσεις, έννοιες και επεξηγήσεις. Η συντομία δεν αποβαίνει σε βάρος της ουσίας του εγγράφου. ζ. Τυποποίηση. Με αυτήν επιτυγχάνεται η πληρότητα, ακρίβεια, ομοιομορφία και η μείωση εργασίας. Το τυποποιημένο έγγραφο επεκτείνεται σε όλες τις δυνατές περιπτώσεις.
Κάθε φύλλο χαρτιού πρέπει να έχει πλάτος 16 και μήκος 22 εκατοστά του μέτρου τουλάχιστον, αλλά να μην υπερβαίνει τις διαστάσεις των φακέλων του αρχείου, εκτός από τις καταστάσεις, τους στατιστικούς πίνακες και τα σχεδιαγράμματα.
Τα έγγραφα αριθμούνται κατά σελίδες, πλην της πρώτης.
Κατά τη σύνταξη των εγγράφων αφήνεται ανάλογο περιθώριο σε όλες τις πλευρές του φύλλου χαρτιού.
Μεταξύ των σειρών του κειμένου, των παραγράφων, των υποπαραγράφων και λοιπών υποδιαιρέσεων αφήνεται ανάλογο διάστημα για το διαχωρισμό τους.
Στη σελίδα ή το φύλλο του εγγράφου, στο οποίο περιέχονται τα μετά από το κυρίως κείμενο στοιχεία και ιδίως η υπογραφή του εκδότη, πρέπει να περιέχεται τουλάχιστον μία πλήρης σειρά του κυρίως κειμένου.
Τα αναφερόμενα στα άρθρα 20 και 21 του παρόντος διατάγματος έχουν ανάλογη εφαρμογή.
Άρθρο 27
Αποδέκτες εγγράφων.
Αποδέκτες εγγράφων είναι Αρχές, Υπηρεσίες, Συλλογικά όργανα ή μεμονωμένα άτομα.
Οι αποδέκτες διακρίνονται σε «αποδέκτες προς ενέργεια» και «αποδέκτες προς ενημέρωση».
Όταν ο αριθμός των αποδεκτών είναι μεγάλος και επιβάλλεται ο ειδικότερος προσδιορισμός τούτων, τότε γίνεται χρήση «Πίνακα Διανομής» στον οποίο καταχωρίζονται οι αποδέκτες.
Άρθρο 28
Συνημμένα εγγράφων.
Συνημμένα χαρακτηρίζονται όλα τα παραστατικά στοιχεία που προσαρτώνται στο κυρίως έγγραφο, όπως παραρτήματα, προσθήκες, πίνακες, καταστάσεις, υποδείγματα, σχέδια και άλλα σχετικά.
Τα συνημμένα προσδιορίζονται ως προς τον αριθμό και περιγράφονται όσο γίνεται καλύτερα για να μην είναι δυνατή η αντικατάστασή τους με άλλα.
Άρθρο 29
Χρήση συντετμημένων τίτλων (Σ.Τ.) κατά τη σύνταξη εγγράφων.
Προς διευκόλυνση των επικοινωνιών μεταξύ των Υπηρεσιών, ιδίως σε περιπτώσεις που απαιτείται σύντομη διατύπωση των κειμένων (σημάτων), επιτρέπεται η χρήση συντετμημένων τίτλων Υπηρεσιών ή Συλλογικών Οργάνων, αντί ολόκληρου του τίτλου αυτών.
Ως συντετμημένος τίτλος χαρακτηρίζεται, στο γραπτό ή προφορικό λόγο, η χρησιμοποίηση σύντομης γραφής ή εκφώνηση ολοκλήρου του τίτλου, που είναι εκ των προτέρων καθιερωμένη και αποτελείται από τα αρχικά κεφαλαία γράμματα των λέξεων του τίτλου ή με προσθήκη σε αυτά και άλλων γραμμάτων, για τον διαχωρισμό των οποίων μπορούν να χρησιμοποιούνται τελείες.
Η χρήση των συντετμημένων τίτλων (Σ.Τ.) πρέπει να γίνεται περιορισμένα και με μεγάλη προσοχή.
Όταν υπάρχει η παραμικρή υπόνοια παρερμηνείας του συντετμημένου τίτλου, πρέπει οπωσδήποτε να αναγράφεται ολόκληρος ο τίτλος στην αρχή του κειμένου του εγγράφου.
ΤΜΗΜΑ ΙΙ
ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΩΝ ΕΓΓΡΑΦΩΝ ΓΕΝΙΚΑ
Άρθρο 30
Διακίνηση εγγράφων. Οι αναφορές υποβάλλονται ιεραρχικά, πλην των περιπτώσεων που άλλες διατάξεις ή διαταγές για συγκεκριμένο θέμα, επιβάλλουν την καθ’ υπέρβαση της ιεραρχίας υποβολή τους.
Άρθρο 31
Ασφάλεια εγγράφων.
Όλα τα έγγραφα, που η γνωστοποίησή τους σε μη αρμόδιο θα ζημίωνε το Κράτος ή άτομα, αποτελούν διαβαθμισμένο υλικό και παίρνουν ανάλογο βαθμό ασφάλειας.
Τα έγγραφα από άποψη ασφάλειας χαρακτηρίζονται: α. ΑΚΡΩΣ ΑΠΟΡΡΗΤΑ (Α.Α.Π.). β. ΑΠΟΡΡΗΤΑ (Α.Π.). γ. ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΑ (Ε.Μ.Π.). δ. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗΣ ΧΡΗΣΗΣ (ΠΕΡ.ΧΡ.). ε. ΑΔΙΑΒΑΘΜΗΤΑ (Α.Δ.).
Ο χαρακτηρισμός του εγγράφου γίνεται από τον εκδότη με βάση τις ισχύουσες διατάξεις και διαταγές. Ο βαθμός ασφάλειας του εγγράφου δεν μπορεί να είναι κατώτερος του βαθμού ασφάλειας των εγγράφων που επισυνάπτονται σε αυτό.
Άρθρο 32
Προτεραιότητα εγγράφων.
Όλα τα έγγραφα πρέπει να διακινούνται και να διεκπεραιώνονται χωρίς καθυστέρηση και μέσα στον απόλυτα αναγκαίο χρόνο. Όσα από αυτά επιβάλλεται να διακινηθούν και να διεκπεραιωθούν κατά προτεραιότητα, χαρακτηρίζονται με έναν από τους βαθμούς προτεραιότητας.
Τα έγγραφα, από άποψη προτεραιότητας, χαρακτηρίζονται: α. Κατεπείγοντα. β. Επείγοντα. γ. Κοινά.
Ο βαθμός προτεραιότητας κάθε εγγράφου καθορίζεται από τον εκδότη και υποδηλώνει βασικά, την κατά προτεραιότητα έκδοση και διακίνηση του εγγράφου, μέχρι που να λάβει γνώση ο αποδέκτης.
Η χρήση υψηλών βαθμών προτεραιότητας γίνεται με περίσκεψη και όταν επιβάλλεται από το περιεχόμενο του εγγράφου.
Άρθρο 33
Διεκπεραίωση εγγράφων.
Τα εξερχόμενα έγγραφα, μετά από την υπογραφή τους, παραδίδονται στο αρμόδιο γραφείο ή πρόσωπο για διεκπεραίωση. Πριν από τη σφράγιση των ταχυδρο αναγράφεται στον φάκελο ο αντίστοιχος αύξων αριθμός του βιβλίου.
Όλα τα έγγραφα που απευθύνονται στην ίδια Αρχή ή Υπηρεσία και έχουν τον ίδιο βαθμό ασφάλειας ή προτεραιότητας, κλείνονται μέσα στον ίδιο ταχυδρομικό φάκελο. Οι αριθμοί πρωτοκόλλου των εγγράφων αναγράφονται σε ξεχωριστό σημείωμα, το οποίο αφού υπογραφεί από το πρόσωπο που ενεργεί τη διεκπεραίωση και σφραγιστεί με τη σφραγίδα της διεκπεραίωσης, τοποθετείται μέσα στον φάκελο για έλεγχο από τον παραλήπτη. Όταν γίνεται χρήση δευτέρου εσωτερικού φακέλου, οι αριθμοί αναγράφονται σε αυτόν, χωρίς ξεχωριστό σημείωμα.
Το πρόσωπο που παραλαμβάνει τους φακέλους, υπογράφει στη σχετική στήλη των βιβλίων διεκπεραίωσης.
Στον ταχυδρομικό φάκελο αναγράφονται: α. Ο τίτλος της Υπηρεσίας που αποστέλλει το έγγραφο. β. Ο αύξων αριθμός του βιβλίου διεκπεραίωσης. γ. Η ένδειξη «με απόδειξη» όπου προβλέπεται. δ. Ο βαθμός προτεραιότητας. ε. Ο αποδέκτης και η διεύθυνσή του με τον Ταχυδρομικό Κώδικα.
Οι ταχυδρομικοί φάκελοι, μετά από το κλείσιμο σφραγίζονται με τη σφραγίδα διεκπεραίωσης στις δύο όψεις. Τα έγγραφα που φέρουν βαθμό ασφάλειας «Εμπιστευτικό» και άνω ή την ένδειξη «Προσωπικό», τοποθετούνται μέσα σε διπλό φάκελο και στο μεν εσωτερικό αναγράφεται επιπλέον η αντίστοιχη ανωτέρω ένδειξη διαβάθμισης, στον δε εξωτερικό τα στοιχεία της προηγούμενης παραγράφου. Στους φακέλους που έχουν την ένδειξη «με απόδειξη» τίθεται σε ένα ή περισσότερα σημεία αυτών, ισπανικός κηρός, πάνω στον οποίο τίθεται η μεταλλική σφραγίδα διεκπεραίωσης.
Για όλες τις Κεντρικές Υπηρεσίες των Κλάδων του Υπουργείου Προστασίας του Πολίτη η διεκπεραίωση των εγγράφων, δύναται να γίνεται από ειδικό Γραφείο, το οποίο υπάγεται στο Τμήμα Εσωτερικών Λειτουργιών και έχει ως αποστολή την παραλαβή, ταξινόμηση, διανομή και διεκπεραίωση της εισερχόμενης και εξερχόμενης αλληλογραφίας.
Άρθρο 34
Ειδική διαχείριση εγγράφων.
Σε περιπτώσεις που επιβάλλεται ειδική διαχείριση σε ένα έγγραφο, χρησιμοποιούνται οι ακόλουθες ενδείξεις: α. «ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ»: Σημαίνει ότι το έγγραφο πρέπει να παραδοθεί στα χέρια του αποδέκτη, μέσα σε κλεισμένο φάκελο. β. «ΜΕ ΑΠΟΔΕΙΞΗ»: Σημαίνει ότι το έγγραφο πρέπει να παραδοθεί στην αρμόδια για την παραλαβή του Υπηρεσία, με υπογραφή ή αποδεικτικό. Τέτοια έγγραφα είναι ιδίως τα ακόλουθα: βα. Ατομικά και πληροφοριακά έγγραφα του προσωπικού γενικά. ββ. Δικογραφίες και συνταξιοδοτικές αλληλογραφίες. βγ. Οικονομικά ή διαχειριστικά και άλλα επίσημα έγγραφα ή πιστοποιητικά, που η απώλειά τους δύσκολα αναπληρώνεται με αντίγραφα και ζημιώνει το Δημόσιο ή άτομα. βδ. Αξίες κάθε μορφής ή στοιχεία παραστατικά αξιών αναντικατάστατα. βε. Έγγραφα που θέτουν προθεσμία και η παρέλευσή της θα έχει επιζήμιες συνέπειες για την Υπηρεσία και τους ενδιαφερομένους. βστ. Τα διαβαθμισμένα έγγραφα από τον βαθμό «Εμπιστευτικό» και άνω και αυτά που φέρουν την ένδειξη «Προσωπικό».
Οι ανωτέρω ενδείξεις αναγράφονται στο επάνω τμήμα της πρώτης σελίδας του εγγράφου κάτω από τον βαθμό ασφάλειας με κεφαλαία γράμματα.
Άρθρο 35
Εξέλιξη υποθέσεων εγγράφων. Αν η υπόθεση τερματίστηκε, αναγράφεται στο σχετικό έγγραφο του σχεδίου, με κόκκινη μελάνη η ειδική σφραγίδα, η ένδειξη «Αρχείο», η απαιτούμενη αιτιολογία και η χρονολογία, κάτω δε από αυτά μονογράφουν οι οικείοι Διοικητές Υπηρεσιών ή οι εξουσιοδοτημένοι από αυτούς Υποδιοικητές ή οι προϊστάμενοι γραφείων ή οι αρμόδιοι Αξιωματικοί και, προκειμένου περί των Κεντρικών Υπηρεσιών του Υπουργείου Προστασίας του Πολίτη, οι Τμηματάρχες ή οι προϊστάμενοι γραφείων ή οι αρμόδιοι Αξιωματικοί ή οι συντάκτες, με εξαίρεση τις υποθέσεις εκείνες που από τη σοβαρότητα της φύσης τους πρέπει να τίθενται στο αρχείο από τους Διευθυντές και στη συνέχεια παραδίδεται η αλληλογραφία για τήρηση στο αρχείο. Αν η υπόθεση δεν τερματίστηκε, αναγράφεται η ένδειξη «Εκκρεμεί» και παραδίδεται η αλληλογραφία για τήρηση στον φάκελο των εκκρεμών υποθέσεων. Οι εκκρεμείς υποθέσεις παρακολουθούνται και ελέγχονται τακτικά για την έγκαιρη περαίωσή τους και σε περίπτωση αδικαιολόγητης καθυστέρησης απευθύνονται στις αρμόδιες Υπηρεσίες, με ευθύνη του αρχειοθέτη, του συντάκτη ή του προϊσταμένου του αρμοδίου γραφείου, επισπεύσεις ή υπομνήσεις.
ΤΜΗΜΑ ΙΙΙ
ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΓΙΑ ΑΔΙΚΗΜΑΤΑ, ΣΥΜΒΑΝΤΑ ΚΑΙ ΣΥΛΛΗΨΕΙΣ
Άρθρο 36
Αδικήματα, συμβάντα και συλλήψεις.
Όλα τα αδικήματα και τα συμβάντα που γίνονται κατά τη διάρκεια του 24ώρου, για τα οποία η Ελληνική Αστυνομία είναι υποχρεωμένη από τον προορισμό και την αποστολή της να επεμβαίνει, όπως και οι συλλήψεις προσώπων, καταχωρίζονται στο βιβλίο αδικημάτων, συμβάντων, συλλήψεων, συστάσεων και παραπόνων. Στο τέλος κάθε μήνα καταχωρίζεται στο βιβλίο αυτό στατιστική ανακεφαλαίωση, στην οποία φαίνονται συνολικά και κατά είδος τα αδικήματα, τα συμβάντα και οι συλλήψεις που έλαβαν χώρα κατά το μήνα αυτό.
Το βιβλίο αυτό αριθμείται κατά σελίδα και συντάσσεται σχετική πράξη στην τελευταία σελίδα από τον Διοικητή της Υπηρεσίας, τηρείται δε με μεγάλη επιμέλεια και ακρίβεια, ώστε να εξασφαλίζονται οι καταχωρημένες εγγραφές. Απαγορεύονται οι αποξέσεις, οι παρεμβολές εγγράφων, οι αλλοιώσεις των κειμένων και η αφαίρεση φύλλων. Όταν είναι ανάγκη να γίνουν διορθώσεις ή προ πρόσωπο που έκανε την εγγραφή.
Τα αδικήματα, τα συμβάντα και οι συλλήψεις καταχωρίζονται, κατά κανόνα, αμέσως και, αν αυτό δεν είναι δυνατό, μέσα σε 24 ώρες από το χρόνο τέλεσής τους ή αφότου έλαβε γνώση η Υπηρεσία. Η καταχώριση γίνεται περιληπτικά, χωρίς όμως να παραβλάπτεται η πληρότητα της περιγραφής και χωρίς περιττολογίες και κρίσεις με φροντίδα του προσώπου που ορίζεται από τις σχετικές διατάξεις του εσωτερικού Κανονισμού της Ελληνικής Αστυνομίας ή από σχετικές διαταγές και με επίβλεψη του Διοικητή κάθε Υπηρεσίας.
α. Τα ανεξιχνίαστα κακουργήματα καταχωρίζονται σε «Βιβλίο ανεξιχνίαστων κακουργημάτων» και τα ανεξιχνίαστα πλημμελήματα σε «Βιβλίο ανεξιχνίαστων πλημμελημάτων». Η καταχώριση γίνεται αυτεπάγγελτα από τον αρμόδιο Διοικητή Αξιωματικό και μετά από έναν μήνα από την τέλεση της αξιόποινης πράξης, η δε διαγραφή μόνο σε περίπτωση εξιχνίασης ή παρέλευσης του χρόνου παραγραφής, σύμφωνα με τις διατάξεις του Ποινικού Κώδικα και ύστερα από διαταγή του Διευθυντή Αστυνομίας ή εξομοιούμενου. β. Οι φάκελοι των ανεξιχνίαστων εγκλημάτων παραμένουν πάντοτε εκκρεμείς και παρακολουθούνται προσωπικά από το Διοικητή της Υπηρεσίας ή χρεώνονται με διαταγή του στο προσωπικό που συνεχίζει τις αστυνομικές έρευνες.
Άρθρο 37
Σηματικές και έγγραφες αναφορές αδικημάτων, συμβάντων και συλλήψεων.
Οι Υπηρεσίες της Ελληνικής Αστυνομίας είναι υποχρεωμένες να ενημερώνουν αμέσως τις ιεραρχικά προϊστάμενες Υπηρεσίες για σοβαρά αδικήματα και συμβάντα, που έλαβαν χώρα στην εδαφική τους δικαιοδοσία, καθώς και για τις σοβαρές συλλήψεις, ώστε αυτές να είναι πάντα ενήμερες της κατάστασης που επικρατεί από πλευράς δημόσιας τάξης και ασφάλειας.
Για την ενημέρωση των οικείων Εισαγγελικών Αρχών εφαρμόζονται οι διατάξεις του Οργανισμού των Δικαστηρίων και του Κώδικα Ποινικής Δικονομίας.
Με Κανονιστική Διαταγή του Αρχηγού της Ελληνικής Αστυνομίας ρυθμίζονται λεπτομερώς τα αδικήματα, οι συλλήψεις και τα συμβάντα, που αναφέρονται με σήμα από κάθε Υπηρεσία στις Προϊστάμενες Υπηρεσίες του εκδότη μέχρι και το Υπουργείο Προστασίας του Πολίτη ή σε άλλες Αρχές για την άμεση ενημέρωσή τους ή διακινούνται δια των τερματικών σταθμών των ηλεκτρονικών υπολογιστών για την ενημέρωση των αντιστοίχων μηχανογραφικών - μαγνητικών αρχείων.
Άρθρο 38
Περιοδικές αναφορές και καταστάσειςΣτατιστικοί πίνακες.
Στην παράγραφο 2 του άρθρου 4 του παρόντος διατάγματος δίνεται η έννοια των περιοδικών αναφορών.
Ως στατιστικοί πίνακες νοούνται οι καταστάσεις που περιέχουν τα στατιστικά στοιχεία για τις δραστηριότητες του Σώματος.
Οι Διοικητές Υπηρεσιών και το αρμόδιο προσωπικό τους ευθύνονται για την πληρότητα, σαφήνεια και ακρίβεια των στατιστικών δεδομένων που συλλέγουν, καταγράφουν και αναφέρουν.
Οι περιοδικές αναφορές και καταστάσεις, οι στατιστικοί πίνακες, ο τύπος και τα υποδείγματα αυτών, η αρμοδιότητα των Υπηρεσιών, καθώς και κάθε άλλη αναγκαία λεπτομέρεια ρυθμίζονται με Κανονιστική Διαταγή του Αρχηγού της Ελληνικής Αστυνομίας.
Άρθρο 39
Καταδιωκτικά έγγραφα Για την εκτέλεση και διεκπεραίωση γενικά των καταδιωκτικών εγγράφων ισχύουν οι σχετικές διατάξεις του παρόντος διατάγματος, του Εσωτερικού Κανονισμού της Ελληνικής Αστυνομίας και του Κώδικα Ποινικής Δικονομίας.
ΤΜΗΜΑ IV
ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΜΕ ΔΗΜΟΣΙΕΣ ΑΡΧΕΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ
Άρθρο 40
Αλληλογραφία με τις Δημόσιες Αρχές.
Οι Υπηρεσίες της Ελληνικής Αστυνομίας είναι υποχρεωμένες να περαιώνουν έγγραφα που αποστέλλονται σε αυτές από δημόσιες δημοτικές και κοινοτικές αρχές, νομικά και φυσικά πρόσωπα, μόνο εφόσον τούτο προβλέπεται από σχετική διάταξη νόμου. Για τον σκοπό αυτό, οι ανωτέρω αρχές, οργανισμοί και νομικά πρόσωπα, με εξαίρεση τα φυσικά πρόσωπα, πρέπει να μνημονεύουν στα έγγραφα που απευθύνουν στις Υπηρεσίες της Ελληνικής Αστυνομίας την αντίστοιχη διάταξη νόμου, εκτός αν πρόκειται για συνήθεις και πολύ γνωστές περιπτώσεις, οπότε παραλείπεται αυτή η μνημόνευση. Έγγραφα που η περαίωσή τους δεν ανάγεται με διάταξη νόμου στα καθήκοντα και την αρμοδιότητα της Ελληνικής Αστυνομίας, επιστρέφονται στον αποστολέα, χωρίς άλλη ενέργεια. Σε οποιαδήποτε περίπτωση αμφισβητούμενης αρμοδιότητας, το αντίστοιχο έγγραφο υποβάλλεται στην αμέσως προϊσταμένη Υπηρεσία για τις αναγκαίες εκτιμήσεις και τους παραπέρα χειρισμούς.
Εφόσον υπάρχει η προϋπόθεση της προηγούμενης παραγράφου, η αλληλογραφία με τις διάφορες αρχές, οργανισμούς, νομικά και φυσικά πρόσωπα διενεργείται ως εξής: α. Με τις δημόσιες, δημοτικές και κοινοτικές αρχές και νομικά πρόσωπα αλληλογραφούν απευθείας οι Διοικητές των Υπηρεσιών της Ελληνικής Αστυνομίας επιπέδου Αστυνομικού Τμήματος Τάξης και των προς αυτό εξομοιούμενων Υπηρεσιών και ανωτέρων αυτών. Οι προαναφερόμενες αρχές και τα νομικά πρόσωπα απευθύνονται στις Διοικήσεις Αξιωματικών και μόνο σε εξαιρετικές περιπτώσεις στους Αστυνομικούς Σταθμούς Τάξης, οπότε τα σχετικά έγγραφα περαιώνονται μέσω Αξιωματικού της προϊσταμένης τους Διοίκησης. β. Με τις δικαστικές αρχές αλληλογραφούν απευθείας όλοι οι Διοικητές της Υπηρεσιών Ελληνικής Αστυνομίας, όπως ορίζεται από τις σχετικές δικονομικές διατάξεις και τον Οργανισμό των Δικαστηρίων. δ. Με τις ξένες Διπλωματικές Αρχές στην Ελλάδα διεξάγεται από τις Διευθύνσεις Αστυνομίας ή τις Διευθύνσεις των Γενικών Αστυνομικών Διευθύνσεων ή τις εξομοιούμενες Υπηρεσίες, μέσω του Κλάδου Αστυνομίας Ασφάλειας και Τάξης του Υπουργείου Προστασίας του Πολίτη, για θέματα που ανάγονται στην Κρατική Ασφάλεια της Χώρας και μέσω του Υπουργείου Εξωτερικών στις άλλες περιπτώσεις. Με τις προξενικές αρχές διεξάγεται από τις παραπάνω Υπηρεσίες μέσω των οικείων Περιφερειαρχών. Έγγραφα των ανωτέρω διπλωματικών και προξενικών αρχών, που αποστέλλονται σε Υπηρεσίες της Ελληνικής Αστυνομίας κατωτέρου κλιμακίου από τις αρμόδιες για την περαίωσή τους Υπηρεσίες, υποβάλλονται σε αυτές σε φωτοαντίγραφα με τη σχετική απάντηση. ε. Τα φυσικά πρόσωπα απευθύνονται στις καθ’ ύλην αρμόδιες κατά περίπτωση Αστυνομικές Υπηρεσίες της Ελληνικής Αστυνομίας για τη διεκπεραίωση των υποθέσεών τους, εκτός αν ορίζεται διαφορετικά από ειδικές διατάξεις. Σε περίπτωση που έγγραφό τους περιέλθει σε αναρμόδια Υπηρεσία της Αστυνομίας, η Υπηρεσία αυτή έχει την υποχρέωση να το διαβιβάζει στην αρμόδια και να ενημερώσει τον ενδιαφερόμενο. στ. Αλληλογραφία Υπηρεσιών της Ελληνικής Αστυνομίας, που αφορά αλλοδαπούς οι οποίοι διαμένουν στο εξωτερικό, υποβάλλεται στον Κλάδο Αστυνομίας Ασφάλειας και Τάξης του Υπουργείου Προστασίας του Πολίτη μέσω των Διευθύνσεων των Γενικών Αστυνομικών Διευθύνσεων ή Διευθύνσεων Αστυνομίας για περαιτέρω χειρισμό. ζ. Σε περίπτωση αποστολής από το εξωτερικό, απευθείας ή μέσω του Ε.Ο.Τ., σε Υπηρεσίες της Ελληνικής Αστυνομίας επιστολών με αιτήματα τουριστικού ενδιαφέροντος, οι αρμόδιες Αστυνομικές Υπηρεσίες παρέχουν τις πληροφορίες ή διαπιστώσεις τους στον ανωτέρω Οργανισμό ή τις περιφερειακές του Υπηρεσίες για περαιτέρω χειρισμό, σύμφωνα με τα καθοριζόμενα ειδικότερα από αυτόν και τις Κεντρικές Υπηρεσίες του Υπουργείου Προστασίας του Πολίτη.
Άρθρο 41
Περιορισμός της διακινούμενης αλληλογραφίας.
Οι Υπηρεσίες της Ελληνικής Αστυνομίας είναι υποχρεωμένες να τηρούν κατά τη διεξαγωγή της αλληλογραφίας γενικά τις νόμιμες διαδικασίες και διατυπώσεις ή να απαιτούν την τήρηση αυτών. Επίσης, να αποφεύγουν την επιβολή περιττών υποχρεώσεων, τόσο στους πολίτες που προσφεύγουν σε αυτές, όσο και στο προσωπικό τους.
Οι διαταγές που εκδίδονται από τις Κεντρικές Υπηρεσίες του Υπουργείου Προστασίας του Πολίτη, τις Γενικές Αστυνομικές Διευθύνσεις, τις Διευθύνσεις των Γενικών Αστυνομικών Διευθύνσεων και τις Αστυνομικές Διευθύνσεις, καθώς και τα έγγραφα που κοινοποιούνται από τις παραπάνω Υπηρεσίες, εκτυπώνονται σε επαρκή αριθμό, για όλα τα Υπηρεσιακά κλιμάκια τα οποία αφορά το αντικείμενο της διαταγής, για ενέργεια ή ενημέρωση. Αυτά, ανάλογα με κάθε διαταγή, αναφέρουν εκτέλεση, εφόσον διατάσσεται ιεραρχικά ή απευθείας, διαφορετικά θέτουν τη διαταγή στο αρχείο μετά από προηγούμενη ενημέρωση.
Η ταχυδρόμηση των ανωτέρω διαταγών γίνεται στα κλιμάκια που εξαρτώνται άμεσα από τις Υπηρεσίες που τις εκδίδουν με αριθμό αντιτύπων ανάλογο προς τις υφιστάμενες Υπηρεσίες των κλιμακίων.
Δεν επαναλαμβάνονται από τα ενδιάμεσα υπηρεσιακά κλιμάκια διαταγές συμμόρφωσης, εκτός αν απαιτείται παροχή συγκεκριμένων οδηγιών για λόγους τοπικών συνθηκών ή άλλων περιστάσεων.
Δεν κοινοποιούνται διαταγές ή έγγραφα σε Υπηρεσίες, που δεν έχουν καμία σχέση με το θέμα που διαπραγματεύονται.
Δεν εκδίδονται διαταγές προς τις υφιστάμενες Υπηρεσίες για ακριβή προς αυτές συμμόρφωση, για ρύθμιση θεμάτων που διαλαμβάνονται στους κανονισμούς του Σώματος ή προγενέστερες διαταγές, παρά μόνο όταν υπάρχει ανάγκη υπόμνησης.
Δεν εκδίδονται διαταγές για τη συγκέντρωση υπηρεσιακών στοιχείων, που μπορούν να αναζητηθούν στην προϊστάμενη αυτή Υπηρεσία, εκτός αν ζητούνται διευκρινίσεις ή λεπτομέρειες κάποιου θέματος. ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΠΟΛΙΤΗ - ΥΠΟΓΡΑΦΗ ΕΓΓΡΑΦΩΝ - ΚΑΘΗΚΟΝΤΑ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΓΡΑΦΕΙΩΝ
ΤΜΗΜΑ Ι
ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 42
Συντονισμός αρμοδιοτήτων - Δικαιοδοσία οργάνων.
Οι Υπηρεσίες της Ελληνικής Αστυνομίας συγκροτούν οργανωμένο και συντονισμένο σύνολο.
Περιπτώσεις επικάλυψης ή κενών αρμοδιοτήτων μεταξύ των Υπηρεσιών και των οργάνων της Ελληνικής Αστυνομίας ρυθμίζονται: α. Από τον Αρχηγό της Ελληνικής Αστυνομίας για τον Υπαρχηγό, τον Προϊστάμενο του Επιτελείου Αρχηγείου της Ελληνικής Αστυνομίας και τον Γενικό Επιθεωρητή Αστυνομίας. β. Από τον Προϊστάμενο του Επιτελείου Αρχηγείου της Ελληνικής Αστυνομίας για τους Κλάδους αυτού. γ. Από τους Προϊσταμένους των Κλάδων Αρχηγείου της Ελληνικής Αστυνομίας για τις Διευθύνσεις του Κλάδου τους. δ. Από τους Διευθυντές Διευθύνσεων Αρχηγείου της Ελληνικής Αστυνομίας για τα Τμήματα της Διεύθυνσής τους. ε. Από τους Γενικούς Αστυνομικούς Διευθυντές των Γενικών Αστυνομικών Διευθύνσεων για το Επιτελείο τους και τις Υπηρεσίες επιπέδου Διεύθυνσης αυτών. στ. Από τους διευθυντές περιφερειακών Υπηρεσιών
ΤΜΗΜΑ ΙΙ
ΥΠΟΓΡΑΦΗ ΕΓΓΡΑΦΩΝ
Άρθρο 43
Υπογραφή εγγράφων από τον Αρχηγό.
Ο Αρχηγός της Ελληνικής Αστυνομίας υπογράφει: α. Έγγραφα δια των οποίων ασκεί τις αρμοδιότητές του σύμφωνα με τους οργανικούς νόμους και κανονισμούς του Σώματος ή ειδικές διατάξεις. β. Έγγραφα τα οποία σχετίζονται με την άσκηση αρμοδιοτήτων που έχουν εκχωρηθεί σε αυτόν από τον Υπουργό ή τον Υφυπουργό Προστασίας του Πολίτη. γ. Διαταγές προς τις Υπηρεσίες της Ελληνικής Αστυνομίας, κανονιστικού και ρυθμιστικού περιεχομένου.
Ο Αρχηγός μπορεί να υπογράφει οποιοδήποτε έγγραφο υπογραφόμενο από τον Υπαρχηγό, τον Προϊστάμενο του Επιτελείου και το Γενικό Επιθεωρητή της Ελληνικής Αστυνομίας, σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος διατάγματος, αν κρίνει τούτο σκόπιμο, λόγω της σπουδαιότητας ή της φύσης του εγγράφου ή αν εισηγούνται την υπογραφή αυτού τα προαναφερόμενα όργανα του Αρχηγείου της Ελληνικής Αστυνομίας.
Άρθρο 44
Υπογραφή εγγράφων από τον Υπαρχηγό. Ο Υπαρχηγός της Ελληνικής Αστυνομίας υπογράφει: α. Έγγραφα δια των οποίων ασκεί τις αρμοδιότητές του, σύμφωνα με τους οργανικούς νόμους και τους κανονισμούς του Σώματος ή ειδικές διατάξεις. β. Έγγραφα τα οποία σχετίζονται με την άσκηση αρμοδιοτήτων που έχουν εκχωρηθεί σε αυτόν από τον Υπουργό ή τον Υφυπουργό Προστασίας του Πολίτη ή τον Αρχηγό της Ελληνικής Αστυνομίας. γ. Διαταγές προς τις Υπηρεσίες της Ελληνικής Αστυνομίας με τις οποίες παρέχονται οδηγίες και κατευθύνσεις για τον τρόπο εκτέλεσης της αποστολής τους σε θέματα μεγάλης σπουδαιότητας.
Άρθρο 45
Υπογραφή εγγράφων από τον Προϊστάμενο του Επιτελείου του Αρχηγείου της Ελληνικής Αστυνομίας. Ο Προϊστάμενος του Επιτελείου υπογράφει: α. Έγγραφα δια των οποίων ασκεί τις αρμοδιότητές του, σύμφωνα με τους οργανικούς νόμους και τους κανονισμούς του Σώματος ή ειδικές διατάξεις, ως και εκείνα που σχετίζονται με την άσκηση αρμοδιοτήτων που του έχουν εκχωρηθεί από τον Υπουργό ή τον Υφυπουργό Προστασίας του Πολίτη ή τον Αρχηγό της Ελληνικής Αστυνομίας. β. Εγκύκλιες διαταγές διοικητικού περιεχομένου, με τις οποίες παρέχονται οδηγίες και διευκρινίσεις προς τις Υπηρεσίες της Ελληνικής Αστυνομίας μετά από έκδοση νόμων, προεδρικών διαταγμάτων ή άλλων κανονιστικών πράξεων, των οποίων την πρωτοβουλία έκδοσης δεν είχε η Ελληνική Αστυνομία, ως και εγκυκλίων άλλων Υπουργείων. γ. Έγγραφα τα οποία υπογράφονται από τους Προϊσταμένους των Κλάδων, σύμφωνα με το παρόν διάταγμα, όταν κρίνει τούτο σκόπιμο, λόγω της φύσης των εγγράφων ή αν αυτοί εισηγούνται την υπογραφή του.
Άρθρο 46
Υπογραφή εγγράφων από τον Γενικό Επιθεωρητή της Ελληνικής Αστυνομίας. Ο Γενικός Επιθεωρητής της Ελληνικής Αστυνομίας υπογράφει: α. Έγγραφα τα οποία σχετίζονται με την άσκηση αρμοδιοτήτων που έχουν εκχωρηθεί σε αυτόν από τον Υπουργό ή τον Υφυπουργό Προστασίας του Πολίτη ή τον Αρχηγό της Ελληνικής Αστυνομίας. β. Διαταγές με τις οποίες παρέχονται οδηγίες και κατευθύνσεις επί θεμάτων αρμοδιότητάς του προς τις περιφερειακές Υπηρεσίες και τις αυτοτελείς Κεντρικές Υπηρεσίες που εποπτεύονται και ελέγχονται από αυτόν.
Άρθρο 47
Υπογραφή εγγράφων από τους Προϊσταμένους των Κλάδων του Αρχηγείου της Ελληνικής Αστυνομίας. Οι Προϊστάμενοι των Κλάδων, κατά λόγο αρμοδιότητας, υπογράφουν: α. Έγγραφα που αφορούν θέματα με τα οποία ασκούνται αποφασιστικές αρμοδιότητες αυτών, προβλεπόμενες από τους Οργανισμούς και Κανονισμούς του Σώματος ή ειδικές διατάξεις. β. Έγγραφα τα οποία σχετίζονται με την άσκηση αρμοδιοτήτων που έχουν εκχωρηθεί σε αυτούς από τον Υπουργό ή τον Υφυπουργό Προστασίας του Πολίτη ή τον Αρχηγό της Ελληνικής Αστυνομίας. γ. Διαταγές γνωστοποίησης νόμων, προεδρικών διαταγμάτων ή άλλων κανονιστικών πράξεων με τις οποίες επιβάλλονται συγκεκριμένες ενέργειες για την υλοποίησή τους. δ. Οποιοδήποτε έγγραφο υπογραφόμενο από τους Διευθυντές των Διευθύνσεων του Κλάδου τους, κατά το παρόν διάταγμα, όταν κρίνουν τούτο σκόπιμο λόγω της φύσης του εγγράφου ή όταν εισηγούνται την υπογραφή του οι διευθυντές.
Άρθρο 48
Υπογραφή εγγράφων από τους Διευθυντές των Διευθύνσεων του Αρχηγείου της Ελληνικής Αστυνομίας. Οι Διευθυντές υπογράφουν όλα τα έγγραφα για θέματα της Διεύθυνσής τους, με εξαίρεση τα υπογραφόμενα από τα ιεραρχικώς ανώτερα όργανα, σύμφωνα με το παρόν διάταγμα και ειδικότερα: α. Έγγραφα με τα οποία ασκούνται οι αποφασιστικές αρμοδιότητές τους, σύμφωνα με τους οργανικούς νόμους και κανονισμούς του Σώματος ή ειδικές διατάξεις, καθώς και έγγραφα με τα οποία ασκούνται αρμοδιότητες του Υπουργού ή του Υφυπουργού Προστασίας του Πολίτη ή του Αρχηγού που τους εκχωρήθηκαν με απόφασή τους. τους, εφόσον καλύπτονται από διάταξη, προηγούμενη απόφαση της Ηγεσίας ή συναφή ενέργεια ή από υπάρχουσα γνωμοδότηση ή νομολογία. δ. Έγγραφα προπαρασκευαστικά και προκαταρκτικά της τελικής απόφασης ή ενέργειας για θέματα αρμοδιότητας των ιεραρχικώς ανωτέρων οργάνων. ε. Βεβαιώσεις και πιστοποιητικά, που αιτούνται ιδιώτες ή το προσωπικό του Σώματος. στ. Έγγραφα με τα οποία διαβιβάζονται για επίδοση πιστοποιητικά, βεβαιώσεις και αντίγραφα εγγράφων ή δίνεται απάντηση σε επιστολές, αναφορές, αιτήσεις και υπομνήματα του προσωπικού της Διεύθυνσής τους ή σε ιδιώτες. Αν για αυτά απαιτείται η λήψη απόφασης ανώτερου οργάνου η απάντηση δίνεται μετά τη λήψη αυτής. ζ. Υπομνηστικά έγγραφα προς οποιαδήποτε αρχή, καθώς και όμοια έγγραφα επίσπευσης προς Υπηρεσίες της Ελληνικής Αστυνομίας. η. Διαταγές με τις οποίες κοινοποιούνται προς τις Υπηρεσίες της Ελληνικής Αστυνομίας νόμοι, προεδρικά διατάγματα και αποφάσεις των οποίων την πρωτοβουλία έκδοσης έχει η Ελληνική Αστυνομία, καθώς και κάθε έγγραφο που απευθύνεται σε Διευθύνσεις Κλάδων.
Άρθρο 49
Υπογραφή εγγράφων από Διευθυντές Υποδιευθύνσεων του Υπουργείου Προστασίας του Πολίτη. Οι Προϊστάμενοι των Υποδιευθύνσεων του Υπουργείου Προστασίας του Πολίτη υπογράφουν όλα τα έγγραφα της αρμοδιότητάς τους για τα οποία ειδικές διατάξεις ή εξουσιοδοτήσεις παρέχουν το δικαίωμα αυτό.
Άρθρο 50
Υπογραφή εγγράφων από Τμηματάρχες των Διευθύνσεων του Υπουργείου Προστασίας του Πολίτη. Οι Τμηματάρχες υπογράφουν τους πίνακες, τις καταστάσεις και τα αντίγραφα εγγράφων, που επισυνάπτονται σε αναφορές, διαταγές και έγγραφα γενικά και τα αντίγραφα εγγράφων, που αιτούνται ιδιώτες ή το προσωπικό της Ελληνικής Αστυνομίας.
Άρθρο 51
Υπογραφή εγγράφων από Γενικούς Αστυνομικούς Διευθυντές, Διευθυντές, Διοικητές και άλλα όργανα Περιφερειακών Υπηρεσιών της Ελληνικής Αστυνομίας.
Οι Γενικοί Αστυνομικοί Διευθυντές, οι Διευθυντές και οι Διοικητές Υπηρεσιών της Ελληνικής Αστυνομίας υπογράφουν όλα τα έγγραφα της αρμοδιότητάς τους όπως προβλέπονται από τους οργανικούς νόμους και κανονισμούς του Σώματος ή ειδικές διατάξεις.
Οι Υποδιευθυντές, οι Τμηματάρχες και οι Υποδιοικητές των περιφερειακών Υπηρεσιών υπογράφουν όλα τα έγγραφα για τα οποία το δικαίωμα αυτό τους παρέχεται από ειδικές διατάξεις ή εξουσιοδοτήσεις των Προϊσταμένων τους.
ΤΜΗΜΑ ΙΙΙ
ΚΑΘΗΚΟΝΤΑ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΤΟΥ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΠΟΛΙΤΗ
Άρθρο 52
Υπαρχηγός, Προϊστάμενος Επιτελείου, Γενικός Επιθεωρητής Αστυνομίας, Προϊστάμενοι Κλάδων.
Ασκούν τις αρμοδιότητές τους σύμφωνα με τους κείμενους νόμους και κανονισμούς και εντός των γενικών κατευθύνσεων και οδηγιών του Αρχηγού της Ελληνικής Αστυνομίας.
Έχουν τις κατά το παρόν διάταγμα αρμοδιότητές τους και επιπλέον τις κάτωθι: α. Λαμβάνουν γνώση της αλληλογραφίας που προσκομίζεται σε αυτούς και εφόσον απαιτείται προβαίνουν σε περαιτέρω ενέργειες προσωπικά ή δια των υπ’ αυτών οργάνων. β. Διατάσσουν συσκέψεις των υπό αυτών Αξιωματικών για θέματα μείζονος σπουδαιότητας. γ. Διατάσσουν, κατά τις περιστάσεις, την ενέργεια ερευνών, εργασιών, ορίζοντας τις ομάδες διεξαγωγής αυτών. δ. Επί εισηγητικών σημειωμάτων, εργασιών και εγγράφων, για τα οποία απαιτείται απόφαση ή υπογραφή του Υπουργού ή Αρχηγού της Ελληνικής Αστυνομίας, εκφέρουν εγγράφως τη γνώμη τους ή προσυπογράφουν αυτά. Σε περίπτωση διαφωνίας τους διατυπώνουν αυτή εγγράφως και αιτιολογημένως. ε. Με έγκριση του Αρχηγού της Ελληνικής Αστυνομίας, ύστερα από πρόταση του Γενικού Επιθεωρητή Αστυνομίας, διευθυντές των Διευθύνσεων των Κλάδων διατάσσονται όπως επισκέπτονται Περιφερειακές Υπηρεσίες της Ελληνικής Αστυνομίας για διαμόρφωση προσωπικής αντίληψης περί της εφαρμογής στην πράξη προγραμμάτων, διαταγών και κατευθύνσεων.
Άρθρο 53
Διευθυντές Διευθύνσεων.
Εισηγούνται και προκαλούν τις αποφάσεις της Ηγεσίας στα ιδιαίτερης σπουδαιότητας θέματα αρμοδιότητας των Διευθύνσεών τους.
Εκτελούν τα καθήκοντά τους σύμφωνα με τους οργανικούς νόμους και τους κανονισμούς του Σώματος και εντός των γενικών κατευθύνσεων και οδηγιών του Αρχηγού της Ελληνικής Αστυνομίας.
Λαμβάνουν γνώση όλης της εισερχόμενης αλληλογραφίας της αρμοδιότητάς τους και διατάσσουν τις αναγκαίες περαιτέρω ενέργειες.
Διευθύνουν, συντονίζουν, εποπτεύουν και ελέγχουν τη διεξαγωγή των εργασιών του υπό αυτούς προσωπικού.
Διατάσσουν συσκέψεις των υπό αυτούς Αξιωματικών, ως και την ενέργεια ερευνών, μελετών και εργασιών, ορίζοντας τις ομάδες διεξαγωγής αυτών.
Επί εισηγητικών σημειωμάτων, εργασιών ή εγγρά της Ελληνικής Αστυνομίας ή του Γενικού Γραμματέα ή του Υπουργού Προστασίας του Πολίτη, εκφέρουν εγγράφως τη γνώμη τους ή προσυπογράφουν αυτά. Σε περίπτωση διαφωνίας διατυπώνουν αυτή εγγράφως και αιτιολογημένως.
Η αρμοδιότητα αυτών σε ό,τι αφορά τις άδειες γενικά, τα έγγραφα αξιολόγησης, την πειθαρχία και τα λοιπά θέματα του προσωπικού της Υπηρεσίας τους, καθορίζεται από τις οικείες διατάξεις.
Θέτουν στο αρχείο με την υπογραφή τους τις υποθέσεις που, λόγω της σοβαρότητας της φύσης τους, τίθενται υπόψη τους από τους τμηματάρχες ή συντάκτες των εγγράφων για το σκοπό αυτό, πλην εκείνων που θα κρίνουν ότι πρέπει να προσυπογράφει και ο αρμόδιος Προϊστάμενος του Κλάδου Υπαρχηγός.
Σε απουσία ή κώλυμα αναπληρώνονται από τον ανώτερο κατά βαθμό ή αρχαιότερο από τους υφισταμένους τους τμηματάρχες.
Άρθρο 54
Τμηματάρχες Διευθύνσεων του Υπουργείου Προστασίας του Πολίτη.
Είναι οι άμεσοι βοηθοί των Διευθυντών Διευθύνσεων.
Ευθύνονται για την εκτέλεση των αποστολών, αρμοδιοτήτων και καθηκόντων του Τμήματός τους και έχουν εξουσία διεύθυνσης, εποπτείας και ελέγχου του προσωπικού του Τμήματός τους.
Λαμβάνουν γνώση όλης της εισερχόμενης στη Διεύθυνσή τους αλληλογραφίας, μονογραφούν και σημειώνουν σε αυτή που είναι αρμοδιότητα του Τμήματός τους και ορίζουν τον αρμόδιο για το χειρισμό της και τις ενδεδειγμένες ενέργειες.
Επί εισηγητικών σημειωμάτων, εργασιών ή εγγράφων, για τα οποία απαιτείται απόφαση ή υπογραφή των διευθυντών και των ανωτέρων αυτών, εκφέρουν εγγράφως τη γνώμη τους ή προσυπογράφουν αυτά. Σε περίπτωση διαφωνίας διατυπώνουν αυτή εγγράφως και αιτιολογημένως.
Θέτουν το χαρακτηρισμό «Αρχείο» ή «εκκρεμεί» στη διεκπεραιωθείσα αλληλογραφία, που τίθεται υπόψη τους από τους συντάκτες των εγγράφων, με εξαίρεση τις υποθέσεις εκείνες που, λόγω της σοβαρότητας της φύσης τους, πρέπει να τίθενται στο αρχείο από τον διευθυντή και παραδίδουν τους οικείους φακέλους στους αρμοδίους.
Άρθρο 55
Επιτελείς Διευθύνσεων Κλάδων του Αρχηγείου της Ελληνικής Αστυνομίας.
Εκτελούν στα πλαίσια των αρμοδιοτήτων του Τμήματος που ανήκουν οποιαδήποτε εργασία τους ανατίθεται.
Καταρτίζουν, είτε με πρωτοβουλία τους είτε με εντολή της Ηγεσίας, έρευνες και μελέτες με τις οποίες κατά τη γνώμη τους εξυπηρετείται το υπηρεσιακό συμφέρον και οι οποίες τίθενται υπό την κρίση των ιεραρχικώς Προϊσταμένων τους.
Προβαίνουν με επιμέλεια και ακρίβεια στην σύνταξη κάθε εγγράφου που ανατίθεται σε αυτούς από τους Προϊσταμένους τους και μεριμνούν για τη διακίνησή του στην ιεραρχία.
Σημειώνουν επί εγγράφων υποθέσεων τη λέξη «Αρχείο», υπό την προϋπόθεση ότι δεν απαιτείται αναμφισβητήτως καμία περαιτέρω ενέργεια, με την αναγκαία αιτιολογία και χρονολογία, μονογράφουν και παραδίδουν αυτά στον Αρχειοθέτη ή τα θέτουν υπόψη του Τμηματάρχη εφόσον κρίνουν τούτο σκόπιμο.
Για το περιεχόμενο κάθε εγγράφου που συντάσσεται από αυτούς που είναι υπεύθυνοι, εφόσον διαπιστώνεται ότι δεν έθεσαν υπόψη των Προϊσταμένων τους υφιστάμενες διαταγές ή στοιχεία που κρίνονται απαραίτητα για ορθή ενέργεια. Επίσης είναι υπεύθυνοι για την έγκαιρη προώθηση των εγγράφων, η εκτέλεση των οποίων τους ανατέθηκε, καθώς και για την ακρίβεια του περιεχομένου και της κανονικότητας της δομής αυτών.
Άρθρο 56
Λοιπό προσωπικό του Υπουργείου Προστασίας του Πολίτη.
Τα καθήκοντά του συνίστανται στην εκτέλεση κάθε υπηρεσίας και εργασίας, γραφείου ή τεχνικής, που ανατίθεται σε αυτό από τον αμέσως Προϊστάμενό του.
Κατά τα λοιπά, εφαρμογή έχουν οι διατάξεις των άρθρων 62-64 του παρόντος διατάγματος.
Άρθρο 57
Καθήκοντα - Αρμοδιότητες Προϊσταμένων Τμημάτων ή Γραφείων διεκπεραίωσης αλληλογραφίας.
Τα καθήκοντα και οι αρμοδιότητες των Προϊσταμένων των Τμημάτων ή Γραφείων διεκπεραίωσης αλληλογραφίας ως προς την εισερχόμενη αλληλογραφία είναι: Την παραλαμβάνουν, την αποσφραγίζουν και βεβαιώνονται για την ύπαρξη όλων των εγγράφων που αναγράφονται στο εσώκλειστο σημείωμα, θέτουν τη χρονολογία εισόδου και την παραδίδουν στον Διευθυντή της Υπηρεσίας.
Οι Προϊστάμενοι των Τμημάτων ή Γραφείων διεκπεραίωσης αλληλογραφίας έχουν και τα καθήκοντα και αρμοδιότητες που καθορίζονται από τις διατάξεις του άρθρου 33 του παρόντος διατάγματος.
Άρθρο 58
Υπηρεσίες Αρχείου του Υπουργείου Προστασίας του Πολίτη - Καθήκοντα Προϊσταμένων.
Κάθε Διεύθυνση του Υπουργείου Προστασίας του Πολίτη τηρεί ιδιαίτερο Αρχείο που υπάγεται στο Α’ Τμήμα αυτής. Ιδιαίτερο αρχείο τηρούν και οι Υποδιευθύνσεις των Διευθύνσεων, εφόσον στεγάζονται σε άλλο οίκημα ή κρίνεται τούτο απαραίτητο για την ομαλή διεξαγωγή της Υπηρεσίας, ύστερα από έγκριση του Διευθυντή της οικείας Διεύθυνσης.
Των Υπηρεσιών Αρχείου προΐσταται Ανθυπαστυνόμος, Αρχιφύλακας ή Αστυφύλακας ή πολιτικός υπάλληλος, το δε λοιπό προσωπικό τους, όπου απαιτείται, αποτελείται από κατώτερους Αστυνομικούς και πολιτικούς υπάλληλους. παραδίδουν αμέσως στους αρμόδιους Προϊσταμένους των Τμημάτων.
Παραλαμβάνουν από τους τμηματάρχες τους φακέλους με τα σχέδια εγγράφων, πινάκων και τα λοιπά συνημμένα, τους οποίους τοποθετούν στο Αρχείο. Τα σχέδια αυτά πρέπει απαραίτητα να έχουν την ένδειξη «Αρχείο» ή «Εκκρεμεί».
Ευθύνονται για την τήρηση και διαχείριση των φακέλων και βιβλίων του αρχείου τους.
Το πρώτο πενθήμερο κάθε 15νθημέρου προσκομίζουν τους εκκρεμείς φακέλους στους αρμόδιους τμηματάρχες, οι οποίοι ή καταρτίζουν επίσπευση - υπόμνηση ή σημειώνουν ότι δεν παρίσταται ανάγκη τέτοιας ενέργειας.
ΜΕΡΟΣ Δ΄
ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΠΟΛΙΤΗ - ΕΙΔΙΚΟΤΗΤΕΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΓΡΑΦΕΙΩΝ - ΒΙΒΛΙΑ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΤΗΣΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ
ΤΜΗΜΑ Ι
ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΩΝ ΑΣΧΟΛΟΥΜΕΝΟ ΜΕ ΤΗ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑΣ
Άρθρο 59
Γενικά Καθήκοντα - Αρμοδιότητες Προϊσταμένων γραφείων. Τα καθήκοντα και οι αρμοδιότητες των Προϊσταμένων γραφείων των Υπηρεσιών της Ελληνικής Αστυνομίας, σχετικά με τη διεξαγωγή της αλληλογραφίας, είναι τα εξής:
Έχουν όσα αναφέρονται σε ειδικές διατάξεις.
Ως προς την εισερχόμενη αλληλογραφία: α. Την παραλαμβάνουν, την αποσφραγίζουν και βεβαιώνονται για την ύπαρξη όλων των εγγράφων που αναγράφονται στο εσώκλειστο σχετικό σημείωμα, θέτουν τη χρονολογία εισόδου, μονογράφουν όλα τα έγγραφα και αφού λάβουν γνώση του περιεχομένου τους, τα θέτουν υπόψη του Διευθυντή ή Διοικητή ή Προϊσταμένου και του Υποδιευθυντή ή Υποδιοικητή της Υπηρεσίας και ακολούθως τα διαχωρίζουν και τα παραδίδουν στους αρμοδίους των γραφείων. β. Παραδίδουν στον Διευθυντή ή στον Διοικητή της Υπηρεσίας, χωρίς να αποσφραγίζουν, την αλληλογραφία που φέρει την ένδειξη «προσωπική».
Τηρούν τη σφραγίδα της Υπηρεσίας τους και την παραδίδουν στον αναπληρωτή τους προς χρήση της κατά τις ώρες που δεν λειτουργούν τα γραφεία.
Άρθρο 60
Ειδικά Καθήκοντα - Αρμοδιότητες Προϊσταμένων γραφείων. Τα καθήκοντα και οι αρμοδιότητες των Προϊσταμένων γραφείων, σχετικά με τη διεξαγωγή της αλληλογραφίας, είναι τα εξής:
Παραλαμβάνουν την αλληλογραφία της αρμοδιότητας τους, τη μελετούν, επισημαίνουν τα επείγοντα έγγραφα και αυτά που έχουν ιδιαίτερη σημασία, σημειώνουν σε αυτά τις παρατηρήσεις τους ή τις διαταγές που δόθηκαν από τον Διευθυντή, Διοικητή ή Προϊστάμενο ή Υποδιευθυντή ή Υποδιοικητή της Υπηρεσίας τους και την παραδίδουν ακολούθως για αρχειοθέτηση.
Διεξάγουν την αλληλογραφία κατά σειρά προτεραιότητας, με τη βοήθεια του προσωπικού των γραφείων τους.
Συντάσσουν με ακρίβεια και επιμέλεια τα διάφορα έγγραφα και μονογράφουν τα σχέδια αυτών.
Προβαίνουν στη σύνταξη κάθε εγγράφου αφού διαταχθούν από τους αρμοδίους και, σε περίπτωση διαφωνίας, διατυπώνουν τη γνώμη τους στα σχέδια.
Υπογράφουν τις συνταχθείσες καταστάσεις, πίνακες και αντίγραφα εγγράφων του αρχείου τους.
Μεριμνούν, μετά τη σύνταξη και υπογραφή των εγγράφων ή των σχεδίων, για την αντιγραφή και παραβολή αυτών, υπογράφουν για την ακρίβεια της αντιγραφής και μεριμνούν για τη διεκπεραίωσή τους.
Σημειώνουν στα έγγραφα τη λέξη «Αρχείο» για όσες από τις υποθέσεις δεν χρειάζονται αναμφισβήτητα καμία παραπέρα ενέργεια και ακολούθως, μετά από την αναγκαία αιτιολογία και τη χρονολογία, τα μονογράφουν και τα παραδίδουν για αρχειοθέτηση. Για υποθέσεις που ανήκουν στην αποφασιστική αρμοδιότητα ή ευχέρεια του Διοικητή της Υπηρεσίας, αυτές τίθενται στο Αρχείο, όπως ανωτέρω, προσωπικά από τον ίδιο.
Ειδικότερα είναι υπεύθυνοι: α. Για το περιεχόμενο κάθε εγγράφου που συντάσσεται από αυτούς, εφόσον διαπιστώνεται ότι κατά την εισήγηση δεν έθεσαν υπόψη του Προϊσταμένου τους υφιστάμενες διαταγές ή στοιχεία απαραίτητα για ορθή ενέργεια. β. Για την έγκαιρη εκτέλεση διαταγής ή άλλης αλληλογραφίας, που ανέλαβαν να ενεργήσουν. γ. Για την ακρίβεια του περιεχομένου και την κανονικότητα των καταστάσεων και πινάκων που συντάσσονται από αυτούς. δ. Για την παρακολούθηση των εκκρεμών υποθέσεων του γραφείου τους. ε. Για τις σημειωμένες παραλείψεις του προσωπικού του γραφείου τους κατά τη διεξαγωγή της αλληλογραφίας. στ. Για την τήρηση των βιβλίων αρμοδιότητας του γραφείου τους.
Άρθρο 61
Καθήκοντα-Αρμοδιότητες Ανθυπαστυνόμων και Αρχιφυλάκων προϊσταμένων γραφείων. Τα καθήκοντα και οι αρμοδιότητες των Ανθυπαστυνόμων και Αρχιφυλάκων προϊσταμένων γραφείων, σχετικά με τη διεξαγωγή της αλληλογραφίας, είναι τα εξής:
Έχουν τα ίδια καθήκοντα και υποχρεώσεις με τους Προϊσταμένους γραφείων, εκτός του ότι δεν μονογράφουν τα σχέδια των εγγράφων, δεν συντάσσουν έγγραφες εισηγήσεις και δεν θέτουν έγγραφα στο αρχείο.
Τα ανωτέρω καθήκοντα που εξαιρούνται ανήκουν στους Προϊσταμένους τμημάτων γραφείων, εφόσον υπάρχουν, διαφορετικά στους Διευθυντές ή Διοικητές ή Υποδιοικητές.
Τα καθήκοντα του λοιπού προσωπικού που υπηρετεί σε κάθε γραφείο σχετικά με τη διεξαγωγή της αλληλογραφίας είναι τα εξής: α. Εκτελεί τις εργασίες γραφείου ύστερα από συνεννόηση με τον Προϊστάμενό του. β. Διεξάγει την εργασία που του ανατίθεται με ακρίβεια και πληρότητα και θέτει υπόψη του Προϊσταμένου του γραφείου τα σχετικά με την υπόθεση στοιχεία και ευθύνεται για κάθε αντικανονική ενέργεια ή παράλειψη. γ. Ασχολείται με έρευνες, μελέτες και εργασίες για θέματα που υπάγονται στις αρμοδιότητές του.
Προσυπογράφει τα σχέδια των εγγράφων που καταρτίζει.
Άρθρο 63
Καθήκοντα-Αρμοδιότητες αρχειοθηκών. Τα καθήκοντα και οι αρμοδιότητες των αρχειοθετών, σχετικά με τη διεξαγωγή της αλληλογραφίας, είναι τα εξής: Έχουν ως έργο την κανονική τήρηση του αρχείου της Υπηρεσίας, την έγκαιρη και κανονική αρχειοθέτηση των εγγράφων και παράδοση των σχετικών φακέλων στους αρμόδιους για περαιτέρω ενέργεια, την τήρηση και παρακολούθηση των εκκρεμών υποθέσεων, την ευρετηρίαση και συσχέτιση των υποθέσεων και γενικά την τήρηση των εγγράφων και φακέλων του αρχείου με επιμέλεια και ακρίβεια, σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος διατάγματος, τις σχετικές διαταγές και τις οδηγίες των Προϊσταμένων τους.
Άρθρο 64
Καθήκοντα-Αρμοδιότητες δακτυλογράφων. Τα καθήκοντα και οι αρμοδιότητες των δακτυλογράφων σχετικά με τη διεξαγωγή της αλληλογραφίας είναι τα εξής:
Έχουν ως έργο τη γρήγορη και ακριβή δακτυλογράφηση των κειμένων που τους παραδίδονται και κατά προτίμηση αυτών που φέρουν βαθμό προτεραιότητας.
Ευθύνονται για την τήρηση των κανόνων δομής του εγγράφου και την καλαίσθητη εμφάνισή του.
Είναι υποχρεωμένοι να αναγράφουν τα αρχικά του ονόματος και του επωνύμου τους στο άνω αριστερό μέρος της πρώτης σελίδας κάθε δακτυλογραφημένου εγγράφου.
Άρθρο 65
Καθήκοντα - Αρμοδιότητες γραμματέων Αστυνομικών Τμημάτων Τάξης και εξομοιούμενων Υπηρεσιών γενικά. Τα καθήκοντα και οι αρμοδιότητες των Προϊσταμένων γραφείων των Αστυνομικών Τμημάτων Τάξης και εξομοιούμενων Υπηρεσιών γενικά, σχετικά με τη διεξαγωγή της αλληλογραφίας, είναι τα εξής:
Παραλαμβάνουν και αποσφραγίζουν την εισερχομένη αλληλογραφία, βεβαιώνονται για την ύπαρξη όλων των εγγράφων που αναγράφονται στο εσώκλειστο σχετικό σημείωμα, θέτουν τη χρονολογία εισόδου και μονογράφουν καθένα από αυτά, θέτουν αυτήν υπόψη του Διοικητή της Υπηρεσίας και του Υποδιοικητή και ακολούθως επιλαμβάνονται των εργασιών διεκπεραίωσής της.
Παραδίνουν στον Διοικητή της Υπηρεσίας, χωρίς να αποσφραγίζουν την αλληλογραφία που φέρει την ένδειξη «Προσωπική», «Εμπιστευτική», «Απόρρητη» και «Άκρως Απόρρητη».
Θέτουν αμέσως υπόψη του Διοικητή της Υπηρεσίας την αλληλογραφία που φέρει την ένδειξη «Επείγον».
Διεξάγουν, με τη βοήθεια και του λοιπού προσωπικού του γραφείου, όλες τις εργασίες γραφείου, σύμφωνα με τις διαταγές και οδηγίες του Διοικητή τους και είναι υπεύθυνοι για την έγκαιρη, γρήγορη και ακριβή σύνταξη των εγγράφων, την παρακολούθηση των εκκρεμών υποθέσεων και γενικά την εύρυθμη λειτουργία του γραφείου.
Υπογράφουν, για την ακρίβεια της αντιγραφής, τις διαταγές που κοινοποιούνται καθώς και τα αντίγραφα εγγράφων που επισυνάπτονται στην αλληλογραφία, στους πίνακες και τις καταστάσεις.
Άρθρο 66
Καθήκοντα - Αρμοδιότητες Διοικητών Αστυνομικών Τμημάτων Τάξης και εξομοιούμενων Υπηρεσιών γενικά. Τα καθήκοντα και οι αρμοδιότητες των Διοικητών των Αστυνομικών Τμημάτων Τάξης και εξομοιούμενων Υπηρεσιών γενικά, σχετικά με τη διεξαγωγή της αλληλογραφίας, είναι τα εξής:
Παραλαμβάνοντας την εισερχόμενη αλληλογραφία, τη μελετούν, επισημαίνουν τα ιδιαίτερης σημασίας και επείγουσας φύσης έγγραφα, σημειώνουν σε αυτά τις παρατηρήσεις τους και ακολούθως την παραδίνουν στους γραμματείς των Υπηρεσιών τους για την παραπέρα διαχείρισή της.
Τα έγγραφα, που αφορούν εμπιστευτικές, απόρρητες ή άλλες σοβαρές υποθέσεις, τα χειρίζονται οι ίδιοι προσωπικά ή οι Αξιωματικοί και Ανθυπαστυνόμοι της Υπηρεσίας τους ή το αρμόδιο πολιτικό προσωπικό.
Υποθέσεις οικονομικής φύσης ενεργούνται από τους ίδιους τους Διοικητές ή από τους βαθμοφόρους τους.
Είναι υπεύθυνοι: α. Για το περιεχόμενο κάθε εγγράφου που φέρει την υπογραφή τους, εκτός αν διαπιστώνεται ότι δεν τέθηκαν υπόψη τους όλα τα απαραίτητα στοιχεία. β. Για κάθε περίπτωση μη έγκαιρης διεξαγωγής αλληλογραφίας, για την οποία προηγήθηκε υπόμνηση από την ενδιαφερόμενη Υπηρεσία.
Τηρούν τη σφραγίδα της Υπηρεσίας τους και την παραδίνουν στον αναπληρωτή τους ή σε άλλο αρμόδιο βαθμοφόρο.
Άρθρο 67
Καθήκοντα - Αρμοδιότητες Διοικητών Υπηρεσιών επιπέδου κατωτέρου του Αστυνομικού Τμήματος Τάξης. Τα καθήκοντα και οι αρμοδιότητες των Διοικητών Υπηρεσιών επιπέδου κατωτέρου του Αστυνομικού Τμήματος Τάξης, σχετικά με τη διεξαγωγή της αλληλογραφίας, είναι τα εξής:
Εκτελούν οι ίδιοι τις εργασίες γραφείου της Υπηρεσίας τους, ευθύνονται για την έγκαιρη, γρήγορη και κανονική διεξαγωγή της και μπορεί να βοηθούνται από άλλο υπαξιωματικό ή κατάλληλο Αστυφύλακα ή πολιτικό πρόσωπο. κωλύματος τους.
ΤΜΗΜΑ ΙΙ
ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΩΝ
Άρθρο 68
Ειδικό προσωπικό.
Το ειδικό προσωπικό που εκτελεί υπηρεσία αρχειοθήκη, δακτυλογράφου και χειριστή τηλέτυπου έχει τα προσόντα που ορίζονται στα επόμενα άρθρα.
Ο Διευθυντής, Διοικητής ή Προϊστάμενος κάθε Υπηρεσίας αναθέτει την εκτέλεση της παραπάνω Υπηρεσίας στο προσωπικό που συγκεντρώνει αυτά τα προσόντα.
Άρθρο 69
Υποψήφιοι για εκτέλεση υπηρεσίας αρχειοθήκη. Ως υποψήφιοι για την εκτέλεση Υπηρεσίας αρχειοθήκη επιλέγονται:
Αυτοί που έχουν κατά προτίμηση τις περισσότερες γραμματικές γνώσεις.
Αυτοί που έχουν οξεία αντίληψη και μνήμη.
Οι καλλιγράφοι.
Οι πειθαρχικοί και εχέμυθοι.
Οι μεθοδικοί και εργατικοί.
Αυτοί που επιθυμούν κατά προτίμηση.
Άρθρο 70
Υποψήφιοι για εκτέλεση υπηρεσίας δακτυλογράφου - Χειριστή τηλέτυπου (Τ/Ι Ι). Ως υποψήφιοι για την εκτέλεση υπηρεσίας του δακτυλογράφου και χειριστή τηλέτυπου επιλέγονται:
Αυτοί που έχουν τα προσόντα που ορίζονται στις περιπτώσεις 1, 2, 4, 5 και 6 του προηγουμένου άρθρου.
Αυτοί που έχουν ειδικές γνώσεις.
Άρθρο 71
Εκπαίδευση προσωπικού για εκτέλεση υπηρεσίας αρχειοθέτηση - δακτυλογράφου - χειριστή τηλέτυπου.
Η θεωρητική και πρακτική εκπαίδευση του προσωπικού στα καθήκοντα του αρχειοθέτη και δακτυλογράφου, ως και χειριστή τηλετύπων γίνεται στις Διευθύνσεις Αστυνομίας ή εξομοιούμενες Υπηρεσίες, σύμφωνα με τα καθορισμένα με διαταγή του Αρχηγού της Ελληνικής Αστυνομίας.
Μετά το τέλος της εκπαίδευσης η οικεία Αστυνομική Διεύθυνση ή εξομοιούμενη προς αυτή Υπηρεσία συντάσσει σχετικό πρακτικό για την επιτυχή ή μη εκπαίδευση.
Στο προσωπικό που επιτυγχάνει στην εκπαίδευση χορηγείται η αντίστοιχη ειδικότητα με διαταγή του Διευθυντή της οικείας Αστυνομικής Διεύθυνσης ή εξομοιούμενης Υπηρεσίας και αναφέρεται τούτο στις αρμόδιες Υπηρεσίες προς ενημέρωση των ατομικών έγγραφων των ενδιαφερομένων.
Άρθρο 72
Αλλαγή προσωπικού που εκτελεί υπηρεσία αρχειοθέτη ή δακτυλογράφου ή χειριστή τηλέτυπου.
Το προσωπικό που εκτελεί υπηρεσία αρχειοθέτη ή δακτυλογράφου ή χειριστή τηλέτυπου διατίθεται σε άλλη υπηρεσία για τους παρακάτω λόγους: α. Για λόγους υγείας, που δεν του επιτρέπει την άσκηση των καθηκόντων του. β. Για λόγους πειθαρχίας, ένεκα παράβασης των κανόνων περί εχεμύθειας ή ένεκα ραθυμίας ή ανεπάρκειας κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του. γ. Λόγω προαγωγής των Ανθυπαστυνόμων σε Αξιωματικούς. δ. Λόγω εισαγωγής των Αρχιφυλάκων στη Σχολή Υπαστυνόμων. ε. Για λόγους υπηρεσιακού συμφέροντος. στ. Για λόγους προαγωγής ή μετάταξης σε ανώτερη κατηγορία των πολιτικών υπαλλήλων.
Η αλλαγή του προσωπικού από τις παραπάνω υπηρεσίες και η διάθεσή του σε άλλο υπηρεσιακό τομέα διατάσσεται από τον Διευθυντή ή Διοικητή ή Προϊστάμενο της Υπηρεσίας, εκτός από τις περιπτώσεις γ’ και δ’ της προηγούμενης παραγράφου, οπότε επέρχεται αυτοδικαίως.
Αξιωματικοί της Ελληνικής Αστυνομίας και πολιτικοί υπάλληλοι κατηγορίας Π.Ε. (Πανεπιστημιακής Εκπαίδευσης) και Τ.Ε. (Τεχνικής Εκπαίδευσης) δεν εκτελούν υπηρεσία αρχειοθήκη, δακτυλογράφου ή χειριστή τηλέτυπου, δύνανται όμως να προΐστανται των Υπηρεσιών αυτών.
ΤΜΗΜΑ ΙΙΙ
ΒΙΒΛΙΑ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ ΚΑΙ ΤΥΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΓΓΡΑΦΩΝ
Άρθρο 73
Βιβλία και τυποποιημένα έγγραφα.
Οι Υπηρεσίες της Ελληνικής Αστυνομίας τηρούν τα καθορισμένα, με Κανονιστική Διαταγή (Κ.Δ.) του Αρχηγού της Ελληνικής Αστυνομίας, βιβλία και τυποποιημένα έγγραφα.
Με την ίδια Κανονιστική Διαταγή (Κ.Δ.) καθορίζονται ο τύπος, οι διαστάσεις, τα υποδείγματα και τα λοιπά στοιχεία, καθώς και ο τρόπος τήρησης των βιβλίων και τυποποιημένων εγγράφων.
Η τυποποίηση των βιβλίων και εγγράφων της Ελληνικής Αστυνομίας γίνεται από τη Διεύθυνση Οργάνωσης και Νομικής Υποστήριξης του Κλάδου Διοικητικής Υποστήριξης και Ανθρωπίνου Δυναμικού του Αρχηγείου της Ελληνικής Αστυνομίας (Α.Ε.Α.) του Υπουργείου Προστασίας του Πολίτη.
ΜΕΡΟΣ Ε΄
ΑΡΧΕΙΑ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ - ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ
ΤΜΗΜΑ Ι
ΤΗΡΗΣΗ ΑΡΧΕΙΟΥ - ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΦΑΚΕΛΩΝ
Άρθρο 74
Οργάνωση και λειτουργία αρχείου της Ελληνικής Αστυνομίας.
Σε όλες τις αυτοτελείς Υπηρεσίες της Ελληνικής Αστυνομίας, οποιουδήποτε κλιμακίου, τηρείται αρχείο, ενιαίο για όλα τα αντικείμενα που ανήκουν στην αρμοδιότητά του, που διακρίνεται σε γενικών και ατομικών υποθέσεων. Αρχείου» και στο «θεματολόγιο Κρατικής Ασφάλειας», τα οποία καταρτίζονται από τη Διεύθυνση Οργάνωσης και Νομικής Υποστήριξης του Κλάδου Διοικητικής Υποστήριξης και Ανθρωπίνου Δυναμικού του Αρχηγείου της Ελληνικής Αστυνομίας (Α.Ε.Α.) του Υπουργείου Προστασίας του Πολίτη και επέχουν θέση πρωτοκόλλου γενικών και ειδικών φακέλων.
Κάθε αρχείο περιλαμβάνει τους κατά αντικείμενο γενικούς και ειδικούς φακέλους, όπως ορίζεται στο θεματολόγιο, με τους βοηθητικούς και το περιεχόμενό τους, τα βιβλία που προβλέπονται από κάθε Υπηρεσία, τις κάρτες ευρετηρίασης ατομικών και γενικών υποθέσεων και κάθε στοιχείο επιβοηθητικό της λειτουργίας του.
Οι Υπηρεσίες ειδικής αρμοδιότητας καταρτίζουν αρχείο με θέματα που αναφέρονται στα αντικείμενα της αρμοδιότητας τους και από τα αντικείμενα της γενικής αρμοδιότητας, για όσα από αυτά τις απασχολούν.
Από τις προσωρινές Υπηρεσίες Ελληνικής Αστυνομίας ή τα συγκροτούμενα οργανικά Τμήματα τηρούνται οι απόλυτα απαραίτητοι για τις ανάγκες τους φάκελοι, σύμφωνα με τις διαταγές των Διοικητών Αξιωματικών των Υπηρεσιών στις οποίες ανήκουν οργανικά και στις οποίες υποβάλλουν όλα τα έγγραφα του αρχείου τους με την παύση της λειτουργίας τους.
Από τη Διεύθυνση Πληροφορικής του Αρχηγείου της Ελληνικής Αστυνομίας (Α.Ε.Α.) του Υπουργείου Προστασίας του Πολίτη καταρτίζονται και τηρούνται μαγνητικά μηχανογραφικά αρχεία για τα θέματα, των οποίων με κανονιστική διαταγή του Αρχηγού της Ελληνικής Αστυνομίας διατάσσεται η μηχανογράφηση και ρυθμίζεται η διαδικασία ροής των πληροφοριών, ενημέρωσης των αρχείων αυτών και άντλησης των πληροφοριών.
Τα αρχεία διακρίνονται σε οριστικά και προσωρινά. Τα οριστικά περιλαμβάνουν τα έγγραφα εκείνα στοιχεία που διατηρούνται διαρκώς και τα προσωρινά περιλαμβάνουν όλα τα υπόλοιπα.
Η μικροφωτογράφηση των αρχείων των Υπηρεσιών της Ελληνικής Αστυνομίας γίνεται, σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις για τα αρχεία των Δημοσίων Υπηρεσιών και, των μεν Κεντρικών Υπηρεσιών με μέριμνα του Προϊσταμένου του Κλάδου Διοικητικής Υποστήριξης και Ανθρωπίνου Δυναμικού του Αρχηγείου της Ελληνικής Αστυνομίας (Α.Ε.Α.), των δε περιφερειακών Υπηρεσιών με μέριμνα των Διευθυντών των Αστυνομικών Διευθύνσεων ή Διευθυντών των Διευθύνσεων των Γενικών Αστυνομικών Διευθύνσεων ή εξομοιούμενων Υπηρεσιών, κατά περίπτωση.
Άρθρο 75
Γενικοί και ειδικοί φάκελοι
Για την αρχειοθέτηση των εγγράφων χρησιμοποιούνται καταρχήν δύο είδη φακέλων: α. Γενικοί. β. Ειδικοί. Εκτός από τους ειδικούς φακέλους, χρησιμοποιούνται και βοηθητικοί όταν είναι αναγκαίο.
Οι γενικοί και ειδικοί φάκελοι παίρνουν αριθμό και αντίστοιχο τίτλο από το θεματολόγιο. Οι βοηθητικοί φάκελοι τίθενται, χωρίς τίτλο, μέσα στους ειδικούς φακέλους.
Οι ειδικοί φάκελοι ατομικών υποθέσεων παίρνουν ως τίτλο το ονοματεπώνυμο του ατόμου που αφορούν και μέσα σε αυτούς τίθενται όλα τα σχετιζόμενα με αυτό έγγραφα.
Κατ’εξαίρεση: α. Οι γενικοί φάκελοι ατομικών υποθέσεων των Αξιωματικών, Ανθυπαστυνόμων, Αρχιφυλάκων, Αστυφυλάκων και του πολιτικού προσωπικού, παίρνουν τον αριθμό του γενικού μητρώου του Σώματος (Α.Γ.Μ.Σ.) καθενός από αυτούς. β. Οι ειδικοί φάκελοι των ανωτέρω παίρνουν αριθμό και τίτλο, κατά περίπτωση, ως ακολούθως: 1) Στρατολογικές μεταβολές. 2) Οικογενειακές μεταβολές. 3) Μεταθέσεις. 4) Αποσπάσεις Προσωρινές Υπηρεσίες. 5) Ποινικές υποθέσεις. 6) Πειθαρχικές υποθέσεις. 7) Ηθικές αμοιβές. 8) Οικονομικές υποθέσεις. 9) Ασθένειες. 10) Άδειες. 11) Διαθεσιμότητες, μετά από αίτηση. 12) Λοιπά ατομικά έγγραφα. 13) Κρίσεις Προαγωγές.
Για το πολιτικό προσωπικό, οι υποθέσεις διορισμών, συντάξεων και μετατάξεων εντάσσονται στον ειδικό φάκελο της περίπτωσης 4β της προηγούμενης παραγράφου.
Αν εξαντλείται ο γενικός ή ειδικός φάκελος, καταρτίζεται άλλος στον οποίο συνεχίζεται η καταχώριση των ειδικών φακέλων ή των υποθέσεων, αν πρόκειται για γενικό ή ειδικό φάκελο αντίστοιχα, καθώς και ο αύξων αριθμός πρωτοκόλλησης. Οι φάκελοι αυτοί παίρνουν τα στοιχεία του πρώτου φακέλου και, για να διακρίνονται, αναγράφονται στο άνω μέρος αυτών τα γράμματα Α’, Β’, Γ’ κ.λπ.
Άρθρο 76
Φάκελοι ατομικών υποθέσεων πολιτών για κατάταξη. Για τους ιδιώτες που υποβάλλουν αιτήσεις για κατάταξη στην Ελληνική Αστυνομία, δεν καταρτίζεται ατομικός φάκελος, αλλά οι αιτήσεις αυτές πρωτοκολλούνται στον οικείο φάκελο του θεματολογίου. Μετά από την κατάταξή τους καταρτίζονται από τη Διεύθυνση Αστυνομικού Προσωπικού του Αρχηγείου Ελληνικής Αστυνομίας και τη Σχολή Αστυφυλάκων γενικοί ατομικοί φάκελοι με βάση τον αριθμό του γενικού μητρώου του Σώματος (Α.Γ.Μ.Σ.) και ακολούθως, οι ειδικοί φάκελοι που προβλέπονται ανάλογα με τις περιπτώσεις που παρουσιάζονται.
Άρθρο 77
Φάκελοι ατομικών υποθέσεων δοκίμων.
Οι φάκελοι που τηρούνται από όλες τις Υπηρεσίες στην ιεραρχία του προσωπικού που εισάγεται στις Σχο Αρχηγείου Ελληνικής Αστυνομίας.
Μετά τη λήξη της εκπαίδευσης του ανωτέρω προσωπικού και την τοποθέτησή του, οι φάκελοι αποστέλλονται στις Υπηρεσίες στις οποίες τοποθετήθηκε.
Άρθρο 78
Αποστολή φακέλων ατομικών υποθέσεων κατά τις μεταθέσεις. Κατά τις μεταθέσεις οι ατομικοί φάκελοι (γενικοί και ειδικοί) του προσωπικού αποστέλλονται αμέσως μετά την αναχώρηση, ως ακολούθως: α. Αν η μετάθεση γίνεται σε ισότιμη Υπηρεσία, από όλες τις Υπηρεσίες στην ιεραρχία, στις αντίστοιχες Υπηρεσίες. β. Αν η μετάθεση γίνεται σε Υπηρεσία ανώτερου κλιμακίου, από όλες τις μέχρι του κλιμακίου της, σε αυτή, από δε τις ανώτερες στην ιεραρχία, στις αντίστοιχες Υπηρεσίες. γ. Αν η μετάθεση γίνεται σε Υπηρεσία κατώτερου κλιμακίου, αποστέλλονται μόνο οι φάκελοι που καταρτίστηκαν και αντιστοιχούν σε αυτή, ενώ οι λοιποί στις αντίστοιχες Υπηρεσίες.
Άρθρο 79
Χρόνος τήρησης φακέλων ατομικών υποθέσεων. Φάκελοι ατομικών υποθέσεων του προσωπικού του Σώματος ακολουθούν αυτό για όλο το χρόνο που υπηρετεί στο Σώμα και δεν αντικαθίστανται σε περίπτωση προαγωγής.
Άρθρο 80
Φάκελοι υποθέσεων προσωπικού μη ανήκοντος στη δύναμη.
Σε κάθε Υπηρεσία καταρτίζεται γενικός φάκελος με τίτλο «Υποθέσεις προσωπικού μη ανήκοντος στη δύναμη».
Σε αυτόν τοποθετείται ένας ειδικός φάκελος για κάθε μέλος του προσωπικού που δεν ανήκει στη δύναμη, μέσα στο οποίο ταξινομούνται, ανεξάρτητα από το αντικείμενο που αφορούν, όλες οι υποθέσεις αυτού.
Από τον ίδιο φάκελο ενεργούνται και όλες οι υποθέσεις του προσωπικού που τοποθετείται στην Υπηρεσία αυτή από κάποια άλλη Υπηρεσία της Ελληνικής Αστυνομίας, μέχρι να ληφθούν οι ατομικοί του φάκελοι, οπότε μεταφέρονται οι υποθέσεις που αφορούν το εν λόγω προσωπικό σε αυτούς.
Άρθρο 81
Φάκελοι προσωπικού που εξέρχονται από το Σώμα.
Όλοι οι ατομικοί φάκελοι, γενικοί και ειδικοί, των Αξιωματικών, Ανθυπαστυνόμων, Αστυφυλάκων και πολιτικών υπαλλήλων, που οπωσδήποτε εξέρχονται από το Σώμα της Ελληνικής Αστυνομίας, συγκεντρώνονται από τις προϊστάμενες Υπηρεσίες στην ιεραρχία και τελικά υποβάλλονται από τις Διευθύνσεις Αστυνομίας , τις Διευθύνσεις των Γενικών Αστυνομικών Διευθύνσεων και εξομοιούμενες με αυτές Υπηρεσίες στις Διευθύνσεις Προσωπικού του Υπουργείου Προστασίας του Πολίτη για διαλογή, τήρηση των εγγράφων που κρίνεται ότι πρέπει να διατηρηθούν και καταστροφή των λοιπών.
Η ανωτέρω εργασία συντελείται με φροντίδα της Υπηρεσίας Αρχείου της Διεύθυνσης Προσωπικού, σύμφωνα με όσα ορίζονται σε σχετική Κανονιστική Διαταγή του Αρχηγού της Ελληνικής Αστυνομίας.
Με την ίδια Κανονιστική Διαταγή ορίζονται τα έγγραφα που πρέπει να διατηρούνται, ο τρόπος και ο χρόνος διατήρησής τους, καθώς και κάθε άλλη αναγκαία λεπτομέρεια.
Άρθρο 82
Ευρετηρίαση υποθέσεων Αρχείου.
Τα άτομα που απασχολούν οποιοδήποτε κλιμάκιο του Σώματος, είτε με αίτησή τους, είτε αυτεπάγγελτα, καταχωρούνται σε ατομική κάρτα, στην οποία αναγράφονται το ονοματεπώνυμο, το όνομα, το πατρώνυμο, το μητρώνυμο και ο αριθμός ειδικού αντικειμένου του θεματολογίου.
Σε κάθε Υπηρεσία τηρείται για κάθε άτομο μία μόνο κάρτα που παραπέμπει στον ατομικό φάκελο που περιέχει όλες τις υποθέσεις του ατόμου.
Η ταξιθέτηση των ατομικών καρτών γίνεται με απόλυτη λεξικογραφική σειρά.
ΤΜΗΜΑ ΙΙ
ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗ ΑΡΧΕΙΩΝ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ
Άρθρο 83
Περιοδική εκκαθάριση και καταστροφή εγγράφων.
Με τις επιφυλάξεις του άρθρου 15 του ν. 1599/86 (Α 75) που ρυθμίζει την τήρηση αρχείων στο δημόσιο τομέα με μικροφωτογράφηση για αποσυμφόρηση του αρχείου των Υπηρεσιών της Ελληνικής Αστυνομίας, ενεργείται κάθε χρόνο διαλογή των εγγράφων που τηρούνται στους φακέλους και όσα από αυτά κρίνονται ότι δεν είναι αναγκαία καταστρέφονται ή πολτοποιούνται, κατά τα ειδικότερα οριζόμενα με διαταγή του Αρχηγού της Ελληνικής Αστυνομίας.
Στην ίδια διαδικασία υπόκεινται και τα βιβλία που τηρούνται, σύμφωνα με το άρθρο 73 του παρόντος διατάγματος, καθώς και κάθε άλλο στοιχείο που περιλαμβάνεται στο αρχείο.
Η διαλογή των εγγράφων και γενικά η εκκαθάριση των αρχείων της Ελληνικής Αστυνομίας πραγματοποιείται από τριμελείς επιτροπές από Αξιωματικούς και πολιτικούς υπαλλήλους, στις οποίες μετέχει και ο αρμόδιος κάθε αρχείου. Οι επιτροπές συγκροτούνται με απόφαση του Αρχηγού της Ελληνικής Αστυνομίας για τις κεντρικές Υπηρεσίες και με απόφαση του οικείου Διευθυντή της Διεύθυνσης Αστυνομίας ή Διεύθυνσης της Γενικής Αστυνομικής Διεύθυνσης ή εξομοιούμενης Υπηρεσίας, κατά περίπτωση.
Άρθρο 84
Ρύθμιση λεπτομερειών. Με Κανονιστικές ή άλλες Διαταγές του Αρχηγού της Ελληνικής Αστυνομίας ρυθμίζονται τα υποδείγματα των ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗ ΑΝΑΣΥΣΤΑΣΗ ΦΑΚΕΛΟΥ, Ο ΟΠΟΙΟΣ ΕΧΕΙ ΑΠΟΛΕΣΘΕΙ ΑΠΟ ΥΠΑΙΤΙΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ
Άρθρο 85
Πεδίο εφαρμογής. Οι διατάξεις του παρόντος διατάγματος έχουν εφαρμογή στις περιπτώσεις που διαπιστώνεται απώλεια φακέλου πολίτη με υπαιτιότητα υπηρεσίας του Δημοσίου, των Ν.Π.Δ.Δ. και των Ο.Τ.Α. α’ και β’ βαθμού.
Άρθρο 86
Καταχώρηση και τήρηση στοιχείων σε ηλεκτρονική μορφή. Όλες οι υπηρεσίες υποχρεούνται να μεριμνούν για την ηλεκτρονική καταγραφή των στοιχείων που υποβάλλονται από τους πολίτες, ώστε σε περίπτωση απώλειας του φακέλου τους, μερικώς ή ολικώς, να είναι δυνατή η άντληση και αναζήτηση στοιχείων από τη βάση δεδομένων που τηρείται, ώστε να προβούν στην ανασύστασή του.
Άρθρο 87
Αρμόδια υπηρεσία και τρόπος ανασύστασης φακέλου.
Αρμόδια υπηρεσία για την ανασύσταση απολεσθέντος φακέλου, είναι η υπηρεσία στην κατοχή της οποίας περιήλθε ο φάκελος και από υπαιτιότητά της έχει απολεσθεί, μερικώς ή ολικώς.
Η ανασύσταση του, ολικώς ή μερικώς, απολεσθέντος φακέλου, από την υπηρεσία η οποία τον απώλεσε, γίνεται με υπηρεσιακή αναζήτηση των δικαιολογητικών ή της πληροφορίας που προέκυπτε από αυτά από τις συναρμόδιες ή συμπράττουσες υπηρεσίες ή από υπηρεσίες στις οποίες είναι δυνατόν να υπάρχουν στοιχεία ή πληροφορίες, τα οποία βοηθούν στην ανασύσταση του φακέλου του πολίτη.
Η διαπίστωση της απώλειας του φακέλου του πολίτη με υπαιτιότητα της υπηρεσίας και η διαπίστωση της ολοκλήρωσης της διαδικασίας ανασύστασής του, γίνεται με την έκδοση ξεχωριστών διαπιστωτικών πράξεων από το αρμόδιο για τη διεκπεραίωση του αιτήματος όργανο της υπηρεσίας που απώλεσε τον φάκελο, οι οποίες κοινοποιούνται στον ενδιαφερόμενο πολίτη.
Άρθρο 88
Ολική απώλεια φακέλου.
Σε περίπτωση ολικής απώλειας φακέλου, η υπηρεσία, προκειμένου να προβεί στην ανασύστασή του και να συγκεντρώσει τα απαιτούμενα δικαιολογητικά, πιστοποιητικά ή την πληροφορία που προκύπτει από αυτά, ώστε να εκδώσει την τελική διοικητική πράξη, αναζητεί κυρίως: α. Προγενέστερες διοικητικές πράξεις της ίδιας υπηρεσίας, που περιέχουν στοιχεία κρίσιμα για την εξέταση του συγκεκριμένου αιτήματος, έστω και αν αφορούν διεκπεραίωση άλλου αιτήματος του ενδιαφερόμενου πολίτη προς την ίδια υπηρεσία ή περιφερειακές υπηρεσίες της ή υπηρεσίες που εποπτεύονται από αυτήν. β. Διοικητικές πράξεις που έχουν εκδοθεί από την υπηρεσία σε προηγούμενα στάδια της επεξεργασίας του αιτήματος, είτε αυτές είναι προσωρινές είτε οριστικές, ή έχουν εκδοθεί από περιφερειακές υπηρεσίες ή Ν.Π.Δ.Δ. ή Ο.Τ.Α. ή άλλες εποπτευόμενες από αυτήν υπηρεσίες. γ. Διοικητικές πράξεις άλλων Υπηρεσιών, οι οποίες συμπράττουν για τη διεκπεραίωση του συγκεκριμένου αιτήματος, είτε αυτές είναι προσωρινές, είτε οριστικές. δ. Στοιχεία, αντίγραφα δικαιολογητικών ή πληροφορίες από φακέλους άλλων πολιτών, τα στοιχεία των οποίων έχουν οποιαδήποτε σχέση με τον ενδιαφερόμενο και οι οποίοι φάκελοι βρίσκονται κατατεθειμένοι στην ίδια υπηρεσία ή σε συμπράττουσα, καθώς και σε περιφερειακές υπηρεσίες ή πολιτών που έχουν υποβάλει από κοινού αίτημα με τον πολίτη ο φάκελος του οποίου έχει απολεσθεί ή πολιτών για τους οποίους έχει εκδοθεί κοινή διοικητική πράξη. Στοιχεία ή πληροφορίες απαραίτητες για την ανασύσταση του φακέλου, μπορεί να λάβει η υπηρεσία και από διοικητικές πράξεις που αφορούν ομάδες πολιτών. ε. Στοιχεία, αντίγραφα δικαιολογητικών ή πληροφορίες από φακέλους υπηρεσιών του Δημοσίου, των Ν.Π.Δ.Δ., των Ο.Τ.Α. α΄ και β΄ βαθμού, καθώς και από Δημόσιες Επιχειρήσεις ή Οργανισμούς, τους οποίους υποδεικνύει ο ενδιαφερόμενος πολίτης.
Μπορεί, επίσης, η υπηρεσία να πραγματοποιεί αυτοψίες ή επιτόπιους ελέγχους, ώστε να λάβει πληροφορίες απαραίτητες για την ανασύσταση του απολεσθέντος φακέλου, όταν τα στοιχεία που έχουν απολεσθεί είναι δυνατό να βεβαιωθούν με τους ανωτέρω τρόπους, χωρίς οικονομική ή άλλη επιβάρυνση του ενδιαφερόμενου πολίτη.
Άρθρο 89
Μερική απώλεια φακέλου.
Στην περίπτωση μερικής απώλειας φακέλου αν οι πληροφορίες που περιέχονταν στα απολεσθέντα δικαιολογητικά είναι δυνατόν να εξευρεθούν ή τεκμαίρονται από τελικές ή ενδιάμεσες διοικητικές πράξεις, η υπηρεσία δεν τα αναζητά περαιτέρω, αλλά αρκείται στις πληροφορίες που περιλαμβάνονται σε αυτές τις πράξεις, προκειμένου να προχωρήσει στην έκδοση της τελικής διοικητικής πράξης.
Αν οι σχετικές πληροφορίες δεν μπορούν να παρασχεθούν κατά τα αναφερόμενα στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου και εφόσον αυτές είναι αναγκαίες για την έκδοση της τελικής διοικητικής πράξης, ακολουθείται η διαδικασία κατά τα αναφερόμενα στο άρθρο 88 του παρόντος διατάγματος.
Άρθρο 90
Σύμπραξη του πολίτη ο φάκελος του οποίου έχει απολεσθεί.
Αν η έκδοση τελικής διοικητικής πράξης δεν είναι δυνατή χωρίς τη σύμπραξη του ενδιαφερόμενου πολίτη και εφόσον έχει εξαντληθεί κάθε πρόσφορο μέσο για τη λήψη της σχετικής πληροφορίας, η υπηρεσία που υποχρεούται να προχωρήσει στην ανασύσταση του απολεσθέντος φακέλου, οφείλει να ενημερώσει τον ενδιαφε πράξη, κατά τα αναφερόμενα στην παράγραφο 3 του άρθρου 87 του παρόντος διατάγματος, ενημερώνοντάς τον για τους λόγους της σύμπραξής του.
Αν η σύμπραξη του πολίτη απαιτείται για έκδοση ενδιάμεσης ή τελικής διοικητικής πράξης, αρμόδια για την έκδοση της οποίας είναι διαφορετική υπηρεσία από αυτήν που απώλεσε τον φάκελό του, τότε η υπηρεσία η οποία υποχρεούται στην ανασύστασή του οφείλει να ζητήσει από τη δεύτερη την εκ νέου παράσταση του πολίτη.
Άρθρο 91
Ιδιωτικά έγγραφα και προσωπικά δεδομένα. Αν στον φάκελο ο οποίος έχει απολεσθεί εμπεριέχονται και ιδιωτικά έγγραφα, τότε η υπηρεσία η οποία προβαίνει στην ανασύσταση του απολεσθέντος φακέλου, οφείλει να τα αναζητήσει η ίδια, χωρίς την οικονομική ή οποιαδήποτε άλλη επιβάρυνση του πολίτη. Το ίδιο ισχύει και αν τα έγγραφα τα οποία έχουν χαθεί, έχουν εκδοθεί από Δημόσιες Επιχειρήσεις ή Οργανισμούς. Σε αυτή την περίπτωση η Υπηρεσία, υποχρεούται να ζητήσει από τον ενδιαφερόμενο πολίτη σχετική εξουσιοδότηση προκειμένου να προβεί στην υπηρεσιακή αναζήτηση ιδιωτικών εγγράφων ή εγγράφων που έχουν εκδοθεί από Δημόσιες Επιχειρήσεις ή Οργανισμούς και ενδεχομένως περιέχουν δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα.
Άρθρο 92
Προθεσμία ανασύστασης απολεσθέντος φακέλου.
Η υπηρεσία με υπαιτιότητα της οποίας έχει απολεσθεί ολικώς ή μερικώς φάκελος πολίτη, οφείλει, μέσα σε εικοσιτέσσερις (24) ώρες από τη διαπίστωση της απώλειας του φακέλου του, να τον ενημερώσει σχετικά, αρχικά με τηλεφωνική επικοινωνία ή άλλο πρόσφορο μέσο και εν συνεχεία κοινοποιώντας διαπιστωτική πράξη, κατά τα οριζόμενα στην παράγραφο 3 του άρθρου 86 του παρόντος διατάγματος, ορίζοντας και τις περιπτώσεις που απαιτείται η δική του εκ νέου σύμπραξη, κατά τα αναφερόμενα στο άρθρο 89 του παρόντος διατάγματος. Η διαδικασία ανασύστασης του φακέλου ολοκληρώνεται μέσα σε προθεσμία τριάντα (30) ημερών από τη διαπίστωση της απώλειάς του.
Στην περίπτωση απώλειας φακέλου με υπαιτιότητα της υπηρεσίας, οι προθεσμίες για την τελική διεκπεραίωση του αιτήματος του πολίτη, όπως αυτές καθορίζονται στις παραγράφους 1, 2 και 3 του άρθρου 6 του ν. 3242/2004, αναστέλλονται για το χρονικό διάστημα που βρίσκεται σε εξέλιξη η διαδικασία ανασύστασης του φακέλου και μέχρι την οριστική ανασύστασή του, δηλαδή για χρονικό διάστημα τριάντα (30) ημερών, σύμφωνα με τα οριζόμενα στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, οπότε και είναι πλέον δυνατή η έκδοση της οριστικής διοικητικής πράξης.
Άρθρο 93
Προσωρινή διεκπεραίωση του αιτήματος του πολίτη. Σε κάθε περίπτωση η υπηρεσία η οποία υποχρεούται να προβεί στην ανασύσταση απολεσθέντος φακέλου, οφείλει να προχωρήσει στην προσωρινή διεκπεραίωση του αιτήματος του πολίτη, εκδίδοντας προσωρινή διοικητική πράξη με την επιφύλαξη ανάκλησης ή τροποποίησης αυτής, εφόσον μετά από την ολοκλήρωση της διαδικασίας ανασύστασης του φακέλου κριθεί ότι αυτή εκδόθηκε χωρίς να πληρούνται οι απαιτούμενες από τον νόμο προϋποθέσεις.
ΜΕΡΟΣ Ζ΄
ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗ ΑΡΧΕΙΩΝ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ
Άρθρο 94
Έκταση εφαρμογής. Οι διατάξεις του παρόντος διατάγματος εφαρμόζονται για το αδιαβάθμητο υλικό των αρχείων των Υπηρεσιών της Ελληνικής Αστυνομίας.
Άρθρο 95
Αρχεία Υπηρεσιών της Ελληνικής Αστυνομίας.
Στις κεντρικές και περιφερειακές Υπηρεσίες της Ελληνικής Αστυνομίας τηρούνται αρχεία γενικών και ατομικών υποθέσεων, στα οποία φυλάσσονται όλα τα έγγραφα και λοιπά στοιχεία των Υπηρεσιών αυτών.
Τα αρχεία αυτά διακρίνονται στις ακόλουθες κατηγορίες: α. Στα ανενεργά αρχεία, που περιλαμβάνουν το υλικό το οποίο δεν έχει πια υπηρεσιακή χρησιμότητα και έχει υποστεί τη διαδικασία της εκκαθάρισης, σύμφωνα με τις κείμενες διατάξεις. β. Στα ημιενεργά αρχεία, που περιλαμβάνουν τα έγγραφα των οποίων έχει λήξει ο χρόνος υπηρεσιακής χρησιμότητας και στα οποία πρέπει να γίνει εκκαθάριση. γ. Στα τρέχοντα αρχεία, που περιλαμβάνουν τα έγγραφα τα οποία έχουν ακόμη υπηρεσιακή χρησιμότητα. δ. Στα αρχεία διηνεκούς υπηρεσιακής χρησιμότητας που παρά την παλαιότητα τους εξακολουθούν να έχουν υπηρεσιακή χρησιμότητα.
Άρθρο 96
Καθορισμός χρόνου διατήρησης εγγράφων για αρχειοθέτηση. Με την επιφύλαξη του άρθρου 15 του ν. 1599/1986 (Α΄ 75) σε συνδυασμό με το άρθρο 1 αυτού, της παρ. 2 του άρθρου 3 και του άρθρου 4 του ν.δ. 1196/1972 (Α΄ 109) καθώς και του β.δ. 750/1972 (Α΄ 217), ο χρόνος διατήρησης των εγγράφων και λοιπών στοιχείων στα αρχεία των Υπηρεσιών της Ελληνικής Αστυνομίας καθορίζεται κατά κατηγορίες εγγράφων, όπως περιγράφονται στο Παράρτημα του παρόντος διατάγματος.
Άρθρο 97
Επιτροπές εκκαθάρισης παλαιών αρχείων της Ελληνικής Αστυνομίας.
Η εκκαθάριση των αρχείων της Ελληνικής Αστυνομίας που υφίστανται κατά την έναρξη της ισχύος του παρόντος διατάγματος, γίνεται από τριμελείς επιτροπές, αποτελούμενες από αστυνομικούς ή πολιτικούς υπαλλήλους με πρόεδρο αξιωματικό. Κατά τα λοιπά εφαρμογή έχει το δεύτερο εδάφιο της παραγράφου 3 του άρθρου των Επιθεωρήσεων Αστυνομίας και των επιτελείων των Γενικών Αστυνομικών Διευθύνσεων, οι επιτροπές συγκροτούνται με απόφαση του οικείου Γενικού Επιθεωρητή, Επιθεωρητή Αστυνομίας και Γενικού Αστυνομικού Διευθυντή, κατά περίπτωση.
Οι ανωτέρω επιτροπές αποφασίζουν για τη διαρκή ή για ορισμένο χρόνο διατήρηση ή για την καταστροφή των εγγράφων και λοιπών στοιχείων των αρχείων, σύμφωνα με τα αναφερόμενα στο άρθρο 96 του παρόντος διατάγματος.
Οι επιτροπές αυτές βρίσκονται σε απαρτία όταν είναι παρόντα και τα τρία μέλη τους, τακτικά ή αναπληρωματικά, και η θητεία τους λήγει με την ολοκλήρωση της διαδικασίας εκκαθάρισης των αρχείων, σύμφωνα με το άρθρο 98 του παρόντος διατάγματος.
Άρθρο 98
Διαδικασία εκκαθάρισης παλαιών αρχείων.
Για την εκκαθάριση των παλαιών αρχείων, η οικεία επιτροπή, αφού εξετάσει τους φακέλους που βρίσκονται στο αρχείο, αποχωρίζει τα έγγραφα τα οποία πρέπει κατά την κρίση της να καταστραφούν και καταγράφει σε πίνακα τα ακόλουθα στοιχεία τους: α. Τον αριθμό πρωτοκόλλου, τη χρονολογία έκδοσης και την εκδούσα αρχή. β. Τον τίτλο του θέματος στον οποίο αναφέρονται. γ. Συνοπτική περίληψη του περιεχομένου τους, αν αυτό δεν προκύπτει από τον τίτλο του θέματος. Εφόσον πρόκειται για περισσότερα έγγραφα, που αφορούν το ίδιο θέμα και την ίδια υπόθεση, αντί του τίτλου του θέματος και της συνοπτικής περίληψης εκάστου εγγράφου, καταγράφει ευρύτερη περίληψη ανταποκρινόμενη στο θέμα που αφορά η σχετική υπόθεση.
Κάθε επιτροπή αποφασίζει κατά πλειοψηφία για την καταστροφή των εγγράφων και λοιπών στοιχείων του αρχείου, που ο χρόνος διατήρησής τους, σύμφωνα με το άρθρο 96 του παρόντος διατάγματος, έχει λήξει τηρώντας πρακτικά που υπογράφονται από όλα τα μέλη της. Στα πρακτικά αυτά μνημονεύεται και η γνώμη της μειοψηφίας, μόνο αν αυτή διατυπώνει άποψη για διατήρηση του καταστρεπτέου εγγράφου. Τα εν λόγω πρακτικά περιλαμβάνουν σε παράρτημα τους αναφερόμενους στην προηγούμενη παράγραφο πίνακες.
Τα πρακτικά των επιτροπών υποβάλλονται με ευθύνη του προέδρου στα όργανα που αποφάσισαν για τη συγκρότηση των επιτροπών και αντίγραφα αυτών υποβάλλονται στις Υπηρεσίες, στα αρχεία των οποίων συντελέστηκε εκκαθάριση. Στις Υπηρεσίες αυτές παραδίδονται και φυλάσσονται και τα προς καταστροφή έγγραφα, μέχρι ολοκληρώσεως της διαδικασίας.
Άρθρο 99
Καταστροφή ή διατήρηση εγγράφων.
Τα όργανα που αποφάσισαν για τη συγκρότηση των επιτροπών υποβάλλουν τα πρακτικά, μετά των πινάκων, με απόδειξη στα Γενικά Αρχεία του Κράτους, για να επιλέξουν, μέσα σε τακτική προθεσμία που ορίζεται στο οικείο έγγραφο, τα έγγραφα εκείνα που παρουσιάζουν ιστορικό ενδιαφέρον. Η προθεσμία αυτή δεν μπορεί να είναι μικρότερη από τέσσερις (4) μήνες. Όταν πρόκειται για εκκαθάριση των αρχείων Περιφερειακών Υπηρεσιών, τα Γενικά Αρχεία του Κράτους μπορούν, για την επιλογή των εγγράφων που παρουσιάζουν ιστορικό ενδιαφέρον, να εξουσιοδοτούν υπαλλήλους που υπηρετούν στην οικεία περιφέρεια.
Μετά από την επιλογή από τα Γενικά Αρχεία του Κράτους των εγγράφων που έχουν ιστορική σημασία και τη χορήγηση άδειας για καταστροφή ή την παρέλευση άπρακτης της προθεσμίας που τάχθηκε, σύμφωνα με την παρ. 1 του παρόντος άρθρου, ακολουθεί η διαδικασία παράδοσης στον Οργανισμό Διαχείρισης Δημόσιου Υλικού (Ο.Δ.Δ.Υ.) των εγγράφων εκείνων των οποίων αποφασίστηκε η καταστροφή.
Τα πρακτικά των επιτροπών, το έγγραφο προς τα Γενικά Αρχεία του Κράτους και οι άδειες για καταστροφή διατηρούνται διαρκώς.
Άρθρο 100
Υποχρεώσεις προσωπικού διεξαγωγής αλληλογραφίας.
Το προσωπικό που είναι αρμόδιο για τη σύνταξη σχεδίων εγγράφων και αυτό που έχει αρμοδιότητα να διατάσσει τη θέση εισερχομένων εγγράφων στο αρχείο, υποχρεούται να αναγράφει στο πάνω δεξιό μέρος αυτών την ένδειξη του χρόνου διατήρησής τους, σύμφωνα με τα διαλαμβανόμενα στο άρθρο 96 του παρόντος διατάγματος. Στη σχετική ένδειξη τίθεται ως χρόνος διατήρησης η 31η Δεκεμβρίου του έτους εντός του οποίου συμπληρώνεται ο ανωτέρω χρόνος. Αν ο χρόνος διατήρησης του εγγράφου συναρτάται με αίρεση, ως χρόνος διατήρησης θα αναγράφεται στη σχετική ένδειξη ο προβλεπόμενος από το άρθρο 95 του παρόντος διατάγματος.
Η ένδειξη για το χρόνο διατήρησης του εγγράφου, αναγράφεται μόνο στο σχέδιο αυτού και αποτελεί προϋπόθεση για τη διακίνησή του προς υπογραφή και την έκδοση αντιγράφων, οι δε υπεύθυνοι για τη διακίνηση της αλληλογραφίας και την αρχειοθέτηση των εγγράφων δεν προβαίνουν σε καμία ενέργεια, αν αυτά δεν φέρουν την παραπάνω ένδειξη.
Τα έγγραφα στοιχεία, που αναφέρονται ως συνημμένα σε κάθε έγγραφο και οι επισπεύσεις ή υπομνήσεις, ακολουθούν τον χρόνο διατήρησης του κυρίου εγγράφου και δεν απαιτείται σε αυτά η αναγραφή της σχετικής ένδειξης. Το ίδιο ισχύει και για το εισερχόμενο έγγραφο που προκαλεί την ενέργεια.
Άρθρο 101
Περιοδική εκκαθάριση νέων αρχείων.
Η περιοδική εκκαθάριση των νέων αρχείων των Κεντρικών και Περιφερειακών Υπηρεσιών της Ελληνικής Αστυνομίας γίνεται υποχρεωτικά κάθε έτος.
Προς το σκοπό αυτό το μήνα Ιανουάριο κάθε έτους συγκροτούνται τριμελείς επιτροπές, σύμφωνα με το άρθρο 97 του παρόντος διατάγματος, οι οποίες φροντίζουν για την εκκαθάριση των αρχείων των Υπηρεσιών από έγγραφα και λοιπά στοιχεία που ο χρόνος διατήρησής τους έχει λήξει μέχρι την 31η Δεκεμβρίου του προηγούμενου έτους, σύμφωνα με το άρθρο 95 του παρόντος διατάγματος.
ΜΕΡΟΣ Η΄
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΑΠΟΦΑΣΕΩΝ ΑΠΟΣΤΡΑΤΕΙΩΝ - ΑΠΟΛΥΣΕΩΝ ΑΝΘΥΠΑΣΤΥΝΟΜΩΝ
Άρθρο 102
Καθορισμός υπηρεσιών.
Αρμόδιες Υπηρεσίες της Ελληνικής Αστυνομίας για την εκτέλεση των αποφάσεων αποστρατείας ή απόλυσης των Ανθυπαστυνόμων, Αρχιφυλάκων, Αστυφυλάκων, Συνοριακών Φυλάκων και Ειδικών Φρουρών, είναι οι ακόλουθες: α. Η Διεύθυνση Εσωτερικών Λειτουργιών του Αρχηγείου της Ελληνικής Αστυνομίας, για το προσωπικό των Διευθύνσεων των Κλάδων του Αρχηγείου της Ελληνικής Αστυνομίας. β. Η Αστυνομική Ακαδημία, η Γενική Διεύθυνση Προστασίας Επισήμων και Ευπαθών Στόχων, η Υπηρεσία Εσωτερικών Υποθέσεων Σωμάτων Ασφαλείας, οι Διευθύνσεις Οικονομικής Επιθεώρησης, Υγειονομικού, Τεχνικών Εφαρμογών, Αντιμετώπισης Ειδικών Εγκλημάτων Βίας και Εγκληματολογικών Ερευνών, Βουλής των Ελλήνων και Γενικής Διεύθυνσης Προστασίας Επισήμων και Ευπαθών Στόχων, οι Σχολές Αξιωματικών της Ελληνικής Αστυνομίας, Αστυφυλάκων, Μετεκπαίδευσης και Επιμόρφωσης και Εθνικής Ασφάλειας και η Υπηρεσία Εναέριων Μέσων Σωμάτων Ασφαλείας, για το προσωπικό των Υπηρεσιών τους. Επίσης, η Αστυνομική Ακαδημία είναι αρμόδια και για το προσωπικό της Υπηρεσίας Θρησκευτικού και της Υπηρεσίας Μουσικής και η Υπηρεσία Εσωτερικών Υποθέσεων Σωμάτων Ασφαλείας για το προσωπικό της Υποδιεύθυνσης Εσωτερικών Υποθέσεων Σωμάτων Ασφαλείας Βόρειας Ελλάδος. γ. Η Γενική Αστυνομική Διεύθυνση Αττικής για το προσωπικό του Επιτελείου της, των Ασφαλιστικών Ταμείων και της Διεύθυνσης Εξωτερικής Φρούρησης Φυλακών και Σωφρονιστικών Καταστημάτων. δ. Η Γενική Αστυνομική Διεύθυνση Θεσσαλονίκης για το προσωπικό του Επιτελείου της και του Τμήματος Μουσικής. ε. Οι Γενικές Αστυνομικές Διευθύνσεις Περιφέρειας για το προσωπικό του Επιτελείου τους. στ. Οι Διευθύνσεις των Γενικών Αστυνομικών Διευθύνσεων Αττικής και Θεσσαλονίκης και οι Διευθύνσεις Αστυνομίας Περιφερειών, για το προσωπικό των Υπηρεσιών δικαιοδοσίας τους. ζ. Η Υποδιεύθυνση Εγκληματολογικών Ερευνών Βόρειας Ελλάδος, η Υποδιεύθυνση Τεχνικών Εφαρμογών Βόρειας Ελλάδος, η Υπηρεσία Φυσικής Αγωγής και Αθλητισμού και τα Τμήματα Δοκίμων Αστυφυλάκων, για το προσωπικό των Υπηρεσιών τους.
Για το προσωπικό της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου που είναι αποσπασμένο σε άλλες Υπηρεσίες ή Αρχές, εντός ή εκτός της Ελληνικής Επικράτειας, αρμόδιες για την εκτέλεση των αποφάσεων αποστρατείας ή απόλυσής του είναι οι Υπηρεσίες στις οποίες αυτό ανήκει οργανικά.
ΜΕΡΟΣ Θ΄
ΥΠΟΧΡΕΟΙ ΤΗΡΗΣΗΣ ΙΔΙΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΑΚΩΝ ΣΦΡΑΓΙΔΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ
Άρθρο 103
Καθορισμός υπόχρεων τήρησης σφραγίδων.
Καθορίζονται ως υπόχρεες να τηρούν ίδια υπηρεσιακή σφραγίδα οι κατωτέρω Υπηρεσίες της Ελληνικής Αστυνομίας: α. Οι Διευθύνσεις και Υποδιευθύνσεις των Κλάδων του Αρχηγείου της Ελληνικής Αστυνομίας. β. Οι υπαγόμενες απευθείας στο Αρχηγείο της Ελληνικής Αστυνομίας Κεντρικές Υπηρεσίες, καθώς και οι Γενικές Αστυνομικές Διευθύνσεις. γ. Οι αυτοτελείς Περιφερειακές Υπηρεσίες της Ελληνικής Αστυνομίας επιπέδου Αστυνομικού Σταθμού μέχρι Διευθύνσεις Αστυνομίας.
Η σφραγίδα της προηγούμενης παραγράφου τίθεται κατά τις κείμενες διατάξεις, στα έγγραφα που εκδίδονται από τις ως άνω Υπηρεσίες.
Άρθρο 104
Καθορισμός υπηρεσιακής σφραγίδας. Η σφραγίδα του προηγούμενου άρθρου αποτελείται από τρεις επάλληλους και ομόκεντρους κύκλους. Η διάμετρος του εξωτερικού κύκλου είναι μήκους 0,04 του μέτρου και εντός αυτού αναγράφεται ο τίτλος «ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ». Στον εσωτερικό κύκλο και στο κέντρο αυτού φέρεται το κατά το άρθρο 2 του ν. 48/1975 (Α΄ 108) έμβλημα της Ελληνικής Δημοκρατίας. Στο δεύτερο κύκλο αναγράφεται κυκλικά στο κάτω μέρος ο τίτλος της οικείας Υπηρεσίας που τηρεί τη σφραγίδα και στο άνω μέρος ο τίτλος της υπερκείμενης Υπηρεσίας. Ειδικότερα: α. Στις σφραγίδες των Υπηρεσιών της παραγράφου 1 α του προηγούμενου άρθρου, ως υπερκείμενη Αρχή τίθεται ο τίτλος «ΑΡΧΗΓΕΙΟ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ» και σε δεύτερη σειρά στον ίδιο κύκλο ο τίτλος του οικείου Κλάδου. β. Στις σφραγίδες των Υπηρεσιών της παραγράφου 1 β του ιδίου άρθρου, ως υπερκείμενη Αρχή τίθεται ο τίτλος «ΑΡΧΗΓΕΙΟ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ». γ. Στις σφραγίδες των Υπηρεσιών της παραγράφου 1 γ του ιδίου άρθρου, ως υπερκείμενη Αρχή τίθεται η αμέσως ιεραρχικά ανώτερη Υπηρεσία στην οποία υπάγονται.
Άρθρο 105
Αντίτυπα σφραγίδων. Υπεύθυνοι φύλαξης.
Ο αριθμός των αντιτύπων των σφραγίδων που απαιτούνται για τη λειτουργία των Υπηρεσιών ορίζεται με διαταγή των διευθυντών των οικείων Διευθύνσεων ή των προϊσταμένων ισότιμων Υπηρεσιών. Σε κάθε Υπηρεσία, οι επιπλέον της μίας σφραγίδας αριθμούνται.
Υπεύθυνοι για τη φύλαξη των σφραγίδων καθίστανται οι Διευθυντές, οι Διοικητές ή οι Προϊστάμενοι των Υπηρεσιών που τηρούν τις σφραγίδες, οι οποίοι με διαταγή τους μπορούν να αναθέτουν τη φύλαξη αυτών σε οποιονδήποτε αρμόδιο υφιστάμενο τους, κατά την κρίση τους. Με την ίδια ή άλλη διαταγή ορίζονται και οι υπεύθυνοι για τη χρησιμοποίηση των σφραγίδων αυτών, κατά τις κείμενες διατάξεις. ΔΙΕΚΠΕΡΑΙΩΣΗ ΥΠΟΘΕΣΕΩΝ ΠΟΛΙΤΩΝ ΑΡΜΟΔΙΟΤΗΤΑΣ ΤΟΥ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΠΟΛΙΤΗ
Άρθρο 106
Καθορισμός προθεσμιών.
Καθορίζεται προθεσμία διαφορετική εκείνης που προβλέπεται από το εδάφιο α΄ της παρ. 1 του άρθρου 4 του Κώδικα Διοικητικής Διαδικασίας (ν. 2690/1999, Α΄ 45), όπως αντικαταστάθηκε από την παρ. 1 του άρθρου 6 του ν. 3242/2004 (Α΄ 102), για τη διεκπεραίωση υποθέσεων των πολιτών, ως εξής: α. Εκατόν είκοσι (120) ημέρες για τη χορήγηση αδειών οπλοφορίας, εμπορίας και εισαγωγής εκρηκτικών υλών, περιστρόφων, πιστολιών, ανταλλακτικών και φυσιγγίων αυτών, παρασκευής εκρηκτικών υλών, κατασκευής όπλων, πυρομαχικών, κυνηγετικών και αεροβόλων όπλων, επισκευής περιστρόφων και πιστολιών, εισαγωγής κυνηγετικών όπλων, μερών και ανταλλακτικών αυτών, ως και λοιπών ειδών κυνηγίου, εφόσον συντρέχει τουλάχιστον ένας από τους παρακάτω λόγους: αα. Δεν τηρούνται στο αρχείο της Υπηρεσίας τα απαραίτητα στοιχεία και απαιτείται η διενέργεια εμπεριστατωμένης έρευνας για τη συλλογή αυτών κατά τρόπο βέβαιο και ασφαλή. αβ. Η οριστική απάντηση επί του αιτήματος προϋποθέτει την ενέργεια διαπιστωτικών πράξεων, όπως ενέργεια αυτοψίας και εξέταση προσώπων προς διευκρίνιση ή βεβαίωση περιστατικών. αγ. Το αίτημα δεν υποβάλλεται απευθείας στην Υπηρεσία που έχει την αποφασιστική αρμοδιότητα για τη διεκπεραίωσή του, αλλά σε υφιστάμενή της και αρμόδια για την αρχική υποδοχή αυτού, ως εκ του τόπου κατοικίας ή άσκησης επαγγέλματος του αιτούντος και για λόγους εξυπηρέτησής του. αδ. Δυσχεραίνεται η επιτόπια μετάβαση του αρμόδιου για την εξέταση του αιτήματος εξαιτίας των γεωγραφικών ή συγκοινωνιακών συνθηκών. αε. Είναι αναγκαία η συνεργασία της αρμόδιας Υπηρεσίας με δικαστικές και άλλες Υπηρεσίες, με σκοπό την αναζήτηση και συλλογή των απαραίτητων δικαιολογητικών και πληροφοριακών στοιχείων. β. Εκατόν πενήντα (150) ημέρες για την εξέταση αιτημάτων διαγραφής αλλοδαπών από τον Εθνικό Κατάλογο Ανεπιθύμητων Αλλοδαπών, πριν από τη συμπλήρωση του χρόνου που αναφέρεται στην απόφαση εγγραφής, για ανθρωπιστικούς λόγους, εφόσον συντρέχει τουλάχιστον ένας από τους παρακάτω λόγους: βα. Δεν τηρούνται στο αρχείο της Υπηρεσίας τα απαραίτητα στοιχεία και απαιτείται η διενέργεια εμπεριστατωμένης έρευνας για τη συλλογή αυτών κατά τρόπο βέβαιο και ασφαλή. ββ. Είναι αναγκαία η συνεργασία της αρμόδιας Υπηρεσίας με άλλες κρατικές Υπηρεσίες και η διεξαγωγή ερευνών ή αλληλογραφίας με Υπηρεσίες ξένων κρατών, με σκοπό την αναζήτηση και συλλογή, τον έλεγχο των απαραίτητων δικαιολογητικών και την ασφαλή βεβαίωση γεγονότων.
Οι Υπηρεσίες του Υπουργείου Προστασίας του Πολίτη διεκπεραιώνουν τα αιτήματα και τις υποθέσεις των πολιτών στο συντομότερο δυνατό χρόνο και εξαντλούν τις προθεσμίες μόνο στις απολύτως αναγκαίες περιπτώσεις.
ΜΕΡΟΣ ΙΑ΄
ΕΝΑΡΞΗ ΙΣΧΥΟΣ
Άρθρο 107
Έναρξη ισχύος. Η ισχύς του παρόντος διατάγματος αρχίζει από τη δημοσίευσή του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως. ȆǹȇǹȇȉǾȂǹ ȆİȡȚȖȡĮijȒ ȋȡȩȞȠȢ įȚĮIJȒȡȘıȘȢ (1) (2) 1. Ǽīīȇǹĭǹ ǹȈȉȊȃȅȂǿǹȈ īǼȃǿȀǾȈ ǹȈȉȊȃȅȂǼȊȈǾȈ DZįİȚİȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ʌȐıȘȢ ijȪıİȦȢ İʌȚȤİȚȡȒıİȦȞ 10 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘ ȜȒȟȘ IJȘȢ ȚıȤȪȠȢ IJȘȢ ȣȖİȚȠȞȠȚțȠȪ İȞįȚĮijȑȡȠȞIJȠȢ, ĬİȐIJȡȦȞ, ȐįİȚĮȢ Ȓ IJȘ įȚĮțȠʌȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ IJȦȞ țȚȞȘĮIJȠȖȡȐijȦȞ țĮȚ ıȤİIJȚțȒ ĮȜȜȘȜȠȖȡĮijȓĮ. İʌȚȤİȚȡȒıİȦȞ.
Ǽīīȇǹĭǹ ǹȈȉȊȃȅȂǿǹȈ ȉȇȅȋǹǿǹȈ DZįİȚİȢ țĮȚ ıȤİIJȚțȒ ĮȜȜȘȜȠȖȡĮijȓĮ: (1) ȅįȒȖȘıȘȢ ȠIJȠʌȠįȘȜȐIJȦȞ. 1 ȤȡȩȞȠȢ Įʌȩ IJȠ șȐȞĮIJȠ IJȠȣ ȅįȘȖȠȪ. (2)ȀȣțȜȠijȠȡȓĮȢ ȠIJȠʌȠįȘȜȐIJȦȞ, ʌȠįȘȜȐIJȦȞ țĮȚ 1 ȤȡȩȞȠȢ Įʌȩ IJȘȞ ĮʌȩıȣȡıȘ Įʌȩ IJȘȞ ȗȦȘȜȐIJȦȞ ȠȤȘȐIJȦȞ. țȣțȜȠijȠȡȓĮ. (3) ȀĮIJĮıIJȘȐIJȦȞ İȞȠȚțȚȐıİȦȢ ȠIJȠʌȠįȘȜȐIJȦȞ, 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘ įȚĮțȠʌȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ʌȠįȘȜȐIJȦȞ IJȘȢ İʌȚȤİȓȡȘıȘȢ (4) ȈIJĮșȫȞ ȣʌİȡĮıIJȚțȫȞ ȜİȦijȠȡİȓȦȞ IJȠȣ ıIJĮșȠȪ. 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘ įȚĮțȠʌȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ IJȠȣ ıIJĮșȠȪ ĮȜȜȠįĮʌȠȓ țĮȚ IJȦȞ ȠʌȠȓȦȞ IJȠ ĮȞIJȚțİȓİȞȠ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıİ ʌĮȡĮİșȩȡȚİȢ ʌİȡȚȠȤȑȢ. (7) ȂİIJĮȞĮıIJİȪıİȚȢ țĮȚ ĮʌȠįȘȓİȢ. 3 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȠȡȚıIJȚțȒ ĮȞĮȤȫȡȘıȘ ıIJȘ ȤȫȡĮ İIJĮȞȐıIJİȣıȘȢ - ĮʌȠįȘȓĮȢ. (8) ǹȜȜȠįĮʌȠȪȢ ʌȠȣ ȗȘIJȠȪȞ IJȘȞ ĮȞĮȖȞȫȡȚıȒ IJȠȣȢ ȦȢ 5 ȤȡȩȞȚĮ İIJȐ IJȘȞ ȠȡȚıIJȚțȒ ʌȡȩıijȣȖİȢ. ĮȞĮȤȫȡȘıȒ IJȠȣȢ. (9) ȇĮįȚȠįȓțIJȣĮ CǺ (Ȟ.į. 1244/1972 (ǹ - 181) țĮȚ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ȕ. DzȖȖȡĮijĮ ʌȠȣ ĮijȠȡȠȪȞ: (1) ȉȘȞ țȣțȜȠijȠȡȓĮ IJİȤȞȚțȒ țĮȚ ȡȪșȚıȘ IJȘȢ ¨ȚĮȡțȫȢ ȀȣțȜȠijȠȡȓĮȢ. (2) ȉȠȣȢ ʌİȡȚȠȡȚıȠȪȢ IJȘȢ țȣțȜȠijȠȡȓĮȢ, IJȘȞ 20 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ țȣțȜȠijȠȡȚĮțȒ įȚĮʌĮȚįĮȖȫȖȘıȘ IJȠȣ țȠȚȞȠȪ, ȠįȒȖȘıȘ țĮȚ țȣțȜȠijȠȡȓĮ ĮȣIJȠțȚȞȒIJȦȞ, įȚțȪțȜȦȞ țĮȚ IJȡȚțȪțȜȦȞ ȠIJȠıȣțȜİIJȫȞ, ĮȖȡȠIJȚțȫȞ ȘȤĮȞȘȐIJȦȞ țĮȚ ȘȤĮȞȘȐIJȦȞ ȑȡȖȦȞ. Ȗ. ȂȘȞȚĮȓȠȚ ıIJĮIJȚıIJȚțȠȓ ȆȓȞĮțİȢ IJȡȠȤĮȓȦȞ ĮIJȣȤȘȐIJȦȞ 2 ȤȡȩȞȚĮ ȖȚĮ ʌȓȞĮțİȢ ʌȠȣ IJȘȡȠȪȞIJĮȚ țĮȚ ʌĮȡĮȕȐıİȦȞ. ıIJȠ ĮȡȤİȓȠIJȘȢ ǻȚİȪșȣȞıȘȢ ȉȡȠȤĮȓĮȢ ǹıIJȣȞȩȝİȣıȘȢ IJȠȣ ȊʌȠȣȡȖİȓȠȣ ȆȡȠıIJĮıȓĮȢ IJȠȣ ȆȠȜȓIJȘ țĮȚ 10 ȤȡȩȞȚĮ ȖȚĮ ȆȓȞĮțİȢ ʌȠȣ IJȘȡȠȪȞIJĮȚ ıIJȠ ĮȡȤİȓȠ ȆİȡȚijİȡİȚĮțȫȞ ȣʌȘȡİıȚȫȞ. į. ȈIJİȜȑȤȘ ʌȜȠț IJȡȠȤȠȞȠȚțȫȞ ʌĮȡĮȕȐıİȦȞ. 3 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ İȟȐȞIJȜȘıȘ IJȠȣ ʌȜȠț. İ. ȀĮIJĮıIJȐıİȚȢ ʌĮȡĮȕȐıİȦȞ (ȇȅǿȃȉ 8Ȋ8ȉǼȂ). 3 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘ ıȣʌȜȒȡȦıȒ IJȠȣȢ ıIJ. ¨ȚĮIJĮȖȑȢ țĮȚ ȠįȘȖȓİȢ ʌȠȣ ĮijȠȡȠȪȞ: (1) ȉȘȞ ȑȡİȣȞĮ IJȠȣ IJȡȠȤĮȓȠȣ ĮIJȣȤȒĮIJȠȢ. ¨ȚĮȡțȫȢ (2) ȉȠȞ IJȡȠȤȠȞȠȚțȩ ȑȜİȖȤȠ ȖİȞȚțȐ. 10 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ ȗ. ǹȜȜȘȜȠȖȡĮijȓĮ, İȓȗȠȞȠȢ ıʌȠȣįĮȚȩIJȘIJĮȢ, İ 20 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ ǼȜȜȘȞȚțȠȪȢ țĮȚ įȚİșȞİȓȢ ȠȡȖĮȞȚıȠȪȢ ĮȣIJȠțȚȞȒIJȠȣ. Ș. ȈȤȑįȚĮ țĮȚ İȜȑIJİȢ ȠįȚțȒȢ țȣțȜȠijȠȡȓĮȢ ¨ȚĮȡțȫȢ
Ǽīīȇǹĭǹ ǹȈȉȊȃȅȂǿǹȈ ǹȈĭǹȁǼǿǹȈ Į. DzȖȖȡĮijĮ ʌȠȣ ĮijȠȡȠȪȞ: (1) ¨ȚȑȜİȣıȘ (ȉRǹȃSǿȉ). 1 ȤȡȩȞȠȢ Įʌȩ IJȘ įȚȑȜİȣıȘ (TRANSIT) (2) ǼȓıȠįȠ ĮȜȜȠįĮʌȠȪ ıIJȘ ȋȫȡĮ. 1 ȤȡȩȞȠȢ Įʌȩ IJȘȞ ĮȞĮȤȫȡȘıȘ ĮȜȜȠįĮʌȠȪ Įʌȩ IJȘ ȋȫȡĮ. (3) ȆȡȠıȦȡȚȞȒ įȚĮȠȞȒ ĮȜȜȠįĮʌȫȞ ıIJȘ ȋȫȡĮ. 3 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ĮȞĮȤȫȡȘıȘ IJȠ ĮȜȜȠįĮʌȠȪ Įʌȩ IJȘ ȋȫȡĮ, İijȩıȠȞ DzțIJȠIJİįİȞįȚĮțȚȞȒșȘțİ ıȤİIJȚț ĮȜȜȘȜȠȖȡĮijȓĮ ȖȚ’ ĮȣIJȩȞ. (4) ¨ȚĮȠȞȒ, ʌĮȡĮȠȞȒ țĮȚ İȡȖĮıȓĮ ĮȜȜȠįĮʌȫȞ ıIJȘ 8 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȠ șȐȞĮIJȠ IJȠȣ ȋȫȡĮ. ĮȜȜȠįĮʌȠȪ ıIJȘ ȋȫȡĮ Ȓ 8 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ĮȞĮȤȫȡȘıȒ IJȠȣ ıIJȠ İȟȦIJİȡȚțȩ țĮȚ IJȘ Ș İʌȐȞȠįȩ IJȠȣ ıIJȘ ȋȫȡĮ ıIJȠ ȓįȚȠ ȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘĮ. ʌ.į. 271/1976 (ǹ - 102)). (11) ȁȒȥȘ įȚȠȚțȘIJȚțȫȞ ȑIJȡȦȞ țĮIJȐ IJĮȟȚįȚȦIJȫȞ 1 ȤȡȩȞȠȢ Įʌȩ IJȘ ȜȒȟȘ ȚıȤȪȠȢ IJȦȞ İȟȦIJİȡȚțȠȪ. ȑIJȡȦȞ. (12) ǹȞİȣȡȑıİȚȢ ĮȤȡȒıIJȦȞ țĮȚ ʌİʌĮȜĮȚȦȑȞȦȞ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ĮȞİȪȡİıȘ. ȩʌȜȦȞ, ʌȣȡȠĮȤȚțȫȞ țĮȚ İțȡȘțIJȚțȫȞ ȣȜȫȞ. (13) ȄȑȞİȢ İʌȠȡȚțȑȢ İʌȚȤİȚȡȒıİȚȢ ıIJȘȞ ǼȜȜȐįĮ. 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȠȡȚıIJȚțȒ ʌĮȪıȘ IJȘȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ IJȠȣȢ. (14) DZįİȚİȢ įȚİȞȑȡȖİȚĮȢ IJİȤȞȚțȫȞ ʌĮȚȖȞȓȦȞ. 10 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. (15) ǹȞĮȗȘIJȒıİȚȢ ĮʌȠȜİıșȑȞIJȦȞ ʌȡĮȖȐIJȦȞ (ʌȜȘȞ 20 ȤȡȩȞȚĮ ȖȚĮ ʌȡȐȖĮIJĮ ȚįȚĮȓIJİȡȠȣ - ȠȤȘȐIJȦȞ) ĮıIJȣȞȠȚțȠȪ İȞįȚĮijȑȡȠȞIJȠȢ Ȓ ȚįȚĮȚIJȑȡȦȢ İȖȐȜȘȢ ĮȟȓĮȢ țĮȚ 10 ȤȡȩȞȚĮ ȖȚĮ ʌȡȐȖĮIJĮ ıȣȞȒșȠȣȢ ĮȟȓĮȢ Ȓ ıȣȞȒșȠȣȢ ĮıIJȣȞȠȚțȠȪ İȞįȚĮijȑȡȠȞIJȠȢ. (16) ǹȞĮȗȘIJȒıİȚȢ țȜȠʌȚĮȓȦȞ. 20 ȤȡȩȞȚĮ ȖȚĮ įȚĮțİțȡȚȑȞİȢ țȜȠʌȑȢ ȠȤȘȐIJȦȞ țĮȚ 10 ȤȡȩȞȚĮ ȖȚĮ ȜȠȚʌȑȢ țȜȠʌȑȢ. (17) ǹȞİȣȡȑıİȚȢ ĮʌȠȜİıșȑȞIJȦȞ ʌȡĮȖȐIJȦȞ. 2 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ʌĮȡȐįȠıȒ IJȠȣȢ ĮȡȠįȓȦȢ ȖȚĮ IJȚȢ ȊʌȘȡİıȓİȢ ʌȠȣ İʌİȜȒijșȘıĮȞ țĮȚ 1 ȤȡȩȞȠȢ ȖȚĮ IJȚȢ ȜȠȚʌȑȢ ȊʌȘȡİıȓİȢ. (18) ǹȞİȣȡȑıİȚȢ țȜĮʌȑȞIJȦȞ ȠȤȘȐIJȦȞ. 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ĮȞİȪȡİıȒ IJȠȣȢ țĮȚ IJȘȞ ȠȜȠțȜȒȡȦıȘ IJȦȞ ȞȠȓȦȞ İȞİȡȖİȚȫȞ. (19) DZįİȚİȢ ĮȖȠȡȐȢ ıȣȞĮȜȜȐȖĮIJȠȢ. 2 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘ ȜȒȟȘ IJȘȢ ȚıȤȪȠȢ IJȠȣȢ (20) ǼȟĮijĮȞȓıİȚȢ țĮȚ ĮȞĮȗȘIJȒıİȚȢ ʌȡȠıȫʌȦȞ. 10 ȤȡȩȞȚĮ İIJȐ IJȘȞ ĮȞİȪȡİıȒ IJȠȣȢ ȖȚĮ IJȚȢ ȊʌȘȡİıȓİȢ ʌȠȣ İȟȑįȦıĮȞ IJȚȢ ıȤİIJȚțȑȢ ĮȞĮȗȘIJȒıİȚȢ țĮȚ 1 ȤȡȩȞȠȢ Įʌȩ IJȘȞ ĮȞİȪȡİıȒ IJȠȣȢ ȖȚĮ IJȚȢ ȜȠȚʌȑȢ Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ, Ș ĮȞİȪȡİıȒȢ IJȠȣȢ, įȚĮȡțȫȢ. (21) ǹʌĮȜȜĮȖȑȢ (ȠȜȚțȑȢ Ȓ İȡȚțȑȢ) ȣʌȠȤȡȑȦȞ ʌȡȠȢ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJĮ șȐȞĮIJȩ IJȠȣȢ ıIJȡȐIJİȣıȘ, ȜȩȖȦ IJȠȟȚțȠĮȞȓĮȢ. (22) DZįİȚİȢ ĮʌȠȣıȓĮȢ ıIJȠȣȢ İțIJȠʌȚıȑȞȠȣȢ țĮIJȩʌȚȞ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘ ȜȒȟȘ IJȘȢ İțIJȩʌȚıȘȢ. ĮʌȠijȐıİȦȞ ʌȠȚȞȚțȫȞ įȚțĮıIJȘȡȓȦȞ. ȕ. ¨ȚĮIJĮȖȑȢ, ȠįȘȖȓİȢ, ʌȠȣ ĮijȠȡȠȪȞ İȓıȠįȠ, ʌĮȡĮȠȞȒ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘ ȜȒȟȘ IJȘȢ ȚıȤȪȠȢ. țĮȚ İȡȖĮıȓĮ ĮȜȜȠįĮʌȫȞ ıIJȘ ȤȫȡĮ, IJȠ ʌȠȜȚIJȚțȩ ȐıȣȜȠ țĮȚ IJȠ ȀȑȞIJȡȠ ȆİȡȓșĮȜȥȘȢ ǹȜȜȠįĮʌȫȞ ȆȡȠıijȪȖȦȞ, țĮșȫȢ țĮȚ IJȠ įȚĮȕĮIJȘȡȚĮțȩ ȑȜİȖȤȠ. Ȗ. ¨İȜIJȓĮ ĮijȓȟİȦȞ țĮȚ ĮȞĮȤȦȡȒıİȦȞ ĮȜȜȠįĮʌȫȞ 1 ȤȡȩȞȠȢ Įʌȩ IJȘ ıȣʌȜȒȡȦıȒ IJȠȣȢ. (DEPARTURE –ARRIVAL CARDS). į. ȆȡĮțIJȚțȐ īȞȦȠįȠIJȚțȠȪ ȈȣȕȠȣȜȓȠȣ ȆĮȚȖȞȓȦȞ ȖȚĮ ¨ȚĮȡțȫȢ. IJȠ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıȩ IJȦȞ ʌĮȚȖȞȓȦȞ, ȕȚȕȜȓĮ ʌȡĮțIJȚțȫȞ țĮȚ țĮȚ ʌȠȣ ĮijȠȡȠȪȞ: (1) ȉȘȞ İȖțȜȘĮIJȠȜȠȖȚțȒ ıȒĮȞıȘ ĮIJȩȦȞ İ ȂȑȤȡȚ IJȘ ȞȩȚȘ ʌȚıIJȠʌȠȓȘıȘ IJȠȣ İȟĮȓȡİıȘ İțİȓȞĮ ʌȠȣ ĮijȠȡȠȪȞ IJȘ ıȒĮȞıȘ IJȦȞ șĮȞȐIJȠȣ IJȠȣȢ Ȓ İIJȐ IJȘ ıȣʌȜȒȡȦıȘ ĮIJȩȦȞ IJĮ ȠʌȠȓĮ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ İʌȩİȞȘ IJȠȣ9ȠȠȪ ȑIJȠȣȢ IJȘȢ ȘȜȚțȓĮȢ ȉȠȣȢ, țĮIJȐ ʌİȡȓʌIJȦıȘ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ İįĮijȓȠȣ. ʌİȡȓʌIJȦıȘ. (2) ȉȘȞ İȖțȜȘĮIJȠȜȠȖȚțȒ ıȒĮȞıȘ IJȦȞ ȂȑȤȡȚ IJȘȞ 31 ¨İțİȕȡȓȠȣ IJȠȣ ȑIJȠȣȢ ʌȡȠıİıȘĮıȑȞȦȞ ʌȠȣ ĮșȦȫșȘțĮȞ Ȓ ĮʌȘȜȜȐȖȘıĮȞ ȑțįȠıȘȢ IJȘȢ ĮʌȩijĮıȘȢ Ȓ IJȠȣ İ įȚțĮıIJȚțȒ ĮʌȩijĮıȘ Ȓ ȠȡȚıIJȚțȩ ȕȠȪȜİȣĮ, İijȩıȠȞ ȕȠȣȜİȪĮIJȠȢ. įİȞ İʌȚȕȜȒșȘțĮȞ șİȡĮʌİȣIJȚțȐ Ȓ ĮȞĮȠȡijȦIJȚțȐ ȑIJȡĮ Ȓ Ș ĮʌĮȜȜĮȖȒ įİȞ ȑȖȚȞİ ȜȩȖȦ ȑʌȡĮțIJȘȢ İIJȐȞȠȚĮȢ Ȓ ȖȚĮ ȜȩȖȠȣȢ ʌȠȣ ĮʌȠțȜİȓȠȣȞ IJȠȞ țĮIJĮȜȠȖȚıȩ țĮȚ İijȩıȠȞ įİȞ ȣʌȐȡȤȠȣȞ ıIJȠ ijȐțİȜȩ IJȠȣȢ ȐȜȜİȢ țĮIJĮįȓțİȢ Ȓ țĮIJȘȖȠȡȓİȢ, țĮșȫȢ țĮȚ IJȦȞ ʌȡȠıİıȘĮıȑȞȦȞ ʌȠȣ ĮțȣȡȫșȘțİ Ș ĮʌȩijĮıȘ, ȖȚĮ IJȘȞ İțIJȩʌȚıȘ Ȓ ĮʌȑȜĮıȒ IJȠȣȢ, ȜȩȖȦ ĮıțȒıİȦȢ İȞįȓțȠȣ ȑıȠȣ Ȓ ĮȣIJİʌĮȖȖȑȜIJȦȢ, ȦȢ ĮȕĮıȓȦȢ İțįȠșİȓıĮ. ıIJ. ¨ȚĮțIJȣȜȠıțȠʌȚțȐ įİȜIJȓĮ țĮȚ ĮʌȠIJȣʌȫĮIJĮ IJȦȞ ȂȑȤȡȚ IJȘȞ İȞȑȡȖİȚĮ IJȘȢ İȞįİįİȚȖȑȞȘȢ ĮIJȩȦȞ ʌȠȣ įȚțĮȚȠȜȠȖȘȑȞĮ ʌĮȡĮȕȡȑșȘțĮȞ ıIJȠȞ İȟİIJȐıİȦȢ țĮȚ ıȣȖțȡȓıİȦȢ țĮȚ IJȘ IJȩʌȠ IJȑȜİıȘȢ İȖțȜȒĮIJȠȢ (ʌĮșȩȞIJİȢ), țĮșȫȢ țĮȚ IJȦȞ įȚĮțȡȓȕȦıȘ ȩIJȚ įİȞ ĮȞȒțȠȣȞ ıİ ĮIJȩȦȞ ʌȠȣ șİȦȡȠȪȞIJĮȚ ȦȢ ȪʌȠʌIJĮ IJȑȜİıȘȢ ıİıȘĮıȑȞĮ Ȓ țĮIJĮȗȘIJȠȪİȞĮ İȖțȜȘĮIJȚțȒȢ ʌȡȐȟİȦȢ. ȐIJȠĮ. ȗ. ǹʌȠIJȣʌȫĮIJĮ ʌȠȣ IJȘȡȠȪȞIJĮȚ ıIJĮ ĮȡȤİȓĮ IJȦȞ ȊʌȘȡİıȚȫȞ ǼȖțȜȘĮIJȠȜȠȖȚțȫȞ ǼȡİȣȞȫȞ: (1) Ȃİ ȕȐıȘ IJĮ ȠʌȠȓĮ įȚĮʌȚıIJȫșȘțİ Ș IJĮȣIJȩIJȘIJĮ Ȓ 10 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘ įȚĮʌȓıIJȦıȘ Ȓ İʌȚȕİȕĮȚȫșȘțİ Ș IJĮȣIJȩIJȘIJĮ ĮȖȞȫıIJȦȞ įȡĮıIJȫȞ. İʌȚȕİȕĮȓȦıȘ IJȘȢ ʌȡȐȟȘȢ țĮȚ ȩȤȚ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ĮİIJȐțȜȘIJȘ ĮʌȩijĮıȘ İʌȓ IJȘȢ ȣʌȠșȑıİȦȢ (2) ȆȠȣ ʌĮȡȑİȚȞĮȞ ĮȞȩȠȚĮ İIJȐ IJȘȞ ĮȞIJȚʌĮȡĮȕȠȜȒ 20 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ IJȑȜİıȘ IJȠȣ İȖțȜȒĮIJȠȢ. Ș. ¨İȜIJȓĮ ĮijȚȟĮȞĮȤȫȡȘıȘȢ ĮȜȜȠįĮʌȫȞ țĮȚ ȘİįĮʌȫȞ 3 ȒȞİȢ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ʌİȜĮIJȫȞ ıİ ȤȫȡȠȣȢ įȚĮȠȞȒȢ.
Ǽīīȇǹĭǹ ǹȈȉȊȃȅȂǿǹȈ ȉȅȊȇǿȈȂȅȊ Į. DzȖȖȡĮijĮ ʌȠȣ ĮijȠȡȠȪȞ: (1) ȉȘȞ IJȠȣȡȚıIJȚțȒ İijȐȞȚıȘ țĮȚ IJȠȞ IJȠȣȡȚıIJȚțȩ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ȑȜİȖȤȠ įȘȠıȓȦȞ ȤȫȡȦȞ ʌȐıȘȢ ijȪıİȦȢ İʌȚȤİȚȡȒıİȦȞ țĮȚ İȖțĮIJĮıIJȐıİȦȞ IJȠȣȡȚıIJȚțȠȪ İȞįȚĮijȑȡȠȞIJȠȢ țĮȚ ȑıȦȞ İIJĮijȠȡȐȢ țĮȚ IJȠȣ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ ʌȠȣ İȡȖȐȗİIJĮȚ ıIJȚȢ İʌȚȤİȚȡȒıİȚȢ, İȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢ țĮȚ ȑıĮ İIJĮijȠȡȐȢ, İijȩıȠȞ ĮȣIJȐ įİȞ ĮȡȤİȚȠșİIJȠȪȞIJĮȚ ıİ ĮIJȠȚțȠȪȢ ijĮțȑȜȠȣȢ IJȠȣȡȚıIJȚțȫȞ İʌȚȤİȚȡȒıİȦȞ. (2) ȉȠʌȚțȑȢ İʌȚIJȡȠʌȑȢ IJȠȣȡȚıȠȪ. 1 ȤȡȩȞȠȢ Įʌȩ IJȘȞ ʌĮȪıȘ IJȘȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ IJȠȣȢ. (3)ȉȘȞ IJȠȣȡȚıIJȚțȒ İijȐȞȚıȘ țĮȚ IJȠȞ ȑȜİȖȤȠ ıIJȚȢ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. įȚȐijȠȡİȢ İțįȘȜȫıİȚȢ. (4) ȉȚȢ įȚĮIJȚȒıİȚȢ ȟİȞȠįȠȤİȚĮțȫȞ İʌȚȤİȚȡȒıİȦȞ. 2 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘ ȜȒȟȘ IJȘȢ ȚıȤȪȠȢ IJȠȣȢ. ǹıIJȣȞȠȓĮȢ țĮȚ ȜȠȚʌȠȪ ĮıIJȣȞȠȚțȠȪ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ ıİ ıȣıțȑȥİȦȞ ıİȚȞĮȡȓȦȞ. įȚİșȞİȓȢ ıȣıțȑȥİȚȢ țĮȚ ıİȚȞȐȡȚĮ țĮȚ IJĮ ıȤİIJȚțȐ ȑȖȖȡĮijĮ. ȕ. ǼțșȑıİȚȢ ĮȞĮijȠȡȚțȐ İ IJĮ ĮʌȠIJİȜȑıĮIJĮ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘ ȜȒȟȘ IJȦȞ ıȣıțȑȥİȦȞ țĮȚ ıİȚȞĮȡȓȦȞ. ıȣıțȑȥİȦȞ țĮȚ ıİȚȞĮȡȓȦȞ. Ȗ. ȆȡĮțIJȚțȐ įȚİșȞȫȞ ıȣıțȑȥİȦȞ. 1 ȤȡȩȞȠȢ Įʌȩ IJȘ ȜȒȟȘ IJȘȢ ȚıȤȪȠȢ IJȦȞ ĮʌȠijȐıİȦȞ ʌȠȣ ʌİȡȚȑȤȠȞIJĮȚ ıİ ĮȣIJȐ. į. ȈȣȞİȚıijȠȡȑȢ ȟȑȞȦȞ ȤȦȡȫȞ İʌȓ șİȐIJȦȞ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ȡȣșȚȗȩİȞȦȞ Įʌȩ IJȘ ȈȣijȦȞȓĮ SCHENGEN, țȣȡȦșİȓıĮ İ IJȠȞ. 2514/1977 (ǹ- 140). İ. DzȖȖȡĮijĮ įȚȠȡȖȐȞȦıȘȢ ǼȜȜȘȞȚțȒȢ ȆȡȠİįȡȓĮȢ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȘİȡȠȘȞȓĮ ǼȣȡȦʌĮȧțȒȢ DzȞȦıȘȢ - TREVI - SCHENGEN ʌİȡȐIJȦıȘȢ IJȘȢ įȚȠȡȖȐȞȦıȘȢ. ıIJ. DzȖȖȡĮijĮ ʌȠȣ ĮijȠȡȠȪȞ įȚİșȞİȓȢ Ȓ įȚİȡİȓȢ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘ ȜȒȟȘ IJȘȢ ȚıȤȪȠȢ ıȣijȦȞȓİȢ țĮȚ ıȣȕȐıİȚȢ ȖȚĮ șȑĮIJĮ ĮıIJȣȞȠȚțȠȪ IJȠȣȢ. İȞįȚĮijȑȡȠȞIJȠȢ, țĮșȫȢ țĮȚ ʌȡȦIJȩțȠȜȜĮ țĮȚ țĮȞȠȞȚıȠȪȢ İijĮȡȠȖȒȢ ĮȣIJȫȞ İ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȘȢ įȚĮIJȐȟİȦȢ IJȠȣ İį. ȚĮ IJȘȢ ʌĮȡ. 8 IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ ȐȡșȡȠȣ.
Ǽīīȇǹĭǹ ȆȅȊ ǹĭȅȇȅȊȃ ȀǹȉǹȈȉǹȈǼǿȈ Ȁǹǿ ȁȅǿȆǹ ĬǼȂǹȉǹ ǹȈȉȊȃȅȂǿȀȅȊ Ȁǹǿ ȆȅȁǿȉǿȀȅȊ ȆȇȅȈȆǿȀȅȊ. Į. ǹȜȜȘȜȠȖȡĮijȓĮ ʌȠȣ IJȘȡİȓIJĮȚ ıIJȠȣȢ ĮIJȠȚțȠȪȢ 25 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȠ șȐȞĮIJȠ IJȠȣ ijĮțȑȜȠȣȢ IJȠȣ ĮıIJȣȞȠȚțȠȪ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ. ĮıIJȣȞȠȚțȠȪ, ʌȡȠțİȚȑȞȠȣ ȖȚĮ IJȘ ¨ȚİȪșȣȞıȘ ǹıIJȣȞȠȚțȠȪ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ/.¨.ȉ. țĮȚ 1 ȤȡȩȞȠȢ Įʌȩ IJȘȞ ĮʌȠȤȫȡȘıȘ Įʌȩ IJȠ ȈȫĮ Ȓ 1 ȤȡȩȞȠȢ Įʌȩ IJȠ șȐȞĮIJȠ IJȠȣ ĮıIJȣȞȠȚțȠȪ, țĮIJȐ ʌİȡȓʌIJȦıȘ, ȆȡȠțİȚȑȞȠȣ ȖȚĮ IJȚȢ ȜȠȚʌȑȢ ȊʌȘȡİıȓİȢ. ȕ. ǹIJȠȚțȐ ȕȚȕȜȚȐȡȚĮ ĮıIJȣȞȠȚțȠȪ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ. ¨ȚĮȡțȫȢ. Ȗ. ǼʌİIJȘȡȓįİȢ ĮıIJȣȞȠȚțȠȪ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ. ¨ȚĮȡțȫȢ ȖȚĮ IJȘ ¨ȚİȪșȣȞıȘ ǹıIJȣȞȠȚțȠȪ ȆȡȠıȦʌȚțȠȪ/ Ȋ.¨.ȉ. Ȓ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ĮȞĮȞȑȦıȒ IJȠȣȢ ȖȚĮ IJȚȢ ȜȠȚʌȑȢ ȊʌȘȡİıȓİȢ. į. ȆȡĮțIJȚțȐ ıȣȕȠȣȜȓȦȞ İIJĮșȑıİȦȞ 10 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ İ. ǺȚȕȜȓĮ İIJĮșȑıİȦȞ ĮıIJȣȞȠȚțȠȪ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ 30 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ İȟȐȞIJȜȘıȒ IJȠȣȢ ĮıIJȣȞȠȚțȠȪ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ ıIJ. ǹʌȠijȐıİȚȢ ıȣȖțȡȠIJȒıİȦȢ ıȣȕȠȣȜȓȦȞ țȡȓıİȦȞ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ĮıIJȣȞȠȚțȠȪ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ. ȗ. ȆĮȡĮʌİʌIJȚțȑȢ įȚĮIJĮȖȑȢ ȣʌȠșȑıİȦȞ ıIJĮ ıȣȕȠȪȜȚĮ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. țȡȓıİȦȞ ĮıIJȣȞȠȚțȠȪ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ, ʌȠȣ įİȞ ĮȡȤİȚȠșİIJȠȪȞIJĮȚ ıIJȠȣȢ ĮIJȠȚțȠȪȢ ijĮțȑȜȠȣȢ. Ș. ȆȡĮțIJȚțȐ ıȣȕȠȣȜȓȦȞ țȡȓıİȦȞ, ʌȓȞĮțİȢ, ĮʌȠijȐıİȚȢ 15 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. țȣȡȦIJȚțȑȢ IJȦȞ ʌȚȞȐțȦȞ, țȡȓıİȦȞ țĮȚ İȖțȪțȜȚȠȚ țȠȚȞȠʌȠȓȘıȘȢ IJȦȞ ʌȚȞȐțȦȞ, ʌȠȣ ĮijȠȡȠȪȞ IJȠ ĮıIJȣȞȠȚțȩ ʌȡȠıȦʌȚțȩ țĮȚ įİȞ ĮȡȤİȚȠșİIJȠȪȞIJĮȚ ıIJȠȣȢ ĮIJȠȚțȠȪȢ ijĮțȑȜȠȣȢ. (5) ȉȘ įȚĮȤİȓȡȚıȘ IJȦȞ ʌĮȡİȤȠȑȞȦȞ Įʌȩ IJȠȞ Ǽ.ȅ.ȉ. ȂȑȤȡȚ IJȘȞ ĮʌĮȜȜĮȖȒ țȐșİ ȣʌȠȜȩȖȠȣ. ʌȚıIJȫıİȦȞ. (6) ȉĮ IJȠȣȡȚıIJȚțȐ İʌĮȖȖȑȜĮIJĮ, IJȚȢ ȘİįĮʌȑȢ țĮȚ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ĮȜȜȠįĮʌȑȢ IJȠȣȡȚıIJȚțȑȢ ȠȡȖĮȞȫıİȚȢ, IJȘȞ İIJĮțȚȞȒıİȦȞ IJȠȣ ĮıIJȣȞȠȚțȠȪ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ, İijȩıȠȞ įİȞ ĮȡȤİȚȠșİIJȠȪȞIJĮȚ ıIJȠȣȢ ĮIJȠȚțȠȪȢ ijĮțȑȜȠȣȢ. Ț. DzȖȖȡĮijĮ ʌȠȣ ĮijȠȡȠȪȞ: (1) ȆȡȠıȜȒȥİȚȢ, įȚȠȡȚıȠȪȢ, IJȠʌȠșİIJȒıİȚȢ, 25 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȠ șȐȞĮIJȩ IJȠȣȢ İIJĮșȑıİȚȢ, ĮʌȠıʌȐıİȚȢ, ʌȡȠıȦȡȚȞȑȢ İIJĮțȚȞȒıİȚȢ, ʌȡȠĮȖȦȖȑȢ, İȞIJȐȟİȚȢ, ȣʌȠȕȚȕĮıȠȪȢ, ĮʌȠȜȪıİȚȢ, ʌĮȡĮȚIJȒıİȚȢ, įȚĮșİıȚȩIJȘIJİȢ, İIJĮIJȐȟİȚȢ țĮȚ ʌȡȠȨʌȘȡİıȓİȢ, ĮȟȚȠȜȩȖȘıȘ șȑıİȦȞ, IJȠ ʌȡȠıȠȞIJȠȜȩȖȚȠ țĮȚ ȕĮșȠȜȩȖȚȠ, ʌİȚșĮȡȤȚțȑȢ țĮȚ ʌȠȚȞȚțȑȢ ȣʌȠșȑıİȚȢ, ȠȚțȠȞȠȚțȑȢ ȣʌȠșȑıİȚȢ, ȠȚțȠȖİȞİȚĮțȑȢ İIJĮȕȠȜȑȢ, İțʌĮȚįİȪıİȚȢ - İIJİțʌĮȚįİȪıİȚȢ țĮȚ ȘșȚțȑȢ ĮȠȚȕȑȢ țĮȚ IJĮ ȠʌȠȓĮ IJȘȡȠȪȞIJĮȚ ıIJĮ ĮIJȠȚțȐ ȘIJȡȫĮ IJȠȣ ʌȠȜȚIJȚțȠȪ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ (2) DZįİȚİȢ țĮȚ ĮıșȑȞİȚİȢ ʌȠȜȚIJȚțȠȪ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. (3) ȈȣȜȜȩȖȠȣȢ, ıȦĮIJİȓĮ țĮȚ ıȣȞİIJĮȚȡȚıȠȪȢ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ʌĮȪıȘ IJȘȢ ʌȠȜȚIJȚțȠȪ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ IJȠȣȢ. (4) ǹʌİȡȖȓİȢ ʌȠȜȚIJȚțȠȪ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ 1 ȤȡȩȞȠȢ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. (5) ȉȘ ıȣȖțȡȩIJȘıȘ țȐșİ țĮIJȘȖȠȡȓĮȢ ıȣȕȠȣȜȓȦȞ ʌȠȣ 10 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘ ıȣȖțȡȩIJȘıȘ IJȦȞ ĮijȠȡȠȪȞ IJȠ ʌȠȜȚIJȚțȩ ʌȡȠıȦʌȚțȩ, țĮșȫȢ țĮȚ ȠȚ ıȣȕȠȣȜȓȦȞ. ıȤİIJȚțȑȢ ĮʌȠijȐıİȚȢ. ȚĮ. ǼțșȑıİȚȢ ȣʌȘȡİıȚĮțȒȢ ȚțĮȞȩIJȘIJĮȢ Ȓ ȠȣıȚĮıIJȚțȫȞ 8 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ʌȡȠıȩȞIJȦȞ ʌȠȜȚIJȚțȠȪ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ. Țȕ. ¨ȚțĮȚȠȜȠȖȘIJȚțȐ ʌĮȡĮʌȠʌȒȢ ĮıIJȣȞȠȚțȫȞ ıIJȘȞ 4 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ ǼʌȚIJȡȠʌȒ ǹȞĮȡȡȦIJȚțȫȞ ǹįİȚȫȞ țĮȚ ȠȚ ĮʌȠijȐıİȚȢ ĮȣIJȒȢ. ȚȖ DzȖȖȡĮijĮ ʌȠȣ ĮijȠȡȠȪȞ IJȚȢ İȜȜȠȞIJȚțȑȢ ıȣȞȑʌİȚİȢ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑȟȠįȠ Įʌȩ IJȠ ȈȫĮ. IJȘȢ ȣȖİȓĮȢ IJȠȣ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ IJȘȢ ǼȜȜȘȞȚțȒȢ ǹıIJȣȞȠȓĮȢ, İijȩıȠȞ įİȞ ĮȡȤİȚȠșİIJȠȪȞIJĮȚ ıIJȠȣȢ ĮIJȠȚțȠȪȢ ijĮțȑȜȠȣȢ. Țį. DzȖȖȡĮijĮ ĮıșİȞȠȪȞIJȠȢ ĮıIJȣȞȠȚțȠȪ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ 3 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑȟȠįĮ Įʌȩ IJȠ ȈȫĮ ʌȠȣ įȚȑȡȤİIJĮȚ Įʌȩ IJȠ ȖȡĮijİȓȠ ʌĮȡĮțȠȜȠȣșȒıİȦȢ ĮıșİȞȫȞ İijȩıȠȞ įİȞ ĮȡȤİȚȠșİIJȠȪȞIJĮȚ ıIJȠȣȢ ĮIJȠȚțȠȪȢ ijĮțȑȜȠȣȢ. Țİ. ǹʌȠijȐıİȚȢ ıȣȖțȡȠIJȒıİȦȢ IJȦȞ ȊȖİȚȠȞȠȚțȫȞ 3 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ǼʌȚIJȡȠʌȫȞ țĮȚ ʌȚȞȐțȚĮ țĮIJĮȤȫȡȚıȘȢ IJȦȞ ȖȞȦĮIJİȪıİȦȞ ĮȣIJȫȞ. ȚıIJ.ǺȚȕȜȓĮ ʌȡĮțIJȚțȫȞ ȖȞȦĮIJİȪıİȦȞ IJȦȞ 15 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȉİȜİȣIJĮȓĮ ȊȖİȚȠȞȠȚțȫȞ ǼʌȚIJȡȠʌȫȞ. țĮIJĮȤȫȡȘıȘ. Țȗ. ǼȣȡİIJȒȡȚĮ țĮȚ țĮȡIJȑȜİȢ ĮıIJȣȞȠȚțȠȪ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ĮʌȠȤȫȡȘıȘ Įʌȩ IJȠ ʌȠȣ ʌĮȡĮʌȑʌİIJĮȚ ıIJȚȢ ȊȖİȚȠȞȠȚțȑȢ ǼʌȚIJȡȠʌȑȢ. ȈȫĮ
Ǽīīȇǹĭǹ ȆȅȊ ǹĭȅȇȅȊȃ ȉǾȃ ǼȀȆǹǿ¨ǼȊȈǾ, ȂǼȉǼȀȆǹǿ¨ǼȊȈǾ Ȁǹǿ ǼȆǿȂȅȇĭȈǾ ȉȅȊ ȆȇȅȈȆǿȀȅȊ Į. ǹʌȠijȐıİȚȢ țĮȚ ȜȠȚʌȐ ȑȖȖȡĮijĮ ʌȠȣ įİȞ ĮȡȤİȚȠșİIJȠȪȞIJĮȚ ıIJȠȣȢ ĮIJȠȚțȠȪȢ ijĮțȑȜȠȣȢ IJȠȣ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ țĮȚ ʌȠȣ ĮijȠȡȠȪȞ: (1) ǼțʌĮȓįİȣıȘ, İIJİțʌĮȓįİȣıȘ țĮȚ İʌȚȩȡijȦıȘ IJȠȣ 7 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ĮıIJȣȞȠȚțȠȪ țĮȚ ʌȠȜȚIJȚțȠȪ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ ȖİȞȚțȐ țĮȚ ĮʌȩțIJȘıȘ İȚįȚțȠIJȒIJȦȞ, İ İȟĮȓȡİıȘ IJĮ ȑȖȖȡĮijĮ ʌȠȣ įȚĮȜĮȕȐȞȠȞIJĮȚ ıIJȠ İįȐij. ȕ’ IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ (2) ¨ȚȠȡȚıȩ țĮȚ ʌĮȪıȘ įȚįĮțIJȚțȠȪ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ ıIJȚȢ 40 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ȈȤȠȜȑȢ IJȘȢ ǹıIJȣȞȠȚțȒȢ ǹțĮįȘȓĮȢ, țĮșȫȢ țĮȚ įȚȐșİıȘ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ ȖȚĮ įȚįĮıțĮȜȓĮ ıİ ȈȤȠȜİȓĮ İțIJȩȢ ȈȫĮIJȠȢ ȕ. DzȖȖȡĮijĮ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ʌȡȠțȒȡȣȟȘ. 35 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ İȟİIJȐıİȦȞ ȖȚĮ İȚıĮȖȦȖȒ ıIJȚȢ ȈȤȠȜȑȢ IJȘȢ ǹıIJȣȞȠȚțȒȢ ǹțĮįȘȓĮȢ, ıIJȘȞ țȡȓıȘ ʌİȡȓ ȚțĮȞȫȞ Ȓ Ș ȖȚĮ ıȣİIJȠȤȒ țĮȚ ıIJȘȞ țȠȚȞȠʌȠȓȘıȘ ĮʌȠIJİȜİıȐIJȦȞ, ʌȠȣ ĮȡȤİȚȠșİIJȠȪȞIJĮȚ ıIJĮ ĮȡȤİȓĮ IJȘȢ ǻȚİȪșȣȞıȘ ǼțʌĮȓįİȣıȘȢ țĮȚ ǹȞȐʌIJȣȟȘȢ ǹȞșȡȫʌȚȞȦȞ ȆȩȡȦȞ. țĮȚ IJȘȢ, țĮIJȐ ʌİȡȓʌIJȦıȘ, ĮȡȩįȚĮȢ ȈȤȠȜȒȢ. Ȗ. ǺȚȕȜȓĮ - ȕĮșȠȜȩȖȚĮ ȖȚĮ IJȘȞ țĮIJĮȤȫȡȚıȘ IJȘȢ 35 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ İȟȐȞIJȜȘıȒ IJȠȣȢ İʌȓįȠıȘȢ IJȦȞ įȠțȓȦȞ IJȦȞ ȈȤȠȜȫȞ IJȘȢ ǹıIJȣȞȠȚțȒȢ ǹțĮįȘȓĮȢ.
Ǽīīȇǹĭǹ ȆȅȊ ǹĭȅȇȅȊȃ ȉǾ ȃȅȂȅĬǼȈǿǹ - ȃȅȂȅȁȅīǿǹ. ǹ. ȃȩȠȚ: (1) ȈȤȑįȚĮ ȞȩȦȞ țĮȚ IJȦȞ ĮȚIJȚȠȜȠȖȚțȫȞ İțșȑıİȦȞ ¨ȚĮȡțȫȢ. ȩʌȦȢ ȣʌȠȕȜȒșȘțĮȞ ıIJȘȞ ǺȠȣȜȒ ȖȚĮ ȥȒijȚıȘ. (2) ǼțșȑıİȚȢ ȖȚĮ IJȚȢ ʌȡȠțĮȜȠȪİȞİȢ įĮʌȐȞİȢ. 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. (3) ȆĮȡĮIJȘȡȒıİȚȢ IJȘȢ ĮȡȩįȚĮȢ ȖȚĮ IJȘȞ țĮIJ’ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ĮȡȤȒȞ ȑȖțȡȚıȘ ȀȣȕİȡȞȘIJȚțȒȢ ǼʌȚIJȡȠʌȒȢ (4) ǹȞIJȓȖȡĮijĮ ʌȡĮțIJȚțȫȞ ȀİȞIJȡȚțȒȢ ¨ȚĮȡțȫȢ ȃȠȠʌĮȡĮıțİȣĮıIJȚțȒȢ ȃȠȠIJİȤȞȚțȒȢ ǼʌȚIJȡȠʌȒȢ (5) ȉĮ ȑȖȖȡĮijĮ Ȓ ıIJȠȚȤİȓĮ, ʌȠȣ ʌȚșĮȞȩȞ ȞĮ ¨ȚĮȡțȫȢ. ʌȡȠȘȖȒșȘțĮȞ țĮȚ IJĮ ȠʌȠȓĮ ʌȡȠțȐȜİıĮȞ Ȓ įȚțĮȚȠȜȠȖȠȪȞ IJȘȞ ȣʌȠȕȠȜȒ IJȠȣ ıȤİįȓȠȣ ȞȩȠȣ ȖȚĮ ȥȒijȚıȘ İ İȟĮȓȡİıȘ IJĮ ȑȖȖȡĮijĮ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ʌİȡ. (1) IJȠȣ İįĮij. ȕ’ IJȘȢ ʌĮȡ. 9, IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ ȐȡșȡȠȣ. ȕ. ȆȡȠİįȡȚțȐ ¨ȚĮIJȐȖĮIJĮ: (1) ȆȐʌȣȡȠȚ țĮȞȠȞȚıIJȚțȫȞ įȚĮIJĮȖȐIJȦȞ, țĮșȫȢ țĮȚ IJĮ ¨ȚĮȡțȫȢ ıȤȑįȚĮ ĮȣIJȫȞ țĮȚ IJȦȞ İȚıȘȖȘIJȚțȫȞ İțșȑıİȦȞ Ȓ ıȘİȚȦȐIJȦȞ, ĮȞIJȓȖȡĮijĮ ıȤİIJȚțȫȞ ȖȞȦȠįȠIJȒıİȦȞ IJȠȣ ȈȣȕȠȣȜȓȠȣ IJȘȢ ǼʌȚțȡĮIJİȓĮȢ țĮȚ IJĮ ıȤİIJȚțȐ İ IJȠ įȚȐIJĮȖĮ ȑȖȖȡĮijĮ Ȓ ıIJȠȚȤİȓĮ, ʌȠȣ ʌȚșĮȞȩȞ ȞĮ ʌȡȠȘȖȒșȘțĮȞ ĮȣIJȠȪ İ İȟĮȓȡİıȘ IJĮ ȑȖȖȡĮijĮ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ʌİȡ. (1) IJȠȣ İįĮij. ȕ IJȘȢ ʌĮȡ. 9 IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ ȐȡșȡȠȣ, țĮșȫȢ țĮȚ įȚĮIJĮȖȑȢ țȠȚȞȠʌȠȚȒıİȦȢ IJȦȞ įȚĮIJĮȖȐIJȦȞ ĮȣIJȫȞ. (2) ȆȐʌȣȡȠȚ ʌȡȠİįȡȚțȫȞ įȚĮIJĮȖȐIJȦȞ ʌİȡȓ ¨ȚĮȡțȫȢ ʌȡȠĮȖȦȖȫȞ - ĮʌȠıIJȡĮIJİȚȫȞ ĮȟȚȦĮIJȚțȫȞ țĮȚ ĮʌȠȞȠȒȢ ȘșȚțȫȞ ĮȠȚȕȫȞ ʌȠȣ įİȞ IJȘȡȠȪȞIJĮȚ ıIJȠȣȢ ĮIJȠȚțȠȪȢ ijĮțȑȜȠȣȢ IJȠȣ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ. Ȗ. ȆȡȐȟİȚȢ ȊʌȠȣȡȖȚțȠȪ ȈȣȕȠȣȜȓȠȣ ȖȚĮ șȑĮIJĮ 3 ȤȡȩȞȚĮ İIJȐ IJȘ ȜȒȟȘ IJȘȢ ȚıȤȪȠȢ ȖİȞȚțȠȪ İȞįȚĮijȑȡȠȞIJȠȢ. IJȠȣȢ į. ȆȡȐȟİȚȢ ȊʌȠȣȡȖȚțȠȪ ȈȣȕȠȣȜȓȠȣ, Ș 1 ȤȡȩȞȠȢ Įʌȩ IJȘȞ țĮIJĮȕȠȜȒ IJȦȞ įȘȠıȚİȣȩİȞİȢ, ʌȠȣ ȡȣșȓȗȠȣȞ șȑĮIJĮ ĮʌȠįȠȤȫȞ ĮʌȠįȠȤȫȞ ĮȟȚȦĮIJȚțȫȞ țĮȚ țĮIJȦIJȑȡȦȞ IJȘȢ ǼȜȜȘȞȚțȒȢ ǹıIJȣȞȠȓĮȢ țĮȚ ȜȠȚʌȠȪ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ IJȠȣ ȊʌȠȣȡȖİȓȠȣ ȆȡȠıIJĮıȓĮȢ IJȠȣ ȆȠȜȓIJȘ. İ. ǹʌȠijȐıİȚȢ țĮȞȠȞȚıIJȚțȑȢ: ȞȩȠȣ. (2) ȉĮ ıȤİIJȚțȐ İ IJȘȞ ĮʌȩijĮıȘ ȑȖȖȡĮijĮ Ȓ ıIJȠȚȤİȓĮ, 1 ȤȡȩȞȠȢ Įʌȩ IJȘȞ ȜȒȟȘ ȚıȤȪȠȢ IJȘȢ. ʌȠȣ ʌȡȠȘȖȒșȘțĮȞ ĮȣIJȒȢ, İ İȟĮȓȡİıȘ IJĮ ȑȖȖȡĮijĮ IJȘȢ ʌİȡ. (1) IJȠȣ İįĮij. ȕ IJȘȢ ʌĮȡ. 9 IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ ȐȡșȡȠȣ. ıIJ. ȈȤȑįȚĮ ȣʌȠȣȡȖȚțȫȞ ĮʌȠijȐıİȦȞ ʌȠȣ İțįȓįȠȞIJĮȚ 10 ȋȡȩȞȚĮ țĮIJȐ ʌİȡȓʌIJȦıȘ țĮIJ’ İȟȠȣıȚȠįȩIJȘıȘ ȞȩȠȣ, İ IJȚȢ ȠʌȠȓİȢ ʌĮȡĮȖȡĮijȒȢ IJȠȣȢ. șİİȜȚȫȞȠȞIJĮȚ Ȓ țĮIJĮȡȖȠȪȞIJĮȚ įȚțĮȚȫĮIJĮ țĮȚ ȣʌȠȤȡİȫıİȚȢ ȠʌȠȚĮıįȒʌȠIJİ ijȪıİȦȢ. ȗ. ȉĮ ıȤȑįȚĮ IJȦȞ ĮıIJȣȞȠȚțȫȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ țĮȚ Ș 1 ȤȡȩȞȠȢ Įʌȩ IJȘȞ ʌĮȪıȘ IJȘȢ ıȤİIJȚțȒ ĮȜȜȘȜȠȖȡĮijȓĮ. İijĮȡȠȖȒȢ IJȘȢ ĮıIJȣȞȠȚțȒȢ įȚȐIJĮȟȘȢ. Ș. ǼȖțȪțȜȚȠȚ İȡȘȞİȣIJȚțȑȢ IJȦȞ ȞȘȠȞİȣȩİȞȦȞ ıIJȚȢ 1 ȤȡȩȞȠȢ Įʌȩ IJȘȞ ʌĮȪıȘ İijĮȡȠȖȒȢ ʌȡȠȘȖȠȪİȞİȢ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣȢ ȞȩȦȞ, įȚĮIJĮȖȐIJȦȞ, IJȘȢ İȡȘȞİȣȩİȞȘȢ įȚȐIJĮȟȘȢ. ʌȡȐȟİȦȞ, ĮʌȠijȐıİȦȞ țĮȚ įȚĮIJȐȟİȦȞ. ș. ĭȪȜȜĮ ǼijȘİȡȓįȠȢ IJȘȢ ȀȣȕİȡȞȒıİȦȢ (ĭǼȀ) ¨ȚĮȡțȫȢ. ȃȩȦȞ, ȆȡȠİįȡȚțȫȞ ¨ȚĮIJĮȖȐIJȦȞ țĮȚ ǹʌȠijȐıİȦȞ ʌȠȣ ĮijȠȡȠȪȞ IJȘȞ ǼȜȜȘȞȚțȒ ǹıIJȣȞȠȓĮ. Ț. īİȞȚțȒȢ İijĮȡȠȖȒȢ ȖȞȦȠįȠIJȒıİȚȢ IJȠȣ ȃȠȚțȠȪ 1 ȤȡȩȞȠȢ Įʌȩ IJȘȞ ʌĮȪıȘ İijĮȡȠȖȒȢ ȈȣȕȠȣȜȓȠȣ IJȠȣ ȀȡȐIJȠȣȢ, ǼȚıĮȖȖİȜȑȦȞ, țĮșȫȢ İʌȓıȘȢ IJȘȢ İȡȘȞİȣȩİȞȘȢ įȚȐIJĮȟȘȢ Ȓ țĮȚ ĮʌȠijȐıİȚȢ ȖİȞȚțȒȢ İijĮȡȠȖȒȢ IJȠȣ ǹȞȦIJȐIJȠȣ ĮȞȐȜȠȖĮ İ IJȠ ȤȡȩȞȠ ʌĮȡĮȖȡĮijȒȢ ǼȚįȚțȠȪ ¨ȚțĮıIJȘȡȓȠȣ, IJȠȣ ȈȣȕȠȣȜȓȠȣ IJȘȢ ĮȟȚȫıİȦȞ țĮIJȐ ʌİȡȓʌIJȦıȘ. ǼʌȚțȡĮIJİȓĮȢ, IJȠȣ ǹȡİȓȠȣ ȆȐȖȠȣ, IJȠȣ ǼȜİȖțIJȚțȠȪ ȈȣȞİįȡȓȠȣ IJȠȣ ȀȡȐIJȠȣȢ, IJȠȣ ¨ȚțĮıIJȘȡȓȠȣ DZȡıİȦȢ ȈȣȖțȡȠȪıİȦȞ ȀĮșȘțȩȞIJȦȞ țĮȚ IJȠȣ IJȑȦȢ ǹȞȦIJȐIJȠȣ ȈȣȕȠȣȜȓȠȣ ¨ȘȠıȓȦȞ ȊʌȘȡİıȚȫȞ (ǹȈ¨Ȋ). ȚĮ. ȀİȓİȞĮ IJȠȣ įȚțĮȓȠȣ IJȘȢ ǼȣȡȦʌĮȧțȒȢ DzȞȦıȘȢ, ʌȠȣ 1 ȤȡȩȞȠȢ Įʌȩ IJȘȞ ʌĮȪıȘ İijĮȡȠȖȒȢ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıİ ĮȞIJȚțİȓİȞĮ IJȠȣ ȊʌȠȣȡȖİȓȠȣ ȆȡȠıIJĮıȓĮȢ IJȠȣ ȆȠȜȓIJȘ. IJȠȣȢ.
Ǽīīȇǹĭǹ ȆȅȊ ǹĭȅȇȅȊȃ ȉǾ ȈȊȈȉǹȈǾ, ȅȇīǹȃȈǾ Ȁǹ! ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹ ǹȈȉȊȃȅȂǿȀȃ ȊȆǾȇǼȈǿȃ Ȁǹǿ ǼȆȅȆȉǼȊȅȂǼȃȃ ȃȅȂǿȀȃ ȆȇȅȈȆȃ Ȁǹǿ ǿ¨ȇȊȂǹȉȃ. Į. ȆȡȠȖȡȐĮIJĮ įȡȐıȘȢ țĮȚ ĮʌȠȜȠȖȚıȠȪ ȑȡȖȠȣ 10 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ țĮIJȐȡIJȚıȒ IJȠȣȢ. ȊʌȘȡİıȚȫȞ ǼȜȜȘȞȚțȒȢ ǹıIJȣȞȠȓĮȢ. ȕ. ȂİȜȑIJİȢ țĮȚ İȚıȘȖȒıİȚȢ ʌȠȣ ĮijȠȡȠȪȞ: (1) ȉȘȞ ȓįȡȣıȘ, ʌȡȠĮȖȦȖȒ, ȣʌȠȕȚȕĮıȩ, țĮIJȐȡȖȘıȘ, 25 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ țĮIJȐȡȖȘıȘ IJȦȞ ıȣȖȤȫȞİȣıȘ, ĮȞĮıIJȠȜȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ, İIJĮȕȠȜȒ IJȘȢ ȊʌȘȡİıȚȫȞ, İijȩıȠȞ ĮijȠȡȠȪȞ ȑįȡĮȢ țĮȚ IJȘȢ İįĮijȚțȒȢ įȚțĮȚȠįȠıȓĮȢ, țĮșȫȢ țĮȚ IJȠȞ ȊʌȘȡİıȓİȢ ʌȠȣ ȚįȡȪșȘțĮȞ țĮȚ țĮșȠȡȚıȩ IJȦȞ ȠȡȖĮȞȚțȫȞ șȑıİȦȞ IJȠȣ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ ȜİȚIJȠȣȡȖȠȪȞ țĮȚ 20 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ IJȦȞ ȊʌȘȡİıȚȫȞ IJȘȢ ǼȜȜȘȞȚțȒȢ ǹıIJȣȞȠȓĮȢ. țĮIJȐȡIJȚıȒ IJȠȣȢ ıİ țȐșİ ȐȜȜȘ ʌİȡȓʌIJȦıȘ. (2) ȉȚȢ İșȩįȠȣȢ țĮȚ įȚĮįȚțĮıȓİȢ ʌȠȣ 20 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ȤȡȘıȚȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ȖȚĮ IJȘȞ İțIJȑȜİıȘ IJȦȞ İȡȖĮıȚȫȞ țȐșİ ȣʌȘȡİıȓĮȢ. (3) ȉȘȞ ʌȡȠIJȣʌȠʌȠȓȘıȘ İȡȖĮıȚȫȞ, įȚĮįȚțĮıȚȫȞ țĮȚ 20 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ȑıȦȞ. (4) ȉȠȣȢ IJȡȩʌȠȣȢ ĮȪȟȘıȘȢ IJȘȢ ʌĮȡĮȖȦȖȚțȩIJȘIJĮȢ IJȘȢ 20 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. İȡȖĮıȓĮȢ (6) ȉȘ ȜȒȥȘ ĮʌȠijȐıİȦȞ țĮȚ IJȘ İIJĮȕȓȕĮıȘ İȟȠȣıȓĮȢ. 20 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. (8) ȉȚȢ İșȩįȠȣȢ ĮȟȚȠȜȩȖȘıȘȢ, ȑIJȡȘıȘȢ țĮȚ İȜȑȖȤȠȣ 20 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. IJȘȢ ĮʌȩįȠıȘȢ IJȠȣ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ țĮȚ IJȦȞ ȊʌȘȡİıȚȫȞ. (9) ȉĮ ıȣıIJȒĮIJĮ țĮȚ IJȚȢ İșȩįȠȣȢ įȚİȪșȣȞıȘȢ IJȦȞ 20 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. İȡȖĮıȚȫȞ țĮȚ įȚȠȓțȘıȘȢ IJȠȣ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ (10) ȉȘ įȚĮIJȪʌȦıȘ įȚĮįȚțĮıȚȫȞ ĮȞȐʌIJȣȟȘȢ ıIJİȜİȤȫȞ. 20 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. (11) ȉȘȞ ĮʌĮȜȜĮȖȒ IJȘȢ ǼȜȜȘȞȚțȒȢ ǹıIJȣȞȠȓĮȢ Įʌȩ 20 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. IJȘȞ İȣșȪȞȘ İțIJȑȜİıȘȢ ȑȡȖȦȞ ȟȑȞȦȞ ʌȡȠȢ IJȘȞ ĮʌȠıIJȠȜȒ IJȘȢ. (12) ȉȘȞ ĮıIJȣȞȠȚțȒ IJĮțIJȚțȒ țĮȚ ʌȡĮțIJȚțȒ ʌȠȣ 20 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ȤȡȘıȚȠʌȠȚİȓIJĮȚ. (13) ȉȠȞ țĮșȠȡȚıȩ IJȦȞ ıIJȠȜȫȞ IJȠȣ ĮıIJȣȞȠȚțȠȪ ¨ȚĮȡțȫȢ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ (14) ȉȘȞ ʌȡȠıIJĮıȓĮ IJȠȣ ĮıIJȣȞȠȚțȠȪ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ 20 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. țĮIJȐ IJȘȞ İțIJȑȜİıȘ IJȦȞ țĮșȘțȩȞIJȦȞ IJȠȣ. (15) ȉȘȞ ʌȡȠıIJĮıȓĮ IJȦȞ ĮIJȠȚțȫȞ İȜİȣșİȡȚȫȞ Įʌȩ 20 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. IJȘȞ ĮıIJȣȞȠȚțȒ IJĮțIJȚțȒ țĮȚ ȆȡĮțIJȚțȒ. Ȗ. ȆȓȞĮțİȢ țĮIJĮȞȠȒȢ IJȘȢ ȠȡȖĮȞȚțȒȢ įȪȞĮȘȢ IJȠȣ ¨ȚĮȡțȫȢ ĮıIJȣȞȠȚțȠȪ țĮȚ ʌȠȜȚIJȚțȠȪ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ, ȆȓȞĮțİȢ IJȘȢ ȤȦȡȠȖȡĮijȚțȒȢ țĮIJĮȞȠȒȢ IJȦȞ ȊʌȘȡİıȚȫȞ, țĮșȫȢ țĮȚ ȠȚ İȜȑIJİȢ țĮȚ İȚıȘȖȒıİȚȢ ʌȠȣ ʌȡȠȘȖȒșȘțĮȞ IJȘȢ țĮIJȐȡIJȚıȒȢ IJȠȣȢ. į. ĬİĮIJȠȜȩȖȚĮ ĮȡȤİȓȦȞ țĮȚ ȕȚȕȜȓĮ ȘIJȡȫȠȣ ¨ȚĮȡțȫȢ ȊʌȘȡİıȚȫȞ. İ. ǼȖțȪțȜȚȠȚ ȠȡȖĮȞȦIJȚțȠȪ ʌİȡȚİȤȠȑȞȠȣ. 10 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ıIJ. ȈIJĮIJȚıIJȚțȑȢ İʌİIJȘȡȓįİȢ ǼȜȜȘȞȚțȒȢ ǹıIJȣȞȠȓĮȢ. ¨ȚĮȡțȫȢ 10 . Ǽīīȇǹĭǹ ȆȅȊ ǹĭȅȇȅȊȃ ȉǾȃ ȆȁǾȇȅĭȅȇǿȀǾ Į. ȆȡȠȖȡȐĮIJĮ İijĮȡȠȖȫȞ ʌȜȘȡȠijȠȡȚțȒȢ țĮȚ Ș 2 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ʌĮȪıȘ IJȘȢ ıȤİIJȚțȒ ĮȜȜȘȜȠȖȡĮijȓĮ. İijĮȡȠȖȒȢ. ȕ. ȂİȜȑIJİȢ ȟȑȞȦȞ İʌİȚȡȠȖȞȦȩȞȦȞ Ȓ ĮȞȐșİıȘ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ʌİȡȐIJȦıȘ IJȘȢ İȡȖĮıȚȫȞ ıİ İȚįȚțȠȪȢ İʌȚıIJȒȠȞİȢ țĮȚ Ș ıȤİIJȚțȒ İȜȑIJȘȢ Ȓ IJȦȞ İȡȖĮıȚȫȞ, țĮIJȐ ĮȜȜȘȜȠȖȡĮijȓĮ. ʌİȡȓʌIJȦıȘ Ȗ. DzȖȖȡĮijĮ ʌȠȣ ĮijȠȡȠȪȞ: (1) ȉȘȞ İȟȑȜȚȟȘ IJȘȢ İʌȚıIJȒȘȢ IJȘȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȚțȒȢ. 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. (2) ȀĮIJĮȤȫȡȚıȘ ıIJȠȚȤİȓȦȞ, ıIJȠȣȢ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȠȪȢ 1 ȤȡȩȞȠȢ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ȣʌȠȜȠȖȚıIJȑȢ IJȦȞ ȠʌȠȓȦȞ IJĮ ıȤȑįȚĮ Ȓ ĮȞIJȓȖȡĮijĮ ȑȤȠȣȞ ĮȡȤİȚȠșİIJȘșİȓ ıIJĮ ĮȡȤİȓĮ įȚĮijȩȡȦȞ ȊʌȘȡİıȚȫȞ. (3) ǹȚIJȒĮIJĮ ȊʌȘȡİıȚȫȞ ȖȚĮ IJȘȞ ʌĮȡȠȤȒ ıIJȠȚȤİȓȦȞ. 1 ȤȡȩȞȠȢ Įʌȩ IJȘȞ ʌĮȡȠȤȒ IJȦȞ ıIJȠȚȤİȓȦȞ. į. ȂİȜȑIJİȢ ıȤİįȓĮıȘȢ țĮȚ ĮȞȐȜȣıȘȢ ȘȤĮȞȠȖȡĮijȚțȫȞ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ʌĮȪıȘ IJȘȢ İijĮȡȠȖȫȞ țĮȚ Ș ıȤİIJȚțȒ ĮȜȜȘȜȠȖȡĮijȓĮ. İijĮȡȠȖȒȢ.
Ǽīīȇǹĭǹ ȆȅȊ ǹĭȅȇȅȊȃ ȉǿȉȁȅȊȈ ǿ¨ǿȅȀȉǾȈǿǹȈ ǹȀǿȃǾȉȃ - ȂǼȁǼȉǼȈ Ȁǹǿ ȈȉȅǿȋǼǿǹ ȉǼȋȃǿȀȃ Ǽȇīȃ Ȁǹǿ ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǼȃ. Į. ȉȓIJȜȠȚ ȚįȚȠțIJȘıȓĮȢ IJȦȞ ĮțȚȞȒIJȦȞ IJȘȢ ǼȜȜȘȞȚțȒȢ ¨ȚĮȡțȫȢ. ǹıIJȣȞȠȓĮȢ, ĮʌȠȖȡĮijȚțȐ ıIJȠȚȤİȓĮ ȠȚțȠʌȑįȦȞ țĮȚ ȠȚțȘȐIJȦȞ ȖİȞȚțȐ, ʌĮȡĮȤȦȡȘIJȒȡȚĮ ȠȚțȠʌȑįȦȞ ȖȚĮ ȤȡȒıȘ IJȘȢ ǼȜȜȘȞȚțȒȢ ǹıIJȣȞȠȓĮȢ, ĮȜȜȘȜȠȖȡĮijȓĮ ʌȠȣ ĮijȠȡȐ IJȡȠʌȠʌȠȓȘıȘ ȡȣȠIJȠȚțȫȞ ıȤİįȓȦȞ ȖȚĮ IJȠȞ țĮșȠȡȚıȩ ȤȫȡȦȞ ĮȞȑȖİȡıȘȢ țIJȚȡȓȦȞ ĮıIJȣȞȠȚțȫȞ ȊʌȘȡİıȚȫȞ, ʌȡȐȟİȚȢ İIJĮȖȡĮijȫȞ ĮțȚȞȒIJȦȞ ıIJĮ țĮIJȐ İȖțĮIJĮıIJȐıİȦȞ: (1) ȈIJĮIJȚıIJȚțȐ ıIJȠȚȤİȓĮ ȑȡȖȦȞ țĮȚ İȜİIJȫȞ 10 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ȆȡȠȖȡȐĮIJȠȢ ¨ȘȠıȓȦȞ ǼʌİȞįȪıİȦȞ (2) ȆȡȠIJȐıİȚȢ ȑȞIJĮȟȘȢ ȑȡȖȦȞ țĮȚ İȜİIJȫȞ ıIJȠ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȣȜȠʌȠȓȘıȒ IJȠȣȢ țĮȚ ȆȡȩȖȡĮĮ ¨ȘȠıȓȦȞ ǼʌİȞįȪıİȦȞ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ Ș ȑȞIJĮȟȘȢ IJȠȣ ȑȡȖȠȣ ıIJȠ Ȇ.¨.Ǽ. 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȢ ȣʌȠȕȠȜȒȢ IJȘȢ ʌȡȩIJĮıȘȢ. (3) ȈȣȜȜȠȖȚțȑȢ ĮʌȠijȐıİȚȢ ȑȡȖȦȞ țĮȚ İȜİIJȫȞ. 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. (4) ǹʌȠijȐıİȚȢ ȠȡȚıȠȪ įȚĮȤİȚȡȚıIJȫȞ ȑȡȖȦȞ țĮȚ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ĮʌĮȜȜĮȖȒ IJȠȣ İȜİIJȫȞ ȣʌȠȜȩȖȠȣ. (5) ǹʌȠijȐıİȚȢ țĮIJĮȞȠȒȢ IJȦȞ ʌȚıIJȫıİȦȞ ıIJȠȣȢ 10 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȠȡȚıIJȚțȒ ȜȠȖĮȡȚĮıȠȪȢ ȑȡȖȦȞ țĮȚ İȜİIJȫȞ, ĮȜȜȘȜȠȖȡĮijȓĮ ʌȠȣ ʌĮȡĮȜĮȕȒ IJȠȣ ȑȡȖȠȣ Ȓ țĮIJȐȡIJȚıȘ IJȘȢ ĮijȠȡȐ İțIJȑȜİıȘ ȑȡȖȦȞ țĮȚ İȜİIJȫȞ țĮȚ IJȒȡȘıȘ İȜȑIJȘȢ ȜȠȖĮȡȚĮıȫȞ ĮȣIJȫȞ.
Ǽīīȇǹĭǹ ȆȅȊ ǹĭȅȇȅȊȃ ĬǼȂǹȉǹ ȅǿȀȅȃȅȂǿȀǾȈ ĭȊȈǼȈ Ȁǹǿ ȊȁǿȀȅȉǼȋȃǿȀȅȊ ǼȄȅȆȁǿȈȂȅȊ. Į. DzȖȖȡĮijĮ ʌȠȣ ĮijȠȡȠȪȞ: (1) ȀĮIJȐȡIJȚıȘ IJȠȣ ʌȡȠȖȡȐĮIJȠȢ ʌȡȠȘșİȚȫȞ 6 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ǼȜȜȘȞȚțȒȢ ǹıIJȣȞȠȓĮȢ. (2) ȆȡȠȒșİȚİȢ IJȦȞ ʌȐıȘȢ ijȪıȘȢ ȣȜȚțȫȞ țĮȚ ȑıȦȞ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȠȡȚıIJȚțȒ ʌĮȡĮȜĮȕȒ IJȠȣ ʌȡȠȖȡȐĮIJȠȢ ʌȡȠȘșİȚȫȞ, țĮșȫȢ țĮȚ țĮȚ ȣȜȠʌȠȓȘıȘ. ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ țĮȚ ıȣȕȐıİȚȢ ĮȣIJȫȞ. (3) ȀĮIJĮȞȠȒ, ĮȞĮțĮIJĮȞȠȒ, įȚȐșİıȘ, İțʌȠȓȘıȘ, 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡĮȖĮIJȠʌȠȓȘıȘ įȚȐȜȣıȘ țĮȚ țĮIJĮıIJȡȠijȒ ʌȐıȘȢ ijȪıȘȢ IJȦȞ ȣȜȚțȫȞ IJȘȢ țĮIJĮȞȠȒȢ, ĮȞĮțĮIJĮȞȠȒȢ, țĮȚ ȑıȦȞ. įȚȐșİıȘȢ, İțʌȠȓȘıȘȢ, įȚȐȜȣıȘȢ, țĮIJĮıIJȡȠijȒȢ, țĮIJȐ ʌİȡȓʌIJȦıȘ. (4) ȆȡȠȖȡĮĮIJȚıȩ, ȤȡȘĮIJȠįȩIJȘıȘ țĮȚ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȠȡȚıIJȚțȒ ʌĮȡĮȜĮȕȒ ʌĮȡĮțȠȜȠȪșȘıȘ ʌȡȠȖȡĮȐIJȦȞ įȘȠıȓȦȞ IJȠȣ ȑȡȖȠȣ Ȓ IJȘȢ İȜȑIJȘȢ. İʌİȞįȪıİȦȞ, țĮșȫȢ țĮȚ ʌȜȘȡȦȒ įĮʌĮȞȫȞ ȖȚ’ ĮȣIJȐ. (5) ¨ȚĮȤİȓȡȚıȘ ȤȡȘĮIJȚțȠȪ - ȣȜȚțȠȪ țĮȚ ȠȡȚıȩ țĮȚ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ĮʌĮȜȜĮȖȒ țȐșİ ĮʌĮȜȜĮȖȒ ȣʌȠȜȩȖȦȞ. ȣʌȠȜȩȖȠȣ. (6) ȈȣȕȐıİȚȢ ȓıșȦıȘȢ țIJȚȡȓȦȞ ȖȚĮ ıIJȑȖĮıȘ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘ ȜȒȟȘ IJȘȢ ıȪȕĮıȘȢ Ȓ ȊʌȘȡİıȚȫȞ ǼȜȜȘȞȚțȒȢ ǹıIJȣȞȠȓĮȢ. IJȘȢ ʌĮȡȐIJĮıȒȢ IJȘȢ. (7) ǹʌȠȖȡĮijȒ ȣȜȚțȠȪ ĮʌȠșȘțȫȞ, ȘȤĮȞȚțȠȪ țĮȚ 10 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ĮʌȠȖȡĮijȒ. ȜȠȚʌȠȪ İȟȠʌȜȚıȠȪ. (8) ȆȜȘȡȦȒ ʌȡȩıșİIJȦȞ ĮȠȚȕȫȞ, ĮʌȠȗȘȚȫıİȦȞ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ țĮIJĮȕȠȜȒ IJȘȢ İȟİIJĮıIJȚțȫȞ İʌȚIJȡȠʌȫȞ, İȜȫȞ ıȣȕȠȣȜȓȦȞ, ĮʌȠȗȘȚȫıİȦȢ. İʌȚIJȡȠʌȫȞ, ȠȐįȦȞ İȡȖĮıȓĮȢ țĮȚ ȜȠȚʌȫȞ ıȣȜȜȠȖȚțȫȞ ȅȡȖȐȞȦȞ țĮȚ ıȚ ıȤİIJȚțȑȢ țĮIJĮıIJȐıİȚȢ. (9) ǼȖțĮIJȐıIJĮıȘ, İʌȚıțİȣȒ țĮȚ ıȣȞIJȒȡȘıȘ ȑıȦȞ 10 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. IJȘȜİʌȚțȠȚȞȦȞȓĮȢ (İȞıȣȡȐIJȦȞ țĮȚ ĮıȣȡȐIJȦȞ IJȘȢ ǼȜȜȘȞȚțȒȢ ǹıIJȣȞȠȓĮȢ) țĮșȫȢ țĮȚ İțIJȑȜİıȘ ıȤİIJȚțȫȞ įĮʌĮȞȫȞ. (10) ǼȟȑȜȚȟȘ IJȘȢ IJİȤȞȠȜȠȖȓĮȢ ıIJȚȢ IJȘȜİʌȚțȠȚȞȦȞȓİȢ țĮȚ ¨ȚĮȡțȫȢ ʌĮȡĮțȠȜȠȪșȘıȘ ıȤİIJȚțȫȞ İțșȑıİȦȞ, ıİȚȞĮȡȓȦȞ țĮȚ İʌȚȠȡijȦIJȚțȫȞ ʌȡȠȖȡĮȐIJȦȞ. (11) ǼȖțȡȓıİȚȢ įĮʌĮȞȫȞ İȞ ȖȑȞİȚ ʌȠȣ įİȞ 5 ȤȡȩȞȚĮ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ıȣʌİȡȚȜĮȕȐȞȠȞIJĮȚ ıIJȠ ǹıIJȣȞȠȓĮȢ țĮȚ IJȦȞ ȊʌȘȡİıȚȫȞ IJȘȢ. (13) ȆȜȘȡȦȒ İȞȠȚțȓȦȞ ȚıșȦȑȞȦȞ țIJȚȡȓȦȞ ȖȚĮ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ıIJȑȖĮıȘ ȊʌȘȡİıȚȫȞ ǼȜȜȘȞȚțȒȢ ǹıIJȣȞȠȓĮȢ țĮȚ IJĮ ıȤİIJȚțȐ įȚțĮȚȠȜȠȖȘIJȚțȐ. (14) ȆĮȡĮȤȫȡȘıȘ įȦȡİȐȞ țIJȚȡȓȦȞ Įʌȩ ijȣıȚțȐ Ȓ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘ ȜȒȟȘ IJȘȢ įȦȡİȐȞ ȞȠȚțȐ ʌȡȩıȦʌĮ ȖȚĮ ıIJȑȖĮıȘ ȊʌȘȡİıȚȫȞ ʌĮȡĮȤȫȡȘıȘȢ țĮȚ ʌĮȡȐįȠıȘȢ ıIJȠȞ ǼȜȜȘȞȚțȒȢ ǹıIJȣȞȠȓĮȢ. įȦȡȘIJȒ. (15) ȈIJȑȖĮıȘ ȊʌȘȡİıȚȫȞ IJȘȢ ǼȜȜȘȞȚțȒȢ ǹıIJȣȞȠȓĮȢ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ʌĮȡȐįȠıȘ IJȠȣ ıİ țIJȓȡȚĮ IJȠȣ ¨ȘȠıȓȠȣ ȠȚțȒĮIJȠȢ ıIJȠȞ ĮȡȩįȚȠ ijȠȡȑĮ. (16) ȋȠȡȒȖȘıȘ ıIJȘȞ ǼȜȜȘȞȚțȒ ǹıIJȣȞȠȓĮ țĮȣıȓȦȞ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. Įʌȩ IJȚȢ DzȞȠʌȜİȢ ¨ȣȞȐİȚȢ. (17) ǼȖȖȡĮijȑȢ - įȚĮȖȡĮijȑȢ İȚįȫȞ ȣȜȚțȠȪ, ȑȞIJĮȟȘ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. İȚįȫȞ ȣȜȚțȠȪ ıIJȠ ȕȚȕȜȓȠ ȣȜȚțȠȪ țĮȚ İȖȖȡĮijȒ ıIJȠ İȞ ȜȩȖȦ ȕȚȕȜȓȠ țĮIJĮıȤİșȑȞIJȦȞ ȣȜȚțȫȞ. (18) ¨ȦȡİȑȢ ʌȡĮȖȐIJȦȞ Ȓ ȤȡȘȐIJȦȞ ıIJȚȢ ȊʌȘȡİıȓİȢ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. IJȘȢ ǼȜȜȘȞȚțȒȢ ǹıIJȣȞȠȓĮȢ (19) ǹʌĮȚIJȒıİȚȢ Įʌȩ țĮIJĮȜȠȖȚıȠȪȢ, ʌȠȣ İʌȚȕȜȒșȘțĮȞ 20 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘ ȜȒȟȘ IJȠȣ Įʌȩ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ĮȡȠįȓĮ țĮIJȐ ȠȚțȠȞȠȚțȠȪ ȑIJȠȣȢ ʌȠȣ ȖİȞȞȒșȘțİ Ș ȞȩȠ ǹȡȤȒ, ȖȚĮ ȜȒȥȘ Ș įȚțĮȚȠȣȑȞȦȞ ĮʌȠįȠȤȫȞ țĮȚ ĮȟȓȦıȘ. ʌȐıȘȢ ijȪıİȦȢ ĮʌȠȜĮȕȫȞ țĮȚ ĮʌȠȗȘȚȫıİȦȞ. (20) ǹʌĮȚIJȒıİȚȢ ĮıIJȣȞȠȚțȫȞ țĮȚ ʌȠȜȚIJȚțȫȞ 10 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘ ȤȡȠȞȠȜȠȖȓĮ IJȘȢ ȣʌĮȜȜȒȜȦȞ ʌȠȣ ȣʌȘȡİIJȠȪȞ ıIJȘȞ ǼȜȜȘȞȚțȒ ĮʌĮȓIJȘıȘȢ. ǹıIJȣȞȠȓĮ İ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ıȤȑıȘ ȖȚĮ țĮșȣıIJİȡȠȪİȞİȢ ĮʌȠįȠȤȑȢ Ȓ ȐȜȜİȢ ĮʌȠȜĮȕȑȢ Ȓ ĮʌȠȗȘȚȫıİȚȢ İȟ ĮįȚțĮȚȠȜȠȖȒIJȠȣ ʌȜȠȣIJȚıȠȪ. ȕ. ǼțșȑıİȚȢ țȐȜȣȥȘȢ įĮʌȐȞȘȢ ȖȚĮ IJȚȢ įĮʌȐȞİȢ ʌȠȣ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ʌȡȠțĮȜȠȪȞIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ ȣȜȠʌȠȓȘıȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ ıȤİįȓȦȞ ȞȩȦȞ, ʌȡȠİįȡȚțȫȞ įȚĮIJĮȖȐIJȦȞ, ĮʌȠijȐıİȦȞ țĮȞȠȞȚıIJȚțȠȪ ʌİȡȚİȤȠȑȞȠȣ, ĮıIJȣȞȠȚțȫȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ țĮȚ ȐȜȜȦȞ įȚȠȚțȘIJȚțȫȞ ʌȡȐȟİȦȞ, ʌȠȣ ĮȡȤİȚȠșİIJȠȪȞIJĮȚ ıIJȠ ĮȡȤİȓȠ IJȘȢ ¨ȚİȪșȣȞıȘȢ ȊʌȠıIJȒȡȚȟȘȢ/ ǹȡȤȘȖİȓȠ ǼȜȜȘȞȚțȒȢ ǹıIJȣȞȠȝȓĮȢ(ǹ.Ǽ.ǹ.) Ȗ. ǹʌȠijȐıİȚȢ ĮȞȐȜȘȥȘȢ, įȚȐșİıȘȢ țĮȚ įȚĮțȓȞȘıȘȢ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ʌȚıIJȫıİȦȞ ʌȡȠȨʌȠȜȠȖȚıȠȪ țĮșȫȢ țĮȚ Ș ıȤİIJȚțȒ ĮȜȜȘȜȠȖȡĮijȓĮ. į. ȆȡĮțIJȚțȐ: (1) ǼʌȚIJȡȠʌȫȞ ȖȚĮ IJȠȞ ʌȡȠıįȚȠȡȚıȩ IJȘȢ ĮȟȓĮȢ İȚįȫȞ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. įȘȠıȓȦȞ ȣȜȚțȠȪ, ȖȚĮ țĮIJĮȜȠȖȚıȩ țĮȚ Ș ıȣȞĮijȒȢ ĮȜȜȘȜȠȖȡĮijȓĮ. (2) ȉİȤȞ. ǼʌȚIJȡȠʌȫȞ țĮȚ ȜȠȚʌȑȢ İțșȑıİȚȢ ĮȟȚȫȞ ȖȚĮ IJĮ ¨ȚĮȡțȫȢ ıȣıIJȒĮIJĮ IJȘȜİʌȚțȠȚȞȦȞȚȫȞ. (3) ǼȟİIJȐıİȦȞ ȣʌȠȥȘijȓȦȞ ȠįȘȖȫȞ - İțȖȣȞĮıIJȫȞ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ȣʌȘȡİıȚĮțȫȞ ȠȤȘȐIJȦȞ ȩȜȦȞ IJȦȞ țĮIJȘȖȠȡȚȫȞ țĮȚ Ș ıȣȞĮijȒȢ ĮȜȜȘȜȠȖȡĮijȓĮ. İ. ȆȡȠȨʌȠȜȠȖȚıȠȓ, ĮʌȠȜȠȖȚıȠȓ, ȚıȠȜȠȖȚıȠȓ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ ǼȜȜȘȞȚțȒȢ ǹıIJȣȞȠȓĮȢ țĮȚ İʌȠʌIJİȣȩİȞȦȞ ȞȠȚțȫȞ ʌȡȠıȫʌȦȞ įȘȠıȓȠȣ įȚțĮȓȠȣ țĮȚ ȚįȡȣȐIJȦȞ țĮȚ ȤȠȡȒȖȘıȘ įĮȞİȓȦȞ ıİ ȣʌĮȜȜȒȜȠȣȢ. įĮȞİȓȠȣ. ȗ. ǼȞIJȠȜȑȢ İțțĮșȐȡȚıȘȢ įĮʌĮȞȫȞ Įʌȩ ȊʌȘȡİıȓİȢ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ș. ȂȚıșȠȜȠȖȚțȐ ȘIJȡȫĮ ĮȟȚȦĮIJȚțȫȞ, țĮIJȦIJȑȡȦȞ 35 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ ĮıIJȣȞȠȚțȫȞ țĮȚ ȜȠȚʌȠȪ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ Ț. ȀĮIJĮıIJȐıİȚȢ ȚıșȠįȠıȓĮȢ - ĮʌȠįȠȤȫȞ. 35 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ȚĮ. ǺȚȕȜȓĮ ʌȡĮțIJȚțȫȞ șİȫȡȘıȘȢ ȖȡĮĮIJȓȦȞ - 3 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ İȟȐȞIJȜȘıȒ IJȠȣȢ. ʌȜȘȡȦȫȞ, țĮșȫȢ țĮȚ ȕȚȕȜȓĮ İȞIJĮȜȐIJȦȞ ʌȜȘȡȦȒȢ. Țȕ. ¨ȚțĮȚȠȜȠȖȘIJȚțȐ ȤȡȘĮIJȚțȫȞ İȞIJĮȜȐIJȦȞ ʌȠȣ 3 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ȑȤȠȣȞ İțțĮșĮȡȚıIJİȓ Įʌȩ IJȘȞ ȊʌȘȡİıȓĮ ¨ȘȠıȚȠȞȠȚțȠȪ ǼȜȑȖȤȠȣ țĮȚ ȑȤȠȣȞ İȜİȖȤșİȓ Įʌȩ IJȠ ǼȜİȖțIJȚțȩ ȈȣȞȑįȡȚȠ. ȚȖ. DzȞȠȡțİȢ ¨ȚȠȚțȘIJȚțȑȢ ǼȟİIJȐıİȚȢ (Ǽ¨Ǽ), ȑȖȖȡĮijĮ, 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȢ ȚțĮȞȠʌȠȚȒıİȦȢ IJȘȢ ĮȖȦȖȑȢ - ĮȞIJĮȖȦȖȑȢ ȖȚĮ ĮʌĮȚIJȒıİȚȢ ĮʌȠȗȘȚȫıİȦȞ ĮȟȚȫıİȦȢ Ȓ 20 ȤȡȩȞȚĮ ıİ țȐșİ ȐȜȜȘ ĮȟȚȫıİȦȢ țĮIJĮȜȠȖȚıȫȞ, ıȣȞİʌİȓĮ IJȡȠȤĮȓȦȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ĮIJȣȤȘȐIJȦȞ ʌȡȠțĮȜȠȣȑȞȦȞ Įʌȩ ȣʌȘȡİıȚĮțȐ ȠȤȒĮIJĮ. Țį. ǹȜȜȘȜȠȖȡĮijȓĮ ȠȤİIJȚțȒ İ IJȘ įȚĮȤİȓȡȚıȘ İıȩįȦȞ - 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. İȟȩįȦȞ IJȠȣ ʌİȡȚȠįȚțȠȪ «ǹıIJȣȞȠȚțȒ ǼʌȚșİȫȡȘıȘ», IJȘȢ İȡȓįĮȢ «DzıȠįĮ Įʌȩ įȚȐijȠȡİȢ İțįȩıİȚȢ» țĮȚ ȐȜȜȦȞ ȜȠȖĮȡȚĮıȫȞ IJȘȢ ¨ȚİȪșȣȞıȘȢ ¨ȘȠıȓȦȞ ȈȤȑıİȦȞ țĮȚ IJĮ ıȤİIJȚțȐ įȚțĮȚȠȜȠȖȘIJȚțȐ. Țİ. DzȖȖȡĮijĮ ȠȚțȠȞȠȚțȫȞ ȣʌȠșȑıİȦȞ İț IJȠȣ 20 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ʌİȡȚİȤȠȑȞȠȣ IJȦȞ ȠʌȠȓȦȞ İȟĮȡIJȫȞIJĮȚ ıȣijȑȡȠȞIJĮ IJȠȣ ¨ȘȠıȓȠȣ, ȃ.Ȇ.¨.¨. Ȓ ȚįȡȣȐIJȦȞ țĮȚ ȠȞ ĮțȩȘ ıȣȞIJİȜȑıșȘțİ ȑȜİȖȤȠȢ ĮȣIJȫȞ.
Ǽīīȇǹĭǹ ȆȅȊ ǹĭȅȇȅȊȃ ȉǾ ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹ ǺǿǺȁǿȅȅǾȀȃ. Į. DzȞIJȣʌȠ ȣȜȚțȩ ȕȚȕȜȚȠșȘțȫȞ (ȕȚȕȜȓĮ, ʌİȡȚȠįȚțȐ, ¨ȚĮȡțȫȢ. ijȣȜȜȐįȚĮ). ȂİIJĮijȡȐıİȚȢ ȟİȞȩȖȜȦııȦȞ ȕȚȕȜȓȦȞ țĮȚ ʌİȡȚȠįȚțȫȞ. ȕ. ǼȚıȘȖȒıİȚȢ ȖȚĮ IJȘȞ ʌȡȠȒșİȚĮ ȕȚȕȜȓȦȞ țĮȚ 3 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ʌİȡȚȠįȚțȫȞ. Ȗ. ¨İȜIJȓĮ İȚıĮȖȦȖȒȢ ȕȚȕȜȓȦȞ, ijȣȜȜĮįȓȦȞ 3 ȤȡȩȞȚĮ 3 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. țĮȚ įȘȠıȚİȣȐIJȦȞ.
Ǽīīȇǹĭǹ ȆȅȊ ǹĭȅȇȅȊȃ ȉǿȈ ¨ǾȂȅȈǿǼȈ ȈȋǼȈǼǿȈ Ȁǹǿ ȉȅȃ ǹĬȁǾȉǿȈȂȅ. Į. ¨İȜIJȓĮ įȘȠıȚİȣȐIJȦȞ ʌȠȣ țĮIJĮȡIJȓȗȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ 1 ȤȡȩȞȠȢ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ĮʌȠįİȜIJȓȦıȘ IJĮȣ ȘİȡȒıȚȠȣ țĮȚ ʌİȡȚȠįȚțȠȪ IJȪʌȠȣ țĮȚ ĮijȠȡȠȪȞ IJȠ ȊʌȠȣȡȖİȓȠ ȆȡȠıIJĮıȓĮȢ IJȠȣ ȆȠȜȓIJȘ țĮȚ IJȘȞ ǼȜȜȘȞȚțȒ ǹıIJȣȞȠȓĮ. ȕ. ¨İȜIJȓĮ IJȪʌȠȣ Ȓ ĮȞĮțȠȚȞȫıİȦȞ ʌȠȣ ĮʌȠıIJȑȜȜȠȞIJĮȚ 2 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ ıIJȠȞ ȘİȡȒıȚȠ țĮȚ ʌİȡȚȠįȚțȩ 2 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. IJȪʌȠ, ıȤİIJȚțȐ İ IJȘ įȡȐıȘ IJȘȢ ǼȜȜȘȞȚțȒȢ ǹıIJȣȞȠȓĮȢ Ȓ ȐȜȜİȢ İțįȘȜȫıİȚȢ. Ȗ. DzȖȖȡĮijĮ ʌȠȣ ĮijȠȡȠȪȞ: (1) ȅȡȖȐȞȦıȘ IJĮțIJȚțȫȞ țĮȚ ȑțIJĮțIJȦȞ 3 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ȡĮįȚȠIJȘȜİȠʌIJȚțȫȞ İțʌȠʌȫȞ ȖȚĮ ĬȑĮIJĮ ʌȡȩȜȘȥȘȢ țĮȚ țĮIJĮıIJȠȜȒȢ İȖțȜȘĮIJȚțȩIJȘIJĮȢ ȦȢ țĮȚ ʌȡȠȕȠȜȒȢ IJȠȣ ȑȡȖȠȣ IJȘȢ ǼȜȜȘȞȚțȒȢ ǹıIJȣȞȠȓĮȢ. (3) ȈȣȞİȡȖĮıȓĮ İ IJȘȜİȠʌIJȚțȠȪȢ, șİĮIJȡȚțȠȪȢ țĮȚ 2 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. țȚȞȘĮIJȠȖȡĮijȚțȠȪȢ ʌĮȡĮȖȦȖȠȪȢ. (4) ȅȡȖȐȞȦıȘ IJİȜİIJȫȞ, İȠȡIJȫȞ, įİȟȚȫıİȦȞ, 2 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡĮȖĮIJȠʌȠȓȘıȒ ıțȠʌȠȪȢ, ʌȡȠȕȠȜȒ IJȠȣ ȑȡȖȠȣ IJȘȢ ǼȜȜȘȞȚțȒȢ ǹıIJȣȞȠȓĮȢ țĮȚ ȥȣȤĮȖȦȖȓĮ IJȠȣ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ. (5) ȈȣİIJȠȤȒ IJȘȢ ǼȜȜȘȞȚțȒȢ ǹıIJȣȞȠȓĮȢ ıİ 1 ȤȡȩȞȠȢ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ ȉȠȣȢ. ʌĮȡİȜȐıİȚȢ, İșȞȚțȑȢ İȠȡIJȑȢ țĮȚ ȐȜȜİȢ İʌİIJİȓȠȣȢ țĮȚ İțʌȡȠıȫʌȘıȘ ĮȣIJȒȢ ıİ ʌȠȜȚIJȚıIJȚțȑȢ țĮȚ țȠȚȞȦȞȚțȑȢ İțįȘȜȫıİȚȢ ʌȠȣ ȠȡȖĮȞȫȞȠȞIJĮȚ Įʌȩ ȐȜȜȠȣȢ ijȠȡİȓȢ. (6) ȊȜȚțȒ țĮȚ ȘșȚțȒ ĮȡȦȖȒ IJȠȣ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ țĮȚ IJȦȞ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. İȜȫȞ IJȦȞ ȠȚțȠȖİȞİȚȫȞ IJȠȣȢ. (7) ǼʌȚțȒįİȚİȢ IJȚȑȢ. 1 ȤȡȩȞȠȢ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. (8) ȈȤȑıİȚȢ IJȘȢ ǼȜȜȘȞȚțȒȢ ǹıIJȣȞȠȓĮȢ İ ıȣȜȜȩȖȠȣȢ, 3 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ ȉȠȣȢ. ıȦĮIJİȓĮ țĮȚ ȠȡȖĮȞȫıİȚȢ țȠȚȞȦȞȚțȠȪ, ȠȡijȦIJȚțȠȪ țĮȚ ʌȠȜȚIJȚıIJȚțȠȪ ȤĮȡĮțIJȒȡĮ, țĮșȫȢ țĮȚ İ ıȣȜȜȩȖȠȣȢ ijȓȜȦȞ IJȘȢ ǼȜȜȘȞȚțȒȢ ǹıIJȣȞȠȓĮȢ țĮȚ ĮʌȠıIJȡȐIJȦȞ ĮıIJȣȞȠȚțȫȞ. (9) ¨ȚȠȡȖȐȞȦıȘ İțșȑıİȦȞ ȖȚĮ IJȘ įȡĮıIJȘȡȚȩIJȘIJĮ IJȘȢ 3 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ǼȜȜȘȞȚțȒȢ ǹıIJȣȞȠȓĮȢ, țĮșȫȢ țĮȚ ıȣȞİįȡȓȦȞ țĮȚ įȚİșȞȫȞ ıȣȞĮȞIJȒıİȦȞ ĮıIJȣȞȠȚțȠȪ İȞįȚĮijȑȡȠȞIJȠȢ ıIJȘȞ ǼȜȜȐįĮ. (10) ȆȡĮȖĮIJȠʌȠȓȘıȘ IJĮȟȚįȓȦȞ IJȘȢ ȘȖİıȓĮȢ țĮȚ IJȠȣ 2 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ ȉȠȣȢ. ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ ıIJȠ İȟȦIJİȡȚțȩ ȖȚȠ İʌȓıȘİȢ İʌȚıțȑȥİȚȢ Ȓ ȣʌȘȡİıȚĮțȑȢ ĮʌȠıIJȠȜȑȢ. (11) ȈȣİIJȠȤȒ IJȘȢ ȠȣıȚțȒȢ IJȘȢ ǼȜȜȘȞȚțȒȢ 1 ȤȡȩȞȠȢ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ǹıIJȣȞȠȓĮȢ ıİ IJİȜİIJȑȢ, ʌĮȡİȜȐıİȚȢ țĮȚ İșȞȚțȑȢ țĮȚ șȡȘıțİȣIJȚțȑȢ İȠȡIJȑȢ. (12) ĬȡȘıțİȣIJȚțȑȢ ĮȞȐȖțİȢ IJȠȣ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ. 2 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. (13) ȀĮIJĮıțİȣȒ ĮȞĮȞȘıIJȚțȫȞ İȕȜȘȐIJȦȞ. 2 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. (14) ȈȪȞIJĮȟȘ țĮȚ ȑțįȠıȘ IJȠȣ ʌİȡȚȠįȚțȠȪ «ǹıIJȣȞȠȚțȒ 1 ȤȡȩȞȠȢ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ǼʌȚșİȫȡȘıȘ» țĮȚ IJȘȢ «DzțșİıȘȢ ĮʌȠȜȠȖȚıȠȪ ȑȡȖȦȞ IJȘȢ ǼȜȜȘȞȚțȒȢ ǹıIJȣȞȠȓĮȢ» țĮșȫȢ țĮȚ ȐȜȜİȢ İțįȩıİȚȢ IJȠȣ ȉȝȒȝĮIJȠȢ ǼșȚȝȠIJȣʌȓĮȢ țĮȚ ǻȘȝȠıȓȦȞ ȈȤȑıİȦȞ IJȘȢ ǻȚİȪșȣȞıȘȢ ǼʌȚțȠȚȞȦȞȓĮȢǹȡȤȘȖİȓȠ ǼȜȜȘȞȚțȒȢ ǹıIJȣȞȠȝȓĮȢ(ǹ.Ǽ.ǹ.) (15) ȅȡȖȐȞȦıȘ IJȦȞ ȠȐįȦȞ ȐșȜȘıȘȢ IJȠȣ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ IJȘȢ ǼȜȜȘȞȚțȒȢ ǹıIJȣȞȠȓĮȢ, ıIJĮ įȚȐijȠȡĮ ĮșȜȒĮIJĮ ʌȠȣ ʌȡȠȕȜȑʌȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȠ Ȇ.¨. 203/1990 (ǹ - 78). (16) ȈȣİIJȠȤȒ ıİ İʌȚIJȡȠʌȑȢ țĮȚ ıȣȕȠȪȜȚĮ IJȘȢ 2 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ʌĮȪıȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ īİȞȚțȒȢ īȡĮĮIJİȓĮȢ ǹșȜȘIJȚıȠȪ Ȓ ȐȜȜȦȞ ıȣȜȜȩȖȦȞ IJȦȞ İʌȚIJȡȠʌȫȞ. țĮȚ ȠȠıʌȠȞįȚȫȞ. (17) ȈȣİIJȠȤȒ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ IJȘȢ ǼȜȜȘȞȚțȒȢ 1 ȤȡȩȞȠȢ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ǹıIJȣȞȠȓĮȢ ıİ ĮșȜȘIJȚțȑȢ İțįȘȜȫıİȚȢ. (18) ȈȣİIJȠȤȒ ĮıIJȣȞȠȚțȫȞ, ʌȠȣ ȣʌȘȡİIJȠȪȞ İțIJȩȢ ȂȑȤȡȚ IJȘȞ ĮʌȠıIJȡĮIJİȓĮ IJȠȣȢ. ȊʌȠįȚİȪșȣȞıȘȢ ĭȣıȚțȒȢ ǹȖȦȖȒȢ ǹșȜȘIJȚıȠȪ (Ȋ.ĭ.ǹ.ǹ.), ıİ ĮșȜȘIJȚțȐ ıȦĮIJİȓĮ țĮȚ ĮȖȫȞİȢ. (19) ¨ȘȚȠȣȡȖȓĮ țĮȚ ʌȡȠȕȠȜȒ țȚȞȘĮIJȠȖȡĮijȚțȫȞ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ țĮIJȐȡIJȚıȒ IJȠȣȢ. IJĮȚȞȚȫȞ ʌȡȩȜȘȥȘȢ țĮȚ țĮIJĮıIJȠȜȒȢ İȖțȜȘĮIJȚțȩIJȘIJĮȢ. į. ȂİȜȑIJİȢ țĮȚ ʌȡȠȖȡȐĮIJĮ ȣʌȠįȠȤȒȢ țĮȚ ȟİȞȐȖȘıȘȢ 2 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ĮıIJȣȞȠȚțȫȞ ȟȑȞȦȞ țȡĮIJȫȞ ʌȠȣ İʌȚıțȑʌIJȠȞIJĮȚ İʌȓıȘĮ IJȘȞ ǼȜȜȐįĮ ıIJ. ȆȡȠȖȡȐĮIJĮ ȐșȜȘıȘȢ, șİȦȡȘIJȚțȐ țĮȚ ʌȡĮțIJȚțȐ 1 ȤȡȩȞȠȢ Įʌȩ IJȘȞ ʌĮȪıȘ IJȘȢ IJȠȣ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ IJȘȢ ǼȜȜȘȞȚțȒȢ ǹıIJȣȞȠȓĮȢ ıIJĮ İijĮȡȠȖȒȢ IJȠȣȢ. įȚȐijȠȡĮ ĮșȜȒĮIJĮ țĮȚ ĮıijȐȜİȚĮȢ ıİ: (1) ȈȣȖțİȞIJȡȫıİȚȢ - ıȣȞĮșȡȠȓıİȚȢ țĮIJȐ IJȚȢ ȠʌȠȓİȢ ǵʌȦȢ ȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȚȢ ʌİȡȚʌIJȫıİȚȢ (1) ȑȜĮȕĮȞ ȤȫȡȠ İȖțȜȘĮIJȚțȑȢ ʌȡȐȟİȚȢ țĮȚ (2) IJȠȣ İįĮij. İ’ IJȘȢ ʌĮȡ. 3 IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ ȐȡșȡȠȣ țĮȚ ıIJȠ İįȐijȚȠ į IJȘȢ ʌĮȡȠȪıĮȢ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣ. (2) ȀȐșİ ȐȜȜȘ ʌİȡȓʌIJȦıȘ. 1 ȤȡȩȞȠȢ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ȕ. DzȖȖȡĮijȠ ȞȠȚțȠȪ ʌİȡȚİȤȠȑȞȠȣ, ʌȠȣ İȞįİȤȩİȞĮ 30 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ șİİȜȚȫȞȠȣȞ Ȓ ĮʌȠįİȚțȞȪȠȣȞ įȚțĮȚȫĮIJĮ Ȓ ȣʌȠȤȡİȫıİȚȢ IJȠȣ ¨ȘȠıȓȠȣ ȑȞĮȞIJȚ IJȡȓIJȦȞ ȞȠȚțȫȞ Ȓ ijȣıȚțȫȞ ʌȡȠıȫʌȦȞ, ʌȠȣ ĮȞȐȖȠȞIJĮȚ ıIJȘ ıijĮȓȡĮ IJȠȣ ȚįȚȦIJȚțȠȪ įȚțĮȓȠȣ, įȚĮIJȘȡȠȪȞIJĮȚ ıİ ȤȡȩȞȠ ȓıȠ İ IJȠȞ ĮʌĮȚIJȠȪİȞȠ ȖȚĮ IJȘȞ ȖİȞȚțȒ ʌĮȡĮȖȡĮijȒ IJȦȞ ĮȟȚȫıİȦȞ, įȘȜĮįȒ 30İIJȓĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ, İijȩıȠȞ İțįȩșȘțĮȞ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ȚıȤȪ IJȠȣ ǹıIJ. ȀȫįȚțĮ (23 ĭİȕȡȠȣĮȡȓȠȣ 1946), ĮijȠȪ ȩȦȢ IJȘȡȘșİȓ IJȠ ȐȡșȡȠ 18 IJȠȣ İȚıĮȖȦȖȚțȠȪ ȞȩȠȣ 2783/1941, ȠȚ įȚĮIJȐȟİȚȢ ʌİȡȓ ĮıIJȚțȒȢ İȣșȪȞȘȢ ¨Ș. ȊʌĮȜȜȒȜȦȞ IJȠȣ ȃ. 1811/1951 «Ȇİȡȓ ȀȫįȚțĮȢ ȀĮIJĮıIJȐıİȦȢ ¨Ș. ¨ȚȠȚțȘIJȚțȫȞ ȊʌĮȜȜȒȜȦȞ», ȩʌȦȢ țȦįȚțȠʌȠȚȒșȘțİ İ IJĮ Ȇ.¨. 611/77 «ȊʌĮȜȜȘȜȚțȩȢ ȀȫįȚțĮȢ», țĮșȫȢ țĮȚ ȐȜȜİȢ İȚįȚțȩIJİȡİȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ ʌȠȣ įİȞ țĮIJȠȞȠȐȗȠȞIJĮȚ İ IJȠ ʌĮȡȩȞ įȚȐIJĮȖĮ, İ IJȚȢ ȠʌȠȓİȢ ʌȡȠȕȜȑʌİIJĮȚ ʌĮȡĮʌȐȞȦ ȤȡȩȞȠȢ įȚĮIJȒȡȘıȘȢ IJȦȞ İȖȖȡȐijȦȞ ĮȣIJȫȞ, ʌĮȡĮIJİȓȞİIJĮȚ, ĮȞȐȜȠȖĮ ıIJȚȢ ʌİȡȚʌIJȫıİȚȢ İʌȚȒțȣȞıȘȢ IJȠȣ ȤȡȩȞȠȣ IJȘȢ ʌĮȡĮȖȡĮijȒȢ țĮȚ ȚįȚĮȓIJİȡĮ ȜȩȖȦ ĮȞĮıIJȠȜȒȢ Ȓ įȚĮțȠʌȒȢ ĮȣIJȒȢ, İijȩıȠȞ IJĮ ʌİȡȚıIJĮIJȚțȐ Ȗ. DzȖȖȡĮijĮ ȞȠȚțȠȪ ʌİȡȚİȤȠȑȞȠȣ, IJĮ ȠʌȠȓĮ 20 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. İȞįİȤȠȑȞȦȢ șİİȜȚȫȞȠȣȞ Ȓ ĮʌȠįİȚțȞȪȠȣȞ įȚțĮȚȫĮIJĮ Ȓ ȣʌȠȤȡİȫıİȚȢ IJȠȣ ¨ȘȠıȓȠȣ ȑȞĮȞIJȚ IJȡȓIJȦȞ ȞȠȚțȫȞ Ȓ ijȣıȚțȫȞ ʌȡȠıȫʌȦȞ ʌȠȣ ĮȞȐȖȠȞIJĮȚ ıIJȘ ıijĮȓȡĮ IJȠȣ ȚįȚȦIJȚțȠȪ įȚțĮȓȠȣ, įȚĮIJȘȡȠȪȞIJĮȚ ıİ ȤȡȩȞȠ ȓıȠ İ IJȠȞ ĮʌĮȚIJȠȪİȞȠ ȖȚĮ ȖİȞȚțȒ ʌĮȡĮȖȡĮijȒ IJȦȞ ĮȟȚȫıİȦȞ, įȘȜ. İʌȓ 20İIJȓĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ, İijȩıȠȞ İțįȩșȘțĮȞ İIJȐ IJȘȞ ȚıȤȪ IJȠȣ ǹ.Ȁ. (23 ĭİȕȡȠȣĮȡȓȠȣ 1946), țĮșȫȢ țĮȚ ȐȜȜİȢ İȚįȚțȩIJİȡİȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ ʌȠȣ įİȞ țĮIJȠȞȠȐȗȠȞIJĮȚ İ IJȠ ʌĮȡȩȞ įȚȐIJĮȖĮ, İ IJȚȢ ȠʌȠȓİȢ ʌȡȠȕȜȑʌİIJĮȚ ʌĮȡĮIJİȓȞİIJĮȚ ĮȞȐȜȠȖĮ İ IJȚȢ ʌİȡȚʌIJȫıİȚȢ İʌȚȒțȣȞıȘȢ IJȠȣ ȤȡȩȞȠȣ IJȘȢ ʌĮȡĮȖȡĮijȒȢ țĮȚ ǿįȚĮȓIJİȡĮ ȜȩȖȦ ĮȞĮıIJȠȜȒȢ Ȓ įȚĮțȠʌȒȢ ĮȣIJȒȢ, İijȩıȠȞ IJĮ ʌİȡȚıIJĮIJȚțȐ İ. ǹȚIJȒıİȚȢ-ĮȞĮijȠȡȑȢ ȚįȚȦIJȫȞ țĮȚ įȚĮijȩȡȦȞ ȀȡĮIJȚțȫȞ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. ĮȡȤȫȞ țĮȚ ijȠȡȑȦȞ ʌȠȣ ȑȤȠȣȞ ıȤȑıȘ İ șȑĮIJĮ ĮıIJȣȞȠȚțȠȪ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ țĮȚ įİȞ ĮȡȤİȚȠșİIJȠȪȞIJĮȚ ıIJȠȣȢ ĮIJȠȚțȠȪȢ ijĮțȑȜȠȣȢ. ıIJ. ȆȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȐ, ȕİȕĮȚȫıİȚȢ țĮȚ ĮȞIJȓȖȡĮijĮ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ ȣʌȘȡİıȚĮțȫȞ ȕȚȕȜȓȦȞ, İ İȟĮȓȡİıȘ İțİȓȞĮ ʌȠȣ ĮȡȤİȚȠșİIJȠȪȞIJĮȚ ıIJȠȣȢ ĮIJȠȚțȠȪȢ ijĮțȑȜȠȣȢ IJȠȣ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ. ȗ. ȈIJİȜȑȤȘ ĮıIJȣȞȠȚțȫȞ ıȘİȚȦĮIJĮȡȓȦȞ. 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ İȟȐȞIJȜȘıȒ IJȠȣȢ. Ș. ǹʌĮȞIJȒıİȚȢ ıİ İȡȦIJȒıİȚȢ, İʌİȡȦIJȒıİȚȢ țĮȚ ĮȚIJȒıİȚȢ 10 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. (țĮIJĮșȑıİȚȢ İȖȖȡȐijȦȞ) ȕȠȣȜİȣIJȫȞ (țȠȚȞȠȕȠȣȜİȣIJȚțȩȢ ȑȜİȖȤȠȢ). ș. DzȖȖȡĮijĮ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ ĮıijĮȜİȓĮȢ ȞȠȚțȫȞ 10 ȤȡȩȞȚĮ İIJȐ IJȘȞ ĮʌȠȤȫȡȘıȘ Įʌȩ ʌȡȠıȫʌȦȞ, ȠȡȖĮȞȚıȫȞ țĮȚ İʌȚȤİȚȡȒıİȦȞ țȠȚȞȒȢ IJȘȞ ȣʌȘȡİıȓĮ ȦijȑȜİȚĮȢ. Ț. ǼțșȑıİȚȢ ĮȣIJȠȥȓĮȢ țĮȚ ʌȡĮȖĮIJȠȖȞȦȠıȪȞȘȢ ʌȠȣ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. įİȞ İȞıȦĮIJȫȞȠȞIJĮȚ ıİ įȚțȠȖȡĮijȓĮ. ȚĮ. DzȖȖȡĮijĮ ʌȠȣ įİȞ țĮIJȠȞȠȐȗȠȞIJĮȚ İȚįȚțȐ ıIJȠ ʌĮȡȩȞ įȚȐIJĮȖĮ ȦȢ İȟȒȢ: (1) ǹıIJȣȞȠȚțȑȢ ȐįİȚİȢ țĮȚ ıȤİIJȚțȒ ĮȜȜȘȜȠȖȡĮijȓĮ. 10 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘ ȜȒȟȘ IJȘȢ ȚıȤȪȠȢ IJȠȣȢ Ȓ IJȘȞ ȠȡȚıIJȚțȒ IJȠȣȢ ĮijĮȓȡİıȘ, țĮIJȐ ʌİȡȓʌIJȦıȘ. (2) DzȖȖȡĮijĮ ʌȠȣ ıȤİIJȓȗȠȞIJĮȚ İ įȚȠȚțȘIJȚțȑȢ ʌȡȐȟİȚȢ 5 ȤȡȩȞȚĮ İțIJȩȢ ĮȞ ĮıțȒșȘțİ țĮȚ ĮȞȐȖȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ țĮș’ ȪȜȘȞ țĮȚ țĮIJȐ IJȩʌȠ ʌȡȠıijȣȖȒ İȞȫʌȚȠȞ įȚȠȚțȘIJȚțȠȪ ĮȡȠįȚȩIJȘIJĮ IJȦȞ ȊʌȘȡİıȚȫȞ IJȘȢ ǼȜȜȘȞȚțȒȢ įȚțĮıIJȘȡȓȠȣ Ȓ įȚȠȚțȘIJȚțȒȢ ĮȡȤȒȢ ǹıIJȣȞȠȓĮȢ İ IJȘȞ İʌȚijȪȜĮȟȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȦȞ ȠʌȩIJİ įȚĮIJȘȡȠȪȞIJĮȚ 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ʌİȡ. (1) țĮȚ (10) IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ İįĮijȓȠȣ. ȑțįȠıȘ IJȘȢ ıȤİIJȚțȒȢ ĮʌȩijĮıȘȢ. (3) DzȖȖȡĮijĮ ıȣȞȒșȘ Ȓ İʌȠȣıȚȫįȘ. 3 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. (4) DzȖȖȡĮijĮ ʌȠȣ İijĮȞȓȗȠȣȞ ȚįȚĮȓIJİȡȠ İȞįȚĮijȑȡȠȞ ¨ȚĮȡțȫȢ. Įʌȩ ȚıIJȠȡȚțȒ, țȠȚȞȦȞȚțȒ, İʌȚıIJȘȠȞȚțȒ, țĮȜȜȚIJİȤȞȚțȒ, ȜĮȠȖȡĮijȚțȒ țĮȚ ĮıIJȣȞȠȚțȒ ȐʌȠȥȘ. (5)ǼȖȖȡĮijĮ ıȣȕȠȜĮȚȠȖȡĮijȚțȐ țĮȚ ȜȠȚʌȐ ĮʌȠįİȚțIJȚțȐ ¨ȚĮȡțȫȢ. ıIJȠȚȤİȓĮ ıȪıIJĮıȘȢ ȠʌȠȚȠȣįȒʌȠIJİ İʌȡȐȖĮIJȠȣ įȚțĮȚȫĮIJȠȢ ȣʌȑȡ IJȠȣ ¨ȘȠıȓȠȣ. (6) ȆȡȠȖȡĮĮIJȚıȠȓ, İȜȑIJİȢ țĮȚ İȚıȘȖȒıİȚȢ ʌȠȣ, 10 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘ ıȪȞIJĮȟȒ IJȠȣȢ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıİ șȑĮIJĮ IJȘȢ ĮıIJȣȞȠȓĮȢ ȖİȞȚțȐ. (7) ȆȡĮțIJȚțȐ, ĮʌȠijȐıİȚȢ țĮȚ ȑȖȖȡĮijĮ ıȣȕȠȣȜȓȦȞ, 5 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. İʌȚIJȡȠʌȫȞ, ȠȐįȦȞ İȡȖĮıȓĮȢ țĮȚ ıȣıțȑȥİȦȞ. (8) ȀȐșİ țĮIJȘȖȠȡȓĮȢ ıȣȕȐıİȚȢ İ ȘİįĮʌȐ ijȣıȚțȐ Ȓ ȂȑȤȡȚ ʌĮȡĮȖȡĮijȒȢ ĮȟȚȫıİȦȞ. ȞȠȚțȐ ʌȡȩıȦʌĮ. (9) ȀȐșİ țĮIJȘȖȠȡȓĮȢ ıIJĮIJȚıIJȚțȐ ıIJȠȚȤİȓĮ 10 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘȞ ȑțįȠıȒ IJȠȣȢ. (10) ǹʌȠijȐıİȚȢ IJȠȣ ǹȡȤȘȖȠȪ IJȘȢ ǼȜȜȘȞȚțȒȢ ǹıIJȣȞȠȓĮȢ 2 ȤȡȩȞȚĮ Įʌȩ IJȘ ȜȒȟȘ IJȘȢ ȚıȤȪȠȢ țĮȚ ȐȜȜȦȞ ȠȡȖȐȞȦȞ, įȚĮIJĮȖȑȢ țĮȚ IJȠȣȢ. ȠįȘȖȓİȢ ȖȚĮ șȑĮIJĮ ȖİȞȚțȠȪ Ȓ İȚįȚțȠȪ ĮıIJȣȞȠȚțȠȪ İȞįȚĮijȑȡȠȞIJȠȢ. Țȕ. ǺȚȕȜȓĮ ȣʌȘȡİıȓĮȢ, ĮįȚțȘȐIJȦȞ - ıȣȕȐȞIJȦȞ - ¨ȚĮȡțȫȢ ıȣȜȜȒȥİȦȞ - ıȣıIJȐıİȦȞ - ʌĮȡĮʌȩȞȦȞ, țȡĮIJȠȣȑȞȦȞ ¨ȚĮȡțȫȢ ȤȡȩȞȚĮĮʌȩIJȘıȪȞIJĮȟȒ IJȠȣȢ Țİ. ȀȐȡIJİȢ IJȘȜİijȦȞȚțȫȞ țȜȒıİȦȞ țĮȚ ȘȝİȡȒıȚĮ įİȜIJȓĮȠȤȘȝȐIJȦȞ țĮȚ įȪȞĮȘȢ. ȚȖ. ȁȠȚʌȐ ȣʌȘȡİıȚĮțȐ ȕȚȕȜȓĮ ʌȠȣ įİȞ țĮIJȠȞȠȐȗȠȞIJĮȚ İȚįȚțȐ ıIJȠ ʌĮȡȩȞ įȚȐIJĮȖĮ. ȚįǺȚȕȜȚȠȖȡĮijȚțȩțĮȚʌȜȘȡȠijȠȡȚĮțȩȣȜȚțȩİʌȚıȒȝȠȣ ȒȚįȚȦIJȚțȠȪȤĮȡĮțIJȒȡĮIJȠȠʌȠȓȠİȓȞĮȚĮȞĮȖțĮȓȠȖȚĮ IJȘįȚİȣțȩȜȣȞıȘIJȠȣȑȡȖȠȣIJȦȞȊʌȘȡİıȚȫȞ ȀȦįȚțȠʌȠȚȘIJȚțȒ ǻȚȐIJĮȟȘ ȀȦįȚțȠʌȠȚȠȪȝİȞȘ ǻȚȐIJĮȟȘ DZȡșȡȠ 1 DZȡșȡȠ 1 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 2 DZȡșȡȠ 2 ʌ.į.75/1987 DZȡșȡȠ 3 DZȡșȡȠ 3 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 3 IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 15 IJȠȣ ʌ.į. 178/2014 (ǹ’ 281), Ș ʌĮȡ. 4 IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 40 IJȠȣ ʌ.į. 178/2014 (ǹ’ 281)țĮȚ ȠȚ ʌĮȡ. 3 țĮȚ 5 ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ ʌ.į. 86/2018 (ǹ’ 159). DZȡșȡȠ 4 DZȡșȡȠ 4 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 5 DZȡșȡȠ 5 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 6 DZȡșȡȠ 6 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 7 DZȡșȡȠ 7 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 1 ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐșȘțİ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡ. 1 IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 1 IJȠȣ ʌ.į. 149/1993 (ǹ’ 60) țĮȚ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 66 IJȠȣ ʌ.į. 178/2014 (ǹ’ 281). DZȡșȡȠ 8 DZȡșȡȠ 8 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 9 DZȡșȡȠ 9 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 10 DZȡșȡȠ 10 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 1 IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 40 IJȠȣ ʌ.į. 178/2014 (ǹ’ 281). DZȡșȡȠ 11 DZȡșȡȠ 11 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 12 DZȡșȡȠ 12 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 13 DZȡșȡȠ 13 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 14 DZȡșȡȠ 14 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 15 DZȡșȡȠ 15 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 16 DZȡșȡȠ 16 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 17 DZȡșȡȠ 17 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 18 DZȡșȡȠ 18 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 19 DZȡșȡȠ 19 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 20 DZȡșȡȠ 20 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ ıIJȘȞ ʌĮȡ. 1 ȠȚ ʌİȡ. Ȗ, į țĮȚ ȗ IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțĮȞ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ DZȡșȡȠ 21 DZȡșȡȠ 21 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 22 DZȡșȡȠ 22 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 2 ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐșȘțİ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡ. 2 IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 1 țĮȚ Ș ʌĮȡ. 3 țĮIJĮȡȖİȓIJĮȚ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡ. 3 IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 1 IJȠȣ ʌ.į. 149/1993 (ǹ’ 60). DZȡșȡȠ 23 DZȡșȡȠ 23 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 24 DZȡșȡȠ 24 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ ʌȡȠıIJȑșȘțİ IJȠ İįȐijȚȠ ȕ’ ıIJȘȞ ʌĮȡ. 2 ȝİ IJȘȞ ʌĮȡ. 4 IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 1 IJȠȣ ʌ.į. 149/1987 (ǹ’ 60). DZȡșȡȠ 25 DZȡșȡȠ 25 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 8 ʌİȡ. Į’ IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 40 IJȠȣ ʌ.į. 178/2014 (ǹ’ 281) țĮȚ Ș ʌİȡ. Ȗ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 66 IJȠȣ ʌ.į. 178/2014 (ǹǯ 281).
| (cid:512)(cid:550)(cid:303)(cid:538)(cid:539)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:536)(cid:306)(cid:538)(cid:539)(cid:530) (cid:507)(cid:538)(cid:528)(cid:306)(cid:302)(cid:543)(cid:536) | (cid:512)(cid:550)(cid:303)(cid:538)(cid:539)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:544)(cid:554)(cid:541)(cid:304)(cid:542)(cid:536) (cid:507)(cid:538)(cid:528)(cid:306)(cid:302)(cid:543)(cid:536) | |
|---|---|---|
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 2 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 2 (cid:652).(cid:303).75/1987 | |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 3 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 3 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 3 (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 15 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 178/2014 ((cid:505)’ 281), (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 4 (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 40 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 178/2014 ((cid:505)’ 281)(cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:544)(cid:538) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 3 (cid:539)(cid:302)(cid:538) 5 (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159). | |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 4 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 4 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 5 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 5 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 6 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 6 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 7 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 7 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 1 (cid:302)(cid:542)(cid:306)(cid:538)(cid:539)(cid:302)(cid:306)(cid:302)(cid:305)(cid:306)(cid:528)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:536)(cid:542) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544)(cid:547) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 149/1993 ((cid:505)’ 60) (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 66 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 178/2014 ((cid:505)’ 281). | |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 8 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 8 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 9 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 9 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 10 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 10 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 1 (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 40 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 178/2014 ((cid:505)’ 281). | |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 11 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 11 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 12 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 12 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 13 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 13 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 14 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 14 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 15 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 15 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 16 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 16 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 17 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 17 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 18 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 18 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 19 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 19 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 20 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 20 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:305)(cid:306)(cid:536)(cid:542) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 1 (cid:544)(cid:538) (cid:652)(cid:304)(cid:545). (cid:534), (cid:303) (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:535)(cid:3)(cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:302)(cid:542) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159). | |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 21 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 21 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 22 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 22 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 2 (cid:302)(cid:542)(cid:306)(cid:538)(cid:539)(cid:302)(cid:306)(cid:302)(cid:305)(cid:306)(cid:528)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:536)(cid:542) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 2 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544)(cid:547) 1 (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 3 (cid:539)(cid:302)(cid:306)(cid:302)(cid:545)(cid:534)(cid:304)(cid:531)(cid:306)(cid:302)(cid:538) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:536)(cid:542) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 3 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544)(cid:547) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 149/1993 ((cid:505)’ 60). | |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 23 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 23 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 24 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 24 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:652)(cid:545)(cid:544)(cid:305)(cid:306)(cid:529)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:304)(cid:303)(cid:528)(cid:307)(cid:538)(cid:544) (cid:533)’ (cid:305)(cid:306)(cid:536)(cid:542) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 2 (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:536)(cid:542) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 4 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544)(cid:547) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 149/1987 ((cid:505)’ 60). | |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 25 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 25 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 8 (cid:652)(cid:304)(cid:545). (cid:302)’ (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 40 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 178/2014 ((cid:505)’ 281)(cid:3)(cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:536) (cid:652)(cid:304)(cid:545). (cid:534) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 66 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 178/2014 ((cid:505)(cid:495) 281). |
DZȡșȡȠ 28 DZȡșȡȠ 28 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 29 DZȡșȡȠ 29 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 30 DZȡșȡȠ 30 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 31 DZȡșȡȠ 31 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 32 DZȡșȡȠ 32 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 33 DZȡșȡȠ 33 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ.6 IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ ʌ.į. 86/2018 (ǹ’ 159). DZȡșȡȠ 34 DZȡșȡȠ 34 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 35 DZȡșȡȠ 35 ʌ.į. 75/1987,ȩʌȦȢ IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ ʌ.į. 86/2018 (ǹ’ 159). DZȡșȡȠ 36 DZȡșȡȠ 36 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 37 DZȡșȡȠ 37 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 3 IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ ʌ.į. 86/2018 (ǹ’ 159). DZȡșȡȠ 38 DZȡșȡȠ 38 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 39 DZȡșȡȠ 39 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 40 DZȡșȡȠ 40 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 1 ʌİȡ. Į 178/2014 (ǹ’ 281) țĮȚȘʌİȡ. į ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 40 IJȠȣ ʌ.į. 178/2014 (ǹǯ 281) țĮȚ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 3 IJȠȣ Ȟ. 3852/2010 (ǹ’ 87). DZȡșȡȠ 41 DZȡșȡȠ 41 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 2 IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ ʌ.į. 86/2018 (ǹ’ 159). DZȡșȡȠ 42 DZȡșȡȠ 42 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ ʌ.į. 237/2003 (ǹ’ 212). DZȡșȡȠ 43 DZȡșȡȠ 43 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 2 IJȠȣ ʌ.į. 237/2003 (ǹ’ 212) țĮȚ Ș ʌİȡ. ȕ IJȘȢ ʌĮȡ. 1 IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ ʌ.į. 86/2018 (ǹ’ 159). DZȡșȡȠ 44 DZȡșȡȠ 43ǹ ʌ.į. 75/1987,ȩʌȦȢ ʌȡȠıIJȑșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 3 IJȠȣ ʌ.į. 237/2003 (ǹ’ 212) țĮȚ Ș ʌİȡ. ȕ IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ ʌ.į. 86/2018 (ǹ’ 159). DZȡșȡȠ 45 DZȡșȡȠ 43Ǻ ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ ʌȡȠıIJȑșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 3 IJȠȣ ʌ.į. 237/2003 (ǹ’ 212) țĮȚ Ș ʌİȡ. Į IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ DZȡșȡȠ 46 DZȡșȡȠ 43ī ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ ʌȡȠıIJȑșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 3 IJȠȣ ʌ.į. 237/2003 (ǹ’ 212) țĮȚ Ș ʌİȡ. ȕ IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ ʌ.į. 86/2018 (ǹ’ 159).. DZȡșȡȠ 47 DZȡșȡȠ 44 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 4 IJȠȣ ʌ.į. 237/2003 țĮȚ Ș ʌİȡ. ȕ IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ ʌ.į. 86/2018 (ǹ’ 159).
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 26 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 26 (cid:652).(cid:303). 75/1987 |
|---|---|
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 27 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 27 (cid:652).(cid:303). 75/1987 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 28 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 28 (cid:652).(cid:303). 75/1987 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 29 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 29 (cid:652).(cid:303). 75/1987 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 30 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 30 (cid:652).(cid:303). 75/1987 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 31 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 31 (cid:652).(cid:303). 75/1987 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 32 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 32 (cid:652).(cid:303). 75/1987 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 33 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 33 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545).6 (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159). |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 34 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 34 (cid:652).(cid:303). 75/1987 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 35 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 35 (cid:652).(cid:303). 75/1987,(cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159). |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 36 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 36 (cid:652).(cid:303). 75/1987 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 37 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 37 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 3 (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159). |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 38 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 38 (cid:652).(cid:303). 75/1987 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 39 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 39 (cid:652).(cid:303). 75/1987 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 40 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 40 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 1 (cid:652)(cid:304)(cid:545). (cid:302) (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 66 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 178/2014 ((cid:505)’ 281) (cid:539)(cid:302)(cid:538)(cid:3)(cid:536)(cid:3)(cid:652)(cid:304)(cid:545). (cid:303) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 40 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 178/2014 ((cid:505)(cid:495) 281) (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 3 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:542). 3852/2010 ((cid:505)’ 87). |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 41 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 41 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 2 (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159). |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 42 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 42 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:302)(cid:542)(cid:306)(cid:538)(cid:539)(cid:302)(cid:306)(cid:302)(cid:305)(cid:306)(cid:528)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 237/2003(cid:3)((cid:505)’ 212). |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 43 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 43 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:302)(cid:542)(cid:306)(cid:538)(cid:539)(cid:302)(cid:306)(cid:302)(cid:305)(cid:306)(cid:528)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 2 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 237/2003(cid:3)((cid:505)’ 212)(cid:3) (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:536) (cid:652)(cid:304)(cid:545). (cid:533) (cid:306)(cid:536)(cid:546) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 1 (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159). |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 44 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 43(cid:505)(cid:652).(cid:303). 75/1987,(cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:652)(cid:545)(cid:544)(cid:305)(cid:306)(cid:529)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 3 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 237/2003(cid:3)((cid:505)’ 212)(cid:3) (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:536) (cid:652)(cid:304)(cid:545). (cid:533) (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159). |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 45 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 43(cid:506) (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:652)(cid:545)(cid:544)(cid:305)(cid:306)(cid:529)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 3 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 237/2003(cid:3)((cid:505)’ 212)(cid:3) (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:536) (cid:652)(cid:304)(cid:545). (cid:302) (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159). |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 46 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 43(cid:299) (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:652)(cid:545)(cid:544)(cid:305)(cid:306)(cid:529)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 3 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 237/2003(cid:3)((cid:505)’ 212)(cid:3)(cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:536) (cid:652)(cid:304)(cid:545). (cid:533) (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159).. |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 47 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 44 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:302)(cid:542)(cid:306)(cid:538)(cid:539)(cid:302)(cid:306)(cid:302)(cid:305)(cid:306)(cid:528)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 4 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 237/2003(cid:3)(cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:536) (cid:652)(cid:304)(cid:545). (cid:533) (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159). |
IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ ʌ.į. 86/2018 (ǹ’ 159). DZȡșȡȠ 49 DZȡșȡȠ 46 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ ʌ.į. 86/2018 (ǹ’ 159). DZȡșȡȠ 50 DZȡșȡȠ 47 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 51 DZȡșȡȠ 48 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 6 IJȠȣ ʌ.į. 237/2003(ǹ’ 212). DZȡșȡȠ 52 DZȡșȡȠ 49 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 7 IJȠȣ ʌ.į. 237/2003(ǹ’ 212). DZȡșȡȠ 53 DZȡșȡȠ 50 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 1 ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 8 IJȠȣ ʌ.į. 237/2003 (ǹ’ 212) țĮȚ IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ Ș ʌĮȡ. 6 ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ ʌ.į. 86/2018 (ǹ’ 159). DZȡșȡȠ 54 DZȡșȡȠ 51 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 55 DZȡșȡȠ 52 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 9 IJȠȣ ʌ.į. 237/2003(ǹ’ 212). DZȡșȡȠ 56 DZȡșȡȠ 53 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 57 DZȡșȡȠ 54 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 58 DZȡșȡȠ 55 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 1 IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ ʌ.į. 86/2018 (ǹ’ 159). DZȡșȡȠ 59 DZȡșȡȠ 56 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 60 DZȡșȡȠ 57 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 61 DZȡșȡȠ 58 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 62 DZȡșȡȠ 59 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 63 DZȡșȡȠ 60 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 64 DZȡșȡȠ 61 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 65 DZȡșȡȠ 62 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 66 DZȡșȡȠ 63 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 67 DZȡșȡȠ 64 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 68 DZȡșȡȠ 65 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 69 DZȡșȡȠ 66 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 70 DZȡșȡȠ 67 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 71 DZȡșȡȠ 68 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 1 IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 40 IJȠȣ ʌ.į. DZȡșȡȠ 72 DZȡșȡȠ 69 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 73 DZȡșȡȠ 70 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 3 IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 15 IJȠȣ ʌ.į. 178/2014 (ǹ’ 281) DZȡșȡȠ 74 DZȡșȡȠ 71 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 2 IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 15 IJȠȣ ʌ.į. 178/2014 (ǹ’ 281) țĮȚ ȠȚ ʌĮȡ. 2 țĮȚ 6 ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ ʌ.į. 86/2018 (ǹ’ 159). DZȡșȡȠ 75 DZȡșȡȠ 72 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 76 DZȡșȡȠ 73 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡ. 1 IJȠȣ ʌ.į. 86/2018 (ǹ’ 159).
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 48 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 45 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:302)(cid:542)(cid:306)(cid:538)(cid:539)(cid:302)(cid:306)(cid:302)(cid:305)(cid:306)(cid:528)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 5 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 237/2003((cid:505)’ 212)(cid:536) (cid:652)(cid:304)(cid:545). (cid:302) (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159). |
|---|---|
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 49 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 46 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159). |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 50 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 47 (cid:652).(cid:303). 75/1987 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 51 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 48 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:302)(cid:542)(cid:306)(cid:538)(cid:539)(cid:302)(cid:306)(cid:302)(cid:305)(cid:306)(cid:528)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 6 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 237/2003((cid:505)’ 212). |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 52 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 49 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:302)(cid:542)(cid:306)(cid:538)(cid:539)(cid:302)(cid:306)(cid:302)(cid:305)(cid:306)(cid:528)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 7 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 237/2003((cid:505)’ 212). |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 53 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 50(cid:3)(cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 1 (cid:302)(cid:542)(cid:306)(cid:538)(cid:539)(cid:302)(cid:306)(cid:302)(cid:305)(cid:306)(cid:528)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 8 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 237/2003 ((cid:505)’ 212) (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 6 (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159). |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 54 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 51 (cid:652).(cid:303). 75/1987 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 55 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 52 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:302)(cid:542)(cid:306)(cid:538)(cid:539)(cid:302)(cid:306)(cid:302)(cid:305)(cid:306)(cid:528)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 9 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 237/2003((cid:505)’ 212). |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 56 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 53 (cid:652).(cid:303). 75/1987 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 57 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 54 (cid:652).(cid:303). 75/1987 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 58 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 55 (cid:652).(cid:303). 75/1987,(cid:3)(cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 1 (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159). |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 59 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 56 (cid:652).(cid:303). 75/1987 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 60 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 57 (cid:652).(cid:303). 75/1987 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 61 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 58 (cid:652).(cid:303). 75/1987 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 62 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 59 (cid:652).(cid:303). 75/1987 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 63 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 60 (cid:652).(cid:303). 75/1987 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 64 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 61 (cid:652).(cid:303). 75/1987 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 65 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 62 (cid:652).(cid:303). 75/1987 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 66 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 63 (cid:652).(cid:303). 75/1987 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 67 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 64 (cid:652).(cid:303). 75/1987 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 68 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 65 (cid:652).(cid:303). 75/1987 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 69 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 66 (cid:652).(cid:303). 75/1987 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 70 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 67 (cid:652).(cid:303). 75/1987 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 71 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 68 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 1 (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 40 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 178/2014 ((cid:505)(cid:495) 281). |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 72 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 69 (cid:652).(cid:303). 75/1987 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 73 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 70 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 3 (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 15 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 178/2014 ((cid:505)’ 281) |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 74 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 71 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 2 (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 15 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 178/2014 ((cid:505)’ 281)(cid:3)(cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:544)(cid:538) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 2 (cid:539)(cid:302)(cid:538) 6 (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159). |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 75 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 72 (cid:652).(cid:303). 75/1987 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 76 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 73 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:536)(cid:542) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159). |
DZȡșȡȠ 79 DZȡșȡȠ 76 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 80 DZȡșȡȠ 77 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 81 DZȡșȡȠ 78 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 1 IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 40 IJȠȣ ʌ.į. 178/2014 (ǹ’ 281) țĮȚ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ ʌ.į. 86/2018 (ǹ’ 159). DZȡșȡȠ 82 DZȡșȡȠ 79 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 83 DZȡșȡȠ 80 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 3 IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 40 IJȠȣ ʌ.į. 178/2014 (ǹ’ 281). DZȡșȡȠ 84 DZȡșȡȠ 81 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 85 DZȡșȡȠ 1 ʌ.į. 114/2005 DZȡșȡȠ 86 DZȡșȡȠ 2 ʌ.į. 114/2005 DZȡșȡȠ 87 DZȡșȡȠ 3 ʌ.į. 114/2005 DZȡșȡȠ 88 DZȡșȡȠ 4 ʌ.į. 114/2005, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 1 ʌİȡ. į IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 84 Ȟ.4624/2019 (ǹ’137). DZȡșȡȠ 89 DZȡșȡȠ 5 ʌ.į. 114/2005 DZȡșȡȠ 90 DZȡșȡȠ 6 ʌ.į. 114/2005 DZȡșȡȠ 91 DZȡșȡȠ 7 ʌ.į. 114/2005 DZȡșȡȠ 92 DZȡșȡȠ 8 ʌ.į. 114/2005 DZȡșȡȠ 93 DZȡșȡȠ 9 ʌ.į. 114/2005 DZȡșȡȠ 94 DZȡșȡȠ 1 ʌ.į. 245/1997 DZȡșȡȠ 95 DZȡșȡȠ 2 ʌ.į. 245/1997, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 2 ʌİȡ. Į țĮȚ į IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțĮȞ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 201 IJȠȣ Ȟ. 4610/2019. DZȡșȡȠ 96 DZȡșȡȠ 3 ʌ.į. 245/1997, ȩʌȦȢ ʌȡȠıIJȑșȘțİ IJȠ ıIJȠȚȤİȓȠ Țİ ıIJȘȞ ʌĮȡ. 15ȝİ IJȠ ʌ.į. 180/1999 (ǹ’ 169). DZȡșȡȠ 97 DZȡșȡȠ 4 ʌ.į. 245/1997 DZȡșȡȠ 98 DZȡșȡȠ 5 ʌ.į. 245/1997 DZȡșȡȠ 99 DZȡșȡȠ 6 ʌ.į. 245/1997 DZȡșȡȠ 100 DZȡșȡȠ 7 ʌ.į. 245/1997 DZȡșȡȠ 101 DZȡșȡȠ 8 ʌ.į. 245/1997 DZȡșȡȠ 102 DZȡșȡȠ 1 ʌ.į. 50/2006, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 1 ʌİȡ. ȕ 178/2014 (ǹ’ 281) țĮȚ Ș ʌİȡ. ıIJ IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 1 IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 40 IJȠȣ ʌ.į. 178/2014 (ǹ’ 281) țĮȚ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 3 IJȠȣ Ȟ. 3852/2010 (ǹ’ 87). DZȡșȡȠ 103 DZȡșȡȠ 1Ȋǹ 7011/11/35 ĭǼȀ Ǻ 894 2000, ȩʌȦȢ Ș ʌİȡ. Ȗ IJȘȢ ʌĮȡ. 1 IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 40 IJȠȣ ʌ.į. 178/2014 (ǹ’ 281). DZȡșȡȠ 104 DZȡșȡȠ 2Ȋǹ 7011/11/35 ĭǼȀ Ǻ 894 2000 DZȡșȡȠ 105 DZȡșȡȠ 3 Ȋǹ 7011/11/35 ĭǼȀ Ǻ 894 2000 DZȡșȡȠ 106 DZȡșȡȠ 1Ȋǹ 7011/10/58-Țį-ĭǼȀ Ǻ-1338/31-082004, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 2 IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ ʌ.į. 86/2018 (ǹ’ 159).
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 77 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 74 (cid:652).(cid:303). 17/1987 | ||
|---|---|---|---|
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 78 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 75 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | ||
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 79 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 76 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | ||
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 80 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 77 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | ||
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 81 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 78 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 1 (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 40 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 178/2014 ((cid:505)’ 281) (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159). | ||
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 82 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 79 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | ||
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 83 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 80 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 3 (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 40 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 178/2014 ((cid:505)’ 281). | ||
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 84 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 81 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | ||
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 85 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:652).(cid:303). 114/2005 | ||
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 86 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 2 (cid:652).(cid:303). 114/2005 | ||
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 87 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 3 (cid:652).(cid:303). 114/2005 | ||
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 88 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 4 (cid:652).(cid:303). 114/2005, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 1 (cid:652)(cid:304)(cid:545). (cid:303) (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 84 (cid:542).4624/2019 ((cid:505)’137). | ||
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 89 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 5 (cid:652).(cid:303). 114/2005 | ||
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 90 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 6 (cid:652).(cid:303). 114/2005 | ||
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 91 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 7 (cid:652).(cid:303). 114/2005 | ||
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 92 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 8 (cid:652).(cid:303). 114/2005 | ||
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 93 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 9 (cid:652).(cid:303). 114/2005 | ||
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 94 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:652).(cid:303). 245/1997 | ||
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 95 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 2 (cid:652).(cid:303). 245/1997, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 2 (cid:652)(cid:304)(cid:545). (cid:302) (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:303) (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:302)(cid:542) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 201 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:542). 4610/2019. | ||
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 96 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 3 (cid:652).(cid:303). 245/1997, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:652)(cid:545)(cid:544)(cid:305)(cid:306)(cid:529)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:305)(cid:306)(cid:544)(cid:538)(cid:548)(cid:304)(cid:531)(cid:544) (cid:538)(cid:304) (cid:305)(cid:306)(cid:536)(cid:542) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 15(cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:652).(cid:303). 180/1999 ((cid:505)’ 169). | ||
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 97 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 4 (cid:652).(cid:303). 245/1997 | ||
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 98 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 5 (cid:652).(cid:303). 245/1997 | ||
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 99 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 6 (cid:652).(cid:303). 245/1997 | ||
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 100 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 7 (cid:652).(cid:303). 245/1997 | ||
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 101 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 8 (cid:652).(cid:303). 245/1997 | ||
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 102 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:652).(cid:303). 50/2006, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 1 (cid:652)(cid:304)(cid:545). (cid:533) (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 66 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 178/2014 ((cid:505)’ 281) (cid:539)(cid:302)(cid:538)(cid:3)(cid:536) (cid:652)(cid:304)(cid:545). (cid:305)(cid:306) (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544)(cid:547) 1 (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 40 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 178/2014 ((cid:505)’ 281) (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 3 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:542). 3852/2010 ((cid:505)’ 87). | ||
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 103 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1(cid:522)(cid:505) 7011/11/35 (cid:301)(cid:508)(cid:512) (cid:506) 894 2000, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:304)(cid:545). (cid:534) (cid:306)(cid:536)(cid:546) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 1 (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 40 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 178/2014 ((cid:505)’ 281). | ||
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 104 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 2 | (cid:522)(cid:505) 7011/11/35 (cid:301)(cid:508)(cid:512) (cid:506) 894 2000 | |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 105 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 3 | (cid:522)(cid:505) 7011/11/35 (cid:301)(cid:508)(cid:512) (cid:506) 894 2000 | |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 106 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1(cid:522)(cid:505) 7011/10/58-(cid:538)(cid:303)-(cid:301)(cid:508)(cid:512) (cid:506)-1338/31-08- 2004, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 2 (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) | ||
| 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159). |
ȀȦįȚțȠʌȠȚȠȪȝİȞȘ ǻȚȐIJĮȟȘ ȀȦįȚțȠʌȠȚȘIJȚțȒ ǻȚȐIJĮȟȘ DZȡșȡȠ 1 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 1 DZȡșȡȠ 2 ʌ.į.75/1987 DZȡșȡȠ 2 DZȡșȡȠ 3 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 3 IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 15 IJȠȣ ʌ.į. 178/2014 (ǹ’ 281), Ș ʌĮȡ. 4 IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 40 IJȠȣ ʌ.į. 178/2014 (ǹ’ 281)țĮȚ ȠȚ ʌĮȡ. 3 țĮȚ 5 ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ DZȡșȡȠ 3 DZȡșȡȠ 4 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 4 DZȡșȡȠ 5 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 5 DZȡșȡȠ 6 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 6 DZȡșȡȠ 7 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 1 ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐșȘțİ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡ. 1 IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 1 IJȠȣ ʌ.į. 149/1993 (ǹ’ 60) țĮȚ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 66 IJȠȣ ʌ.į. 178/2014 (ǹ’ 281). DZȡșȡȠ 7 DZȡșȡȠ 8 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 8 DZȡșȡȠ 9 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 9 DZȡșȡȠ 10 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 1 IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 40 IJȠȣ ʌ.į. 178/2014 (ǹ’ 281). DZȡșȡȠ 10 DZȡșȡȠ 11 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 11 DZȡșȡȠ 12 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 12 DZȡșȡȠ 13 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 13 DZȡșȡȠ 14 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 14 DZȡșȡȠ 15 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 15 DZȡșȡȠ 16 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 16 DZȡșȡȠ 17 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 17 DZȡșȡȠ 18 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 18 DZȡșȡȠ 19 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 19 DZȡșȡȠ 20 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ ıIJȘȞ ʌĮȡ. 1 ȠȚ ʌİȡ. Ȗ, į țĮȚ ȗ IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțĮȞ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ ʌ.į. 86/2018 (ǹ’ 159). DZȡșȡȠ 20 DZȡșȡȠ 21 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 21 DZȡșȡȠ 22 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 2 ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐșȘțİ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡ. 2 IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 1 țĮȚ Ș ʌĮȡ. 3 țĮIJĮȡȖİȓIJĮȚ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡ. 3 IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 1 IJȠȣ ʌ.į. 149/1993 (ǹ’ 60). DZȡșȡȠ 22 DZȡșȡȠ 23 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 23
| (cid:512)(cid:550)(cid:303)(cid:538)(cid:539)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:544)(cid:554)(cid:541)(cid:304)(cid:542)(cid:536) (cid:507)(cid:538)(cid:528)(cid:306)(cid:302)(cid:543)(cid:536) | (cid:512)(cid:550)(cid:303)(cid:538)(cid:539)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:536)(cid:306)(cid:538)(cid:539)(cid:530) (cid:507)(cid:538)(cid:528)(cid:306)(cid:302)(cid:543)(cid:536) |
|---|---|
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 2 (cid:652).(cid:303).75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 2 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 3 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 3 (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 15 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 178/2014 ((cid:505)’ 281), (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 4 (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 40 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 178/2014 ((cid:505)’ 281)(cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:544)(cid:538) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 3 (cid:539)(cid:302)(cid:538) 5 (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159). | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 3 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 4 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 4 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 5 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 5 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 6 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 6 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 7 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 1 (cid:302)(cid:542)(cid:306)(cid:538)(cid:539)(cid:302)(cid:306)(cid:302)(cid:305)(cid:306)(cid:528)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:536)(cid:542) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544)(cid:547) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 149/1993 ((cid:505)’ 60) (cid:539)(cid:302)(cid:538)(cid:3)(cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 66 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 178/2014 ((cid:505)’ 281). | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 7 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 8 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 8 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 9 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 9 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 10 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 1 (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 40 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 178/2014 ((cid:505)’ 281). | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 10 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 11 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 11 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 12 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 12 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 13 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 13 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 14 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 14 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 15 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 15 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 16 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 16 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 17 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 17 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 18 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 18 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 19 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 19 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 20 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:305)(cid:306)(cid:536)(cid:542) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 1 (cid:544)(cid:538) (cid:652)(cid:304)(cid:545). (cid:534), (cid:303) (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:535) (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:302)(cid:542) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159). | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 20 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 21 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 21 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 22 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 2 (cid:302)(cid:542)(cid:306)(cid:538)(cid:539)(cid:302)(cid:306)(cid:302)(cid:305)(cid:306)(cid:528)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:536)(cid:542) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 2 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544)(cid:547) 1 (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 3 (cid:539)(cid:302)(cid:306)(cid:302)(cid:545)(cid:534)(cid:304)(cid:531)(cid:306)(cid:302)(cid:538) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:536)(cid:542) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 3 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544)(cid:547) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 149/1993 ((cid:505)’ 60). | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 22 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 23 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 23 |
ȐȡșȡȠȣ 1 IJȠȣ ʌ.į. 149/1987 (ǹ’ 60). DZȡșȡȠ 24 DZȡșȡȠ 25 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 8 ʌİȡ. Į’ IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 40 IJȠȣ ʌ.į. 178/2014 (ǹ’ 281) țĮȚ Ș ʌİȡ. Ȗ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 66 IJȠȣ ʌ.į. 178/2014 (ǹǯ 281). DZȡșȡȠ 25 DZȡșȡȠ 26 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 26 DZȡșȡȠ 27 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 27 DZȡșȡȠ 28 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 28 DZȡșȡȠ 29 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 29 DZȡșȡȠ 30 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 30 DZȡșȡȠ 31 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 31 DZȡșȡȠ 32 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 32 DZȡșȡȠ 33 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ.6 IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ ʌ.į. 86/2018 (ǹ’ 159). DZȡșȡȠ 33 DZȡșȡȠ 34 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 34 DZȡșȡȠ 35 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ ʌ.į. 86/2018 (ǹ’ 159). DZȡșȡȠ 35 DZȡșȡȠ 36 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 36 DZȡșȡȠ 37 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 3 IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ ʌ.į. 86/2018 (ǹ’ 159). DZȡșȡȠ 37 DZȡșȡȠ 38 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 38 DZȡșȡȠ 39 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 39 DZȡșȡȠ 40 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 1 ʌİȡ. Į 178/2014 (ǹ’ 281) țĮȚȘʌİȡ. į ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 40 IJȠȣ ʌ.į. 178/2014 (ǹǯ 281) țĮȚ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 3 IJȠȣ Ȟ. 3852/2010 (ǹǯ87). DZȡșȡȠ 40 DZȡșȡȠ 41 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 2 IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ ʌ.į. 86/2018 (ǹ’ 159). DZȡșȡȠ 41 DZȡșȡȠ 42 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ ʌ.į. 237/2003(ǹ’ 212). DZȡșȡȠ 42 DZȡșȡȠ 43 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 2 IJȠȣ ʌ.į. 237/2003(ǹ’ 212) țĮȚ Ș ʌİȡ. ȕ IJȘȢ ʌĮȡ. 1 IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ ʌ.į. 86/2018 (ǹ’ 159). DZȡșȡȠ 43 DZȡșȡȠ 43ǹʌ.į. 75/1987,ȩʌȦȢ ʌȡȠıIJȑșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 3 IJȠȣ ʌ.į. 237/2003 (ǹ’ 212) țĮȚ Ș ʌİȡ. ȕ IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ ʌ.į. 86/2018 (ǹ’ 159). DZȡșȡȠ 44 DZȡșȡȠ 43Ǻ ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ ʌȡȠıIJȑșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 3 IJȠȣ ʌ.į. 237/2003 (ǹ’ 212) țĮȚ Ș ʌİȡ. Į IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ DZȡșȡȠ 45
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 24 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:652)(cid:545)(cid:544)(cid:305)(cid:306)(cid:529)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:304)(cid:303)(cid:528)(cid:307)(cid:538)(cid:544) (cid:533)’ (cid:305)(cid:306)(cid:536)(cid:542) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 2 (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:536)(cid:542) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 4 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544)(cid:547) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 149/1987 ((cid:505)’ 60). | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 24 |
|---|---|
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 25 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 8 (cid:652)(cid:304)(cid:545). (cid:302)’ (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 40 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 178/2014 ((cid:505)’ 281) (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:536) (cid:652)(cid:304)(cid:545). (cid:534) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 66 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 178/2014 ((cid:505)(cid:495) 281). | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 25 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 26 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 26 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 27 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 27 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 28 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 28 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 29 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 29 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 30 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 30 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 31 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 31 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 32 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 32 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 33 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545).6 (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159). | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 33 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 34 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 34 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 35 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159). | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 35 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 36 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 36 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 37 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 3 (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159). | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 37 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 38 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 38 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 39 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 39 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 40 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 1 (cid:652)(cid:304)(cid:545). (cid:302) (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 66 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 178/2014 ((cid:505)’ 281) (cid:539)(cid:302)(cid:538)(cid:3)(cid:536)(cid:3)(cid:652)(cid:304)(cid:545). (cid:303) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 40 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 178/2014 ((cid:505)(cid:495) 281) (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 3 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:542). 3852/2010 ((cid:505)(cid:495)87). | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 40 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 41 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 2 (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159). | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 41 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 42 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:302)(cid:542)(cid:306)(cid:538)(cid:539)(cid:302)(cid:306)(cid:302)(cid:305)(cid:306)(cid:528)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 237/2003((cid:505)’ 212). | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 42 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 43 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:302)(cid:542)(cid:306)(cid:538)(cid:539)(cid:302)(cid:306)(cid:302)(cid:305)(cid:306)(cid:528)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 2 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 237/2003((cid:505)’ 212)(cid:3)(cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:536) (cid:652)(cid:304)(cid:545). (cid:533) (cid:306)(cid:536)(cid:546) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 1 (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159). | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 43 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 43(cid:505)(cid:652).(cid:303). 75/1987,(cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:652)(cid:545)(cid:544)(cid:305)(cid:306)(cid:529)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 3 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 237/2003(cid:3)((cid:505)’ 212)(cid:3)(cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:536) (cid:652)(cid:304)(cid:545). (cid:533) (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159). | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 44 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 43(cid:506) (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:652)(cid:545)(cid:544)(cid:305)(cid:306)(cid:529)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 3 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 237/2003(cid:3)((cid:505)’ 212)(cid:3)(cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:536) (cid:652)(cid:304)(cid:545). (cid:302) (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 45 |
ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 3 IJȠȣ ʌ.į. 237/2003 (ǹ’ 212) țĮȚ Ș ʌİȡ. ȕ IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ ʌ.į. 86/2018 (ǹ’ 159).. DZȡșȡȠ 46 DZȡșȡȠ 44 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 4 IJȠȣ ʌ.į. 237/2003 țĮȚ Ș ʌİȡ. ȕ IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ ʌ.į. 86/2018 (ǹ’ 159). DZȡșȡȠ 47 DZȡșȡȠ 45 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 5 IJȠȣ ʌ.į. 237/2003 (ǹ’ 212)țĮȚȘ ʌİȡ. Į IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ ʌ.į. 86/2018 (ǹ’ 159). DZȡșȡȠ 48 DZȡșȡȠ 46 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ ʌ.į. 86/2018 (ǹ’ 159). DZȡșȡȠ 49 DZȡșȡȠ 47 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 50 DZȡșȡȠ 48 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 6 IJȠȣ ʌ.į. 237/2003 (ǹ’ 212). DZȡșȡȠ 51 DZȡșȡȠ 49 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 7 IJȠȣ ʌ.į. 237/2003 (ǹ’ 212). DZȡșȡȠ 52 DZȡșȡȠ 50 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 1 ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 8 IJȠȣ ʌ.į. 237/2003 (ǹ’ 212) țĮȚ IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ Ș ʌĮȡ. 6 ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ ʌ.į. 86/2018 (ǹ’ 159). DZȡșȡȠ 53 DZȡșȡȠ 51 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 54 DZȡșȡȠ 52 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 9 IJȠȣ ʌ.į. 237/2003 (ǹ’ 212). DZȡșȡȠ 55 DZȡșȡȠ 53 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 56 DZȡșȡȠ 54 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 57 DZȡșȡȠ 55 ʌ.į. 75/1987,ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 1 IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ ʌ.į. 86/2018 (ǹ’ 159). DZȡșȡȠ 58 DZȡșȡȠ 56 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 59 DZȡșȡȠ 57 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 60 DZȡșȡȠ 58 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 61 DZȡșȡȠ 59 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 62 DZȡșȡȠ 60 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 63 DZȡșȡȠ 61 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 64 DZȡșȡȠ 62 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 65 DZȡșȡȠ 63 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 66 DZȡșȡȠ 64 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 67 DZȡșȡȠ 65 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 68 DZȡșȡȠ 66 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 69 DZȡșȡȠ 67 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 70 DZȡșȡȠ 68 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 1 IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 40 IJȠȣ ʌ.į. DZȡșȡȠ 71
| (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159). | |
|---|---|
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 43(cid:299) (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:652)(cid:545)(cid:544)(cid:305)(cid:306)(cid:529)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 3 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 237/2003(cid:3)((cid:505)’ 212)(cid:3) (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:536) (cid:652)(cid:304)(cid:545). (cid:533) (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159).. | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 46 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 44 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:302)(cid:542)(cid:306)(cid:538)(cid:539)(cid:302)(cid:306)(cid:302)(cid:305)(cid:306)(cid:528)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 4 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 237/2003(cid:3)(cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:536) (cid:652)(cid:304)(cid:545). (cid:533) (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159). | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 47 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 45 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:302)(cid:542)(cid:306)(cid:538)(cid:539)(cid:302)(cid:306)(cid:302)(cid:305)(cid:306)(cid:528)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 5 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 237/2003(cid:3)((cid:505)’ 212)(cid:3)(cid:539)(cid:302)(cid:538)(cid:3)(cid:536) (cid:652)(cid:304)(cid:545). (cid:302) (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159). | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 48 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 46 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159). | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 49 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 47 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 50 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 48 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:302)(cid:542)(cid:306)(cid:538)(cid:539)(cid:302)(cid:306)(cid:302)(cid:305)(cid:306)(cid:528)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 6 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 237/2003(cid:3)((cid:505)’ 212). | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 51 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 49 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:302)(cid:542)(cid:306)(cid:538)(cid:539)(cid:302)(cid:306)(cid:302)(cid:305)(cid:306)(cid:528)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 7 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 237/2003(cid:3)((cid:505)’ 212). | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 52 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 50(cid:3)(cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 1 (cid:302)(cid:542)(cid:306)(cid:538)(cid:539)(cid:302)(cid:306)(cid:302)(cid:305)(cid:306)(cid:528)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 8 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 237/2003 ((cid:505)’ 212) (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 6 (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159). | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 53 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 51 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 54 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 52 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:302)(cid:542)(cid:306)(cid:538)(cid:539)(cid:302)(cid:306)(cid:302)(cid:305)(cid:306)(cid:528)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 9 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 237/2003(cid:3)((cid:505)’ 212). | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 55 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 53 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 56 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 54 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 57 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 55 (cid:652).(cid:303). 75/1987,(cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 1 (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159). | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 58 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 56 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 59 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 57 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 60 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 58 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 61 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 59 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 62 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 60 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 63 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 61 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 64 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 62 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 65 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 63 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 66 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 64 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 67 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 65 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 68 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 66 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 69 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 67 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 70 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 68 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 1 (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 40 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 71 |
DZȡșȡȠ 70 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 3 IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 15 IJȠȣ ʌ.į. 178/2014 (ǹ’ 281) DZȡșȡȠ 73 DZȡșȡȠ 71 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 2 IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 15 IJȠȣ ʌ.į. 178/2014 (ǹ’ 281) țĮȚ ȠȚ ʌĮȡ. 2 țĮȚ 6 ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ ʌ.į. 86/2018 (ǹ’ 159). DZȡșȡȠ 74 DZȡșȡȠ 72 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 75 DZȡșȡȠ 73 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȘȞ ʌĮȡ. 1 IJȠȣ ʌ.į. 86/2018 (ǹ’ 159). DZȡșȡȠ 76 DZȡșȡȠ 74 ʌ.į. 17/1987 DZȡșȡȠ 77 DZȡșȡȠ 75 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 78 DZȡșȡȠ 76 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 79 DZȡșȡȠ 77 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 80 DZȡșȡȠ 78 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 1 IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 40 IJȠȣ ʌ.į. 178/2014 (ǹ’ 281) țĮȚ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ ʌ.į. 86/2018 (ǹ’ 159). DZȡșȡȠ 81 DZȡșȡȠ 79 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 82 DZȡșȡȠ 80 ʌ.į. 75/1987, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 3 IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 40 IJȠȣ ʌ.į. 178/2014 (ǹ’ 281). DZȡșȡȠ 83 DZȡșȡȠ 81 ʌ.į. 75/1987 DZȡșȡȠ 84 DZȡșȡȠ 1 ʌ.į. 114/2005 DZȡșȡȠ 85 DZȡșȡȠ 2 ʌ.į. 114/2005 DZȡșȡȠ 86 DZȡșȡȠ 3 ʌ.į. 114/2005 DZȡșȡȠ 87 DZȡșȡȠ 4 ʌ.į. 114/2005, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 1 ʌİȡ. į IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 84 Ȟ.4624/2019 (ǹ’137). DZȡșȡȠ 88 DZȡșȡȠ 5 ʌ.į. 114/2005 DZȡșȡȠ 89 DZȡșȡȠ 6 ʌ.į. 114/2005 DZȡșȡȠ 90 DZȡșȡȠ 7 ʌ.į. 114/2005 DZȡșȡȠ 91 DZȡșȡȠ 8 ʌ.į. 114/2005 DZȡșȡȠ 92 DZȡșȡȠ 9 ʌ.į. 114/2005 DZȡșȡȠ 93 DZȡșȡȠ 1 ʌ.į. 245/1997 DZȡșȡȠ 94 DZȡșȡȠ 2 ʌ.į. 245/1997, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 2 ʌİȡ. Į țĮȚ į IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțĮȞ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 201 IJȠȣ Ȟ. 4610/2019. DZȡșȡȠ 95 DZȡșȡȠ 3 ʌ.į. 245/1997, ȩʌȦȢ ʌȡȠıIJȑșȘțİ IJȠ ıIJȠȚȤİȓȠ Țİ ıIJȘȞ ʌĮȡ. 15 ȝİ IJȠ ʌ.į. 180/1999 (ǹ’ 169). DZȡșȡȠ 96 DZȡșȡȠ 4 ʌ.į. 245/1997 DZȡșȡȠ 97 DZȡșȡȠ 5 ʌ.į. 245/1997 DZȡșȡȠ 98 DZȡșȡȠ 6 ʌ.į. 245/1997 DZȡșȡȠ 99 DZȡșȡȠ 7 ʌ.į. 245/1997 DZȡșȡȠ 100 DZȡșȡȠ 8 ʌ.į. 245/1997 DZȡșȡȠ 101 DZȡșȡȠ 1 ʌ.į. 50/2006, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 1 ʌİȡ. ȕ DZȡșȡȠ 102
| 178/2014 ((cid:505)(cid:495) 281). | |
|---|---|
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 69 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 72 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 70 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 3 (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 15 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 178/2014 ((cid:505)’ 281) | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 73 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 71 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 2 (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 15 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 178/2014 ((cid:505)’ 281)(cid:3)(cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:544)(cid:538) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 2 (cid:539)(cid:302)(cid:538) 6 (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159). | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 74 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 72 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 75 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 73 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:536)(cid:542) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159). | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 76 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 74 (cid:652).(cid:303). 17/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 77 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 75 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 78 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 76 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 79 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 77 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 80 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 78 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 1 (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 40 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 178/2014 ((cid:505)’ 281) (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159). | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 81 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 79 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 82 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 80 (cid:652).(cid:303). 75/1987, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 3 (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 40 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 178/2014 ((cid:505)’ 281). | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 83 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 81 (cid:652).(cid:303). 75/1987 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 84 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:652).(cid:303). 114/2005 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 85 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 2 (cid:652).(cid:303). 114/2005 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 86 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 3 (cid:652).(cid:303). 114/2005 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 87 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 4 (cid:652).(cid:303). 114/2005, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 1 (cid:652)(cid:304)(cid:545). (cid:303) (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 84 (cid:542).4624/2019 ((cid:505)’137). | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 88 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 5 (cid:652).(cid:303). 114/2005 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 89 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 6 (cid:652).(cid:303). 114/2005 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 90 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 7 (cid:652).(cid:303). 114/2005 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 91 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 8 (cid:652).(cid:303). 114/2005 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 92 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 9 (cid:652).(cid:303). 114/2005 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 93 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:652).(cid:303). 245/1997 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 94 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 2 (cid:652).(cid:303). 245/1997, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 2 (cid:652)(cid:304)(cid:545). (cid:302) (cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:303) (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:302)(cid:542) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 201 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:542). 4610/2019. | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 95 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 3 (cid:652).(cid:303). 245/1997, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:652)(cid:545)(cid:544)(cid:305)(cid:306)(cid:529)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:305)(cid:306)(cid:544)(cid:538)(cid:548)(cid:304)(cid:531)(cid:544) (cid:538)(cid:304) (cid:305)(cid:306)(cid:536)(cid:542) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 15(cid:3) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:652).(cid:303). 180/1999 ((cid:505)’ 169). | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 96 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 4 (cid:652).(cid:303). 245/1997 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 97 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 5 (cid:652).(cid:303). 245/1997 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 98 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 6 (cid:652).(cid:303). 245/1997 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 99 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 7 (cid:652).(cid:303). 245/1997 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 100 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 8 (cid:652).(cid:303). 245/1997 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 101 |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:652).(cid:303). 50/2006, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 1 (cid:652)(cid:304)(cid:545). (cid:533) | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 102 |
IJȠȣ ȐȡșȡȠȣ 1 IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 40 IJȠȣ ʌ.į. 178/2014 (ǹ’ 281) țĮȚ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 3 IJȠȣ Ȟ. 3852/2010 (ǹǯ87). DZȡșȡȠ 1Ȋǹ 7011/11/35 ĭǼȀ Ǻ 894 2000,ȩʌȦȢ Ș ʌİȡ. Ȗ IJȘȢ ʌĮȡ. 1 IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 40 IJȠȣ ʌ.į. 178/2014 (ǹ’ 281). DZȡșȡȠ 103 DZȡșȡȠ 2Ȋǹ 7011/11/35 ĭǼȀ Ǻ 894 2000 DZȡșȡȠ 104 DZȡșȡȠ 3 Ȋǹ 7011/11/35 ĭǼȀ Ǻ 894 2000 DZȡșȡȠ 105 DZȡșȡȠ 1Ȋǹ 7011/10/58-Țį-ĭǼȀ Ǻ-1338/ 31-08-2004, ȩʌȦȢ Ș ʌĮȡ. 2 IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ ȝİ IJȠ ȐȡșȡȠ 1 IJȠȣ ʌ.į. 86/2018 (ǹ’ 159). DZȡșȡȠ 106 Στον Υπουργό Προστασίας του Πολίτη αναθέτουμε τη δημοσίευση και την εκτέλεση του παρόντος διατάγματος. Αθήνα, 16 Δεκεμβρίου 2021 Η Πρόεδρος της Δημοκρατίας ΚΑΤΕΡΙΝΑ ΣΑΚΕΛΛΑΡΟΠΟΥΛΟΥ Ο Υπουργός Προστασίας του Πολίτη ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ ΘΕΟΔΩΡΙΚΑΚΟΣ
| (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 66 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 178/2014 ((cid:505)’ 281) (cid:539)(cid:302)(cid:538)(cid:3)(cid:536) (cid:652)(cid:304)(cid:545). (cid:305)(cid:306) (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544)(cid:547) 1 (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 40 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 178/2014 ((cid:505)’ 281)(cid:3)(cid:539)(cid:302)(cid:538) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 3 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:542). 3852/2010 ((cid:505)(cid:495)87). | |||
|---|---|---|---|
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1(cid:522)(cid:505) 7011/11/35 (cid:301)(cid:508)(cid:512) (cid:506) 894 2000,(cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:304)(cid:545). (cid:534) (cid:306)(cid:536)(cid:546) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 1 (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544) (cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 40 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 178/2014 ((cid:505)’ 281). | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 103 | ||
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 2 | (cid:522)(cid:505) 7011/11/35 (cid:301)(cid:508)(cid:512) (cid:506) 894 2000 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 104 | |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 3 | (cid:522)(cid:505) 7011/11/35 (cid:301)(cid:508)(cid:512) (cid:506) 894 2000 | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 105 | |
| (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1(cid:522)(cid:505) 7011/10/58-(cid:538)(cid:303)-(cid:301)(cid:508)(cid:512) (cid:506)-1338/ 31-08-2004, (cid:553)(cid:652)(cid:550)(cid:546) (cid:536) (cid:652)(cid:302)(cid:545). 2 (cid:306)(cid:545)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:652)(cid:544)(cid:538)(cid:530)(cid:537)(cid:536)(cid:539)(cid:304) (cid:541)(cid:304) (cid:306)(cid:544)(cid:3)(cid:528)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 1 (cid:306)(cid:544)(cid:547) (cid:652).(cid:303). 86/2018 ((cid:505)’ 159). | (cid:497)(cid:545)(cid:537)(cid:545)(cid:544) 106 |
ΤΗΛΕΦΩΝΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ: 210 5279000 - fax: 210 5279054 ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΚΟΙΝΟΥ Πωλήσεις - Συνδρομές: (Ισόγειο, τηλ. 210 5279178 - 180) Πληροφορίες: (Ισόγειο, Γρ. 3 και τηλεφ. κέντρο 210 5279000) Παραλαβή Δημ. Ύλης: (Ισόγειο, τηλ. 210 5279167, 210 5279139) Ωράριο για το κοινό: Δευτέρα ως Παρασκευή: 8:00 - 13:30 Ιστότοπος: www.et.gr Πληροφορίες σχετικά με την λειτουργία του ιστότοπου: helpdesk.et@et.gr Αποστολή ψηφιακά υπογεγραμμένων εγγράφων προς δημοσίευση στο ΦΕΚ: webmaster.et@et.gr Πληροφορίες για γενικό πρωτόκολλο και αλληλογραφία: grammateia@et.gr Το Εθνικό Τυπογραφείο αποτελεί δημόσια υπηρεσία υπαγόμενη στην Προεδρία της Κυβέρνησης και έχει την ευθύνη τόσο για τη σύνταξη, διαχείριση, εκτύπωση και κυκλοφορία των Φύλλων της Εφημερίδας της Κυβερνήσεως (ΦΕΚ), όσο και για την κάλυψη των εκτυπωτικών - εκδοτικών αναγκών του δημοσίου και του ευρύτερου δημόσιου τομέα (ν. 3469/2006/Α΄ 131 και π.δ. 29/2018/Α΄58).
ΦΥΛΛΟ ΤΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΦΕΚ) • Τα ΦΕΚ σε ηλεκτρονική μορφή διατίθενται δωρεάν στο www.et.gr, την επίσημη ιστοσελίδα του Εθνικού Τυπογραφείου. Όσα ΦΕΚ δεν έχουν ψηφιοποιηθεί και καταχωριστεί στην ανωτέρω ιστοσελίδα, ψηφιοποιούνται και αποστέλλονται επίσης δωρεάν με την υποβολή αίτησης, για την οποία αρκεί η συμπλήρωση των αναγκαίων στοιχείων σε ειδική φόρμα στον ιστότοπο www.et.gr. • Τα ΦΕΚ σε έντυπη μορφή διατίθενται σε μεμονωμένα φύλλα είτε απευθείας από το Τμήμα Πωλήσεων και Συνδρομητών, είτε ταχυδρομικά με την αποστολή αιτήματος παραγγελίας μέσω των ΚΕΠ, είτε με ετήσια συνδρομή μέσω του Τμήματος Πωλήσεων και Συνδρομητών. Tο κόστος ενός ασπρόμαυρου ΦΕΚ από 1 έως 16 σελίδες είναι 1,00 €, αλλά για κάθε επιπλέον οκτασέλιδο (ή μέρος αυτού) προ σαυξάνεται κατά 0,20 €. Το κόστος ενός έγχρωμου ΦΕΚ από 1 έως 16 σελίδες είναι 1,50 €, αλλά για κάθε επιπλέον οκτασέλιδο (ή μέρος αυτού) προσαυξάνεται κατά 0,30 €. To τεύχος Α.Σ.Ε.Π. διατίθεται δωρεάν. • Τρόποι αποστολής κειμένων προς δημοσίευση: Α. Τα κείμενα προς δημοσίευση στο ΦΕΚ, από τις υπηρεσίες και τους φορείς του δημο σίου, αποστέλλονται ηλεκτρονικά στη διεύθυνση webmaster.et@et.gr με χρήση προηγμέ νης ψηφιακής υπογραφής και χρονοσήμανσης. Β. Κατ’ εξαίρεση, όσοι πολίτες δεν διαθέτουν προηγμένη ψηφιακή υπογραφή μπορούν είτε να αποστέλλουν ταχυδρομικά, είτε να καταθέτουν με εκπρόσωπό τους κείμενα προς δημοσίευση εκτυπωμένα σε χαρτί στο Τμήμα Παραλαβής και Καταχώρισης Δημοσιευμάτων. • Πληροφορίες, σχετικά με την αποστολή/κατάθεση εγγράφων προς δημοσίευση, την ημερήσια κυκλοφορία των Φ.Ε.Κ., με την πώληση των τευχών και με τους ισχύοντες τιμοκαταλόγους για όλες τις υπη ρεσίες μας, περιλαμβάνονται στoν ιστότοπο (www.et.gr). Επίσης μέσω του ιστότοπου δίδονται πληροφορίες σχετικά με την πορεία δημοσίευσης των εγγράφων, με βάση τον Κωδικό Αριθμό Δημοσιεύματος (ΚΑΔ). Πρόκειται για τον αριθμό που εκδίδει το Εθνικό Τυπογραφείο για όλα τα κείμενα που πληρούν τις προϋποθέσεις δημοσίευσης.
ΕΚΤΥΠΩΤΙΚΕΣ - ΕΚΔΟΤΙΚΕΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΤΟΥ ΔΗΜΟΣΙΟΥ Το Εθνικό Τυπογραφείο ανταποκρινόμενο σε αιτήματα υπηρεσιών και φορέων του δημοσίου αναλαμβάνει να σχεδιάσει και να εκτυπώσει έντυπα, φυλλάδια, βιβλία, αφίσες, μπλοκ, μηχανογραφικά έντυπα, φακέλους για κάθε χρήση, κ.ά.