← Current text · History

Νόμοι — ΦΕΚ A' 40/2005

Current text a fecha 2005-02-22

ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ F

ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ Αρ. Φύλλου 40 22 Φεβρουαρίου 2005

Κύρωση της Συμφωνίας μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελ?ληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Δημο?κρατίας του Λιβάνου επί των διεθνών οδικών μεταφο?ρών επιβατών και εμπορευμάτων μετά των ανταλλαγει?σών ρηματικών διακοινώσεων.

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ

ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή: 317 Άρθρο πρώτο Κυρώνεται και έχει την ισχύ, που ορίζει το άρθρο 28 παρ. 1 του Συντάγματος, η Συμφωνία μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και της Κυβέρνησης της Δη?μοκρατίας του Λιβάνου επί των διεθνών οδικών μεταφο?ρών επιβατών και εμπορευμάτων που υπογράφηκε στη Βηρυτό στις 21 Ιανουαρίου 2004, όπως συμπληρώθηκε με την ανταλλαγή των υπ’ αριθμ. 584/2004 από 6.7.2004 και F.3144.2/8/AS 725 από 9.8.2004 ρηματικών διακοινώσεων της Πρεσβείας του Λιβάνου στην Αθήνα και του Υπουρ?γείου Εξωτερικών της Ελληνικής Δημοκρατίας αντίστοιχα, των οποίων το κείμενο σε πρωτότυπο στην ελληνική και αγγλική γλώσσα έχει ως εξής: ΤΟΥ ΛΙΒΑΝΟΥ ΕΠΙ ΤΩΝ ΔΙΕΘΝΩΝ ΟΔΙΚΩΝ ΜΕΤΑΦΟ?ΡΩΝ ΕΠΙΒΑΤΩΝ ΚΑΙ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ Η Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας και η Κυβέρ?νηση της Δημοκρατίας του Λιβάνου οι οποίες κατωτέρω χάριν συντομίας αναφέρονται ως «Συμβαλλόμενα Μέρη», Επιθυμώντας να συνεισφέρουν στην ανάπτυξη των ε?μπορικών και οικονομικών σχέσεων και να ενισχύσουν τις φιλικές σχέσεις που υφίστανται μεταξύ των δύο χωρών, Έχοντας ως σκοπό την ανάπτυξη και την διευκόλυνση των διεθνών οδικών μεταφορών επιβατών και εμπορευ?μάτων από και προς τις χώρες τους καθώς και κατά την διέλευση μέσω των εδαφικών τους περιοχών και επίσης να δημιουργήσουν σχέσεις διαρκείας βασιζόμενες στις αρχές της αμοιβαιότητας, της μη διακριτικής και του α?μοιβαίου οφέλους, Συνεφώνησαν τα ακόλουθα: ΜΕΡΟΣ ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 1 Αντικείμενο
1.

Οι διατάξεις της παρούσας Συμφωνίας ισχύουν επί των διεθνών οδικών μεταφορών επιβατών και εμπορευ?μάτων, από ή προς την εδαφική επικράτεια ενός εκ των Συμβαλλομένων Μερών καθώς επίσης και κατά την διέ?λευση μέσω της εδαφικής περιοχής του ετέρου Συμβαλ?λομένου Μέρους, με την χρησιμοποίηση οχημάτων τα ο?ποία είναι εγγεγραμμένα στην επικράτεια ενός από τα Συμβαλλόμενα Μέρη.

2.

Η παρούσα Συμφωνία δεν θίγει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις οι οποίες απορρέουν από τις άλλες διεθνείς δεσμεύσεις των δύο συμβαλλομένων, ούτε επηρεάζει την νομοθεσία αμφοτέρων των χωρών και τις συμφωνίες οι ο?ποίες έχουν συναφθεί μεταξύ ενός Συμβαλλομένου Μέ?ρους και μιας τρίτης χώρας.

Άρθρο 2

Ορισμοί Για την εξυπηρέτηση των σκοπών της παρούσας Συμ?φωνίας:

1.

Ο όρος «Μεταφορέας» («Transport Operator ή carri?er») σημαίνει οποιοδήποτε φυσικό πρόσωπο, οποιοδήπο?τε νομικό πρόσωπο ή οποιαδήποτε κοινοπραξία καταχω?ρημένη στην επικράτεια ενός από τα Συμβαλλόμενα Μέ?ρη, ο οποίος μεταφέρει επιβάτες ή εμπορεύματα επ’ αμοιβή, σύμφωνα με τους όρους της εθνικής νομοθεσίας οι οποίοι ρυθμίζουν την πρόσβαση στο επάγγελμα του με?ταφορέα και την πρόσβαση στην αγορά.

2.

Ο όρος «Όχημα» («vehicle») σημαίνει αυτοκίνητο όχημα: ενιαίο ή συνδυασμό οχημάτων, εγγεγραμμένο στην επικράτεια ενός από τα Συμβαλλόμενα,Μέρη, (αυτοκίνητο όχημα) προορισμένο για την οδική μετα?φορά επιβατών ή εμπορευμάτων, (αυτοκίνητο όχημα) το οποίο ευρίσκεται στην διάθε?ση του μεταφορέα λόγω του ότι αποτελεί ιδιοκτησία του ή λόγω του ότι ο μεταφορέας το έχει βάσει απλής μισθώ?σεως ή χρηματοδοτικής μισθώσεως.

3.

Ο όρος «Ταξινόμηση» («καταχώρηση») σημαίνει την διάθεση αριθμού κυκλοφορίας στο όχημα από αρμόδια αρχή. Σε περίπτωση συνδυασμού οχημάτων, το έλκον όχημα αποτελεί τον αποφασιστικό παράγοντα για την έκ?δοση της αδείας ή την εξαίρεση απ’ αυτή.

4.

Ο όρος «Μεταφορά» («Transport») σημαίνει τις δια?δρομές από ένα όχημα είτε έμφορτο είτε άφορτο ακόμη και εάν το όχημα, το ρυμουλκούμενο ή το επικαθήμενο με?ταφέρεται σιδηροδρομικώς ή με πλοίο για ένα τμήμα του ταξιδιού.

5.

Ο όρος «Ενδομεταφορές» («Cabotage») σημαίνει με?ταφορές στην επικράτεια του Συμβαλλομένου Μέρους, της χώρας, υποδοχής με τα σημεία φορτώσεως και εκ?φορτώσεως να ευρίσκονται σε αυτήν την επικράτεια, από έναν μεταφορέα εγκατεστημένο στην επικράτεια του ετέ?ρου Συμβαλλομένου Μέρους.

6.

Ο όρος «Μεταφορά δι’ ίδιον λογαριασμό» («Transport on own account») σημαίνει μεταφορά επιβατών και εμπο?ρευμάτων η οποία προορίζεται αποκλειστικά για την δικιά του οικονομική δραστηριότητα ή προέρχεται από αυτήν ή εξυπηρετεί τους δικούς του υπαλλήλους, ή εκτελείται α?πό μή κερδοσκοπικό οργανισμό ο οποίος μεταφέρει τα μέλη του σύμφωνα με τις κοινωνικές του επιδιώξεις. Η με?ταφορά αυτή εκτελείται άνευ πληρωμής υπό την προϋπό?θεση ότι, η μεταφορική δραστηριότητα αποτελεί μόνον βοηθητική δραστηριότητα της επιχειρήσεως ή του οργα?νισμού, - τα οχήματα τα αποία χρησιμοποιούνται ανήκουν στην επιχείρηση ή τον οργανισμό. Μισθώνονται ή απο?κτώνται δια συμβάσεως μακράς διαρκείας ή δια χρημα?τοδοτικής μισθώσεως. Επίσης οδηγούνται από οδηγό ο οποίος είναι μέλος του προσωπικού της επιχειρήσεως ή του οργανισμού.

7.

Ο όρος «Πολυτροπική Μεταφορά» (Multimodal trans?port») σημαίνει την μεταφορά εμπορευμάτων κατά την ο?ποία το φορτηγό, το ρυμουλκούμενο, το επικαθήμενο, το απλό εμπορευματοκιβώτιο (κοντέϊνερ) ή το εμπορευμα?τοκιβώτιο πολυμορφικών μεταφορών (swap body), με ή χωρίς τράκτορα, χρησιμοποιούν την οδική μεταφορά για το αρχικό ή το τελικό σκέλος του ταξιδίου και την σιδηρο?δρομική, την πλωτή, την θαλάσσια ή την αεροπορική με?ταφοράς για το έτερο σκέλος του ταξιδίου.

8.

Ο όρος «Επικράτεια ενός Συμβαλλομένου Μέρους» («Territory of a Contracting Party») σημαίνει αντιστοίχως την επικράτεια της Δημοκρατίας του Λιβάνου και την επι?κράτεια της Ελληνικής Δημοκρατίας.

9.

Ο όρος «Χώρα Εγκαταστάσεως» («Country of Estab?lishment») σημαίνει την επικράτεια ενός Συμβαλλομένου Μέρους εντός της οποίας ο μεταφορέας είναι εγκατεστη?μένος και το όχημα είναι εγγεγραμμένο - ταξινομημένο.

10.

Ο όρος «Χώρα Υποδοχής» («Ηost Country») σημαίνει την επικράτεια ενός Συμβαλλομένου Μέρους στην οποία το όχημα κυκλοφορεί χωρίς να είναι εγγεγραμμένο εκεί και χωρίς ο μεταφορέας να είναι εγκατεστημένος εκεί.

11.

O όρος «Λεωφορεία και Πούλμαν» («Bus») και «Του?ριστικό Λεωφορείο/Πούλμαν» («Coach») σημαίνει οχή?ματα τα οποία είναι ειδικά κατασκευασμένα και σχεδια?σμένα για την μεταφορά προσώπων και τα οποία, εκτός της θέσεως του οδηγού, έχουν αριθμό θέσεων μεγαλύ?τερο από οκτώ θέσεις καθήμενων.

12.

Ο όρος «Μισθωμένο Όχημα» («Hire Car») σημαίνει όχημα εγγεγραμμένο σε ένα εκ των Συμβαλλομένων Με?ρών, το οποίο.είναι κατασκευασμένο και σχεδιασμένο για την μεταφορά ενός αριθμού μέχρι 9 ατόμων και των

13.

Ο όρος «Τακτική επιβατική γραμμή» («Regular passenger service») σημαίνει γραμμή στην οποία μεταφέ?ρονται επιβάτες επί μιας καθορισμένης διαδρομής, σύμ?φωνα με ένα ωρολόγιο πρόγραμμα και για την οποία χρε?ώνεται καθορισμένος ναύλος. Οι επιβάτες παραλαμβάνο?νται ή αποβιβάζονται σε προκαθορισμένες στάσεις και η γραμμή είναι προσιτή στον οποιονδήποτε παρά την ανά?γκη, σε ορισμένες περιπτώσεις κράτησης θέσεων. Ανεξάρτητα από το ποιός οργανώνει την γραμμή, ο όρος «Τακτική Επιβατική Γραμμή» («Regular passenger ser?vice») περιλαμβάνει επίσης την γραμμή στην οποία μετα?φέρονται συγκεκριμένες κατηγορίες επιβατών εξαιρου?μένων των άλλων κατηγοριών επιβατών στην περίπτωση κατά την οποία η γραμμή αυτή ανταποκρίνεται προς τα α?νωτέρω κριτήρια. Αυτή η γραμμή καλείται «ειδική τακτική γραμμή» («special regular service»).

14.

Ο όρος «Γραμμή κλειστής διαδρομής» («Shuttle ser?vice») σημαίνει την γραμμή στην οποία, μέσω επαναλαμ?βανομένων ταξιδίων μετάβασης και επιστροφής, προ?σχηματισμένες ομάδες επιβατών μεταφέρονται από ένα μοναδικό τόπο αναχώρησης προς ένα μοναδικό τόπο προορισμού. Κάθε ομάδα, αποτελούμενη από επιβάτες οι οποίοι πραγματοποιούν το ταξίδι μετάβασης, μεταφέρε?ται πίσω στον τόπο αναχώρησης σε ένα από τα επόμενα ταξίδια. Οι όροι τόπος αναχώρησης και επιστροφής (place of departure and destination) αντίστοιχα σημαίνουν τον τόπο όπου το ταξίδι αρχίζει και τον τόπο όπου το ταξί?δι ολοκληρώνεται, μαζί με την περιβάλλουσα τοποθεσία μέσα σε μία ακτίνα 50 χιλιομέτρων. Το πρώτο ταξίδι επιστροφής και το τελευταίο ταξίδι με?τάβασης σε μία σειρά κλειστών διαδρομών πραγματοποι?ούνται σε άφορτα. Ο ορισμός μιας γραμμής ως γραμμής κλειστών διαδρομών (shuttle service) δεν επηρεάζεται α?πό το γεγονός ότι μερικοί από τους επιβάτες συμμετέχουν σε άλλη ομάδα κατά το ταξίδι επιστροφής τους. Η γραμμή κλειστών διαδρομών (shuttle service) η οποία παρέχει κατάλυμα για ένα ποσοστό τουλάχιστον 80% των επιβατών στον τόπο προορισμού και, εάν παραστεί ανά?γκη, κατά την διάρκεια του ταξιδίου, με ή χωρίς γεύματα, καλείται «κλειστή διαδρομή μετά καταλύματος» (shuttle with accommodation).

15.

Ο όρος «Έκτακτη γραμμή» («Occasional service») σημαίνει γραμμή η οποία δεν εμπίπτει ούτε στον ορισμό της τακτικής επιβατικής γραμμής ούτε στον ορισμό της γραμμής κλειστών διαδρομών.

16.

Ο όρος «Έγγραφο ελέγχου» («Control document») ση?μαίνει την φορταπόδειξη για λεωφορεία και τουριστικά λεω?φορεία/πούλμαν, ο τύπος του οποίου συμφωνείται και βεβαι?ώνεται από την Μικτή Επιτροπή που αναφέρεται στο Άρθρο 17.

ΜΕΡΟΣ II

ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΕΠΙΒΑΤΩΝ Αρθρο 3 Τακτικές επιβατικές γραμμές

1.

Οι τακτικές επιβατικές γραμμές οι οποίες διενεργού?νται με λεωφορείο ή πούλμαν υπόκεινται σε καθεστώς α?δειών οι οποίες εκδίδονται από τις αρμόδιες αρχές στην χώρα αναχώρησης, προορισμού και διέλευσης.

2.

Η αίτηση για την παροχή αδείας πρέπει να υποβάλλε?ται στην αρμόδια αρχή στην χώρα εγκαταστάσεως του μεταφορέα. Εάν η αρχή εγκρίνει την αίτηση, η άδεια κοι?νοποιείται στην αρμόδια αρχή του ετέρου Συμβαλλομέ?νου Μέρους. Εάν δεν υπάρχει αμοιβαιότητα, είναι δυνα?τόν να απορριφθεί η άδεια για διμερή τακτική γραμμή. Η Μικτή Επιτροπή η οποία συγκροτείται βάσει του Άρ?θρου 17 του παρόντος αποφασίζει επί της μορφής της α?δείας, τις διαδικασίες και των δικαιολογητικών εγγράφων που απαιτούνται.

3.

Οι άδειες εκδίδονται με κοινή συμφωνία των αρμο?δίων αρχών των Συμβαλλομένων Μερών. Η απόφαση περί χορηγήσεως ή απορρίψεως της αδεί?ας λαμβάνεται εντός προθεσμίας 3 μηνών εκτός εάν υφί?στανται ειδικές περιστάσεις.

4.

Οι μεταβολές των συνθηκών λειτουργίας και η ακύρω?ση της γραμμής αποφασίζονται βάσει της διαδικασίας η ο?ποία παρατίθεται στα σημεία 2 και 3. Εάν δεν υφίσταται πλέον ζήτηση για την γραμμή, ο μεταφορέας μπορεί να την ακυρώσει δίδοντας προηγούμενη γνωστοποίηση προθε?σμίας 4 εβδομάδες νωρίτερα, προς τις αρμόδιες αρχές, οι οποίες εξέδωσαν την άδεια, και προς τους πελάτες.

5.

Εάν μία γραμμή λειτουργεί στη βάση υπεργολαβίας, τότε η άδεια εκδίδεται υπέρ της κύριας εταιρίας αναφέ?ρονται δε σε αυτήν τα ονόματα/επωνυμίες των υπεργο?λάβων, εφ’ όσον η μεταφορά εκτελείται για λογαριασμό της κύριας εταιρείας.

Άρθρο 4

Γραμμές Κλειστής διαδρομής (Shuttle services)

2.

Οι γραμμές κλειστής διαδρομής που πραγματοποι?ούν με λεωφορείο ή πούλμαν μέ ή χωρίς κατάλυμα υπό?κεινται σε σύστημα αδειών οι οποίες εκδίδονται από την αρμόδια αρχή στην χώρα αναχώρησης, προορισμού, και διέλευσης.

2.

Η αίτηση για άδεια πρέπει να υποβάλλεται στην αρ?μόδια αρχή της χώρας εγκαταστάσεως του μεταφορέα. Η Μικτή Επιτροπή η οποία συγκροτείται βάσει του Άρ?θρου 17 αποφασίζει για τη μορφή και το περιεχόμενο της αιτήσεως αδείας, με τη διαδικασία και τους όρους συμ?φωνίας καθώς και για με τα απαιτούμενα δικαιολογητικά έγγραφα.

3.

Η Μικτή Επιτροπή μπορεί να θεσπίσει πιο φιλελεύθε?ρο καθεστώς για τις γραμμές κλειστής διαδρομής.

Άρθρο 5

Έκτακτες γραμμές

1.

Η λειτουργία των εκτάκτων γραμμών που πραγματο?ποιούνται με λεωφορείο ή πούλμαν υπόκεινται σε σύστη?μα αδειών που εκδίδονται από την αρμόδια αρχή στην χώ?ρα αναχώρησης, προορισμού ή διέλευσης. Η αίτηση για την άδεια πρέπει να υποβάλλεται στην αρμόδια αρχή στην χώρα υποδοχής, η οποία μπορεί να αποφασίσει να χορη?γήσει ή να απορρίψει την άδεια εντός προθεσμίας 1 μη?νός εκτός εάν υφίστανται ειδικές περιστάσεις. Η Μικτή Επιτροπή του Άρθρου 17 αποφασίζει ως προς την μορφή της αιτήσεως για την άδεια και ως προς την διαδικασία και τα απαιτούμενα δικαιολογητικά.

2.

Κατ’ εξαίρεση του σημείου 1, οι γραμμές οι οποίες παρατίθενται πιό κάτω εξαιρούνται από οποιοδήποτε σύ?στημα χορηγήσεως αδειών στην επικράτεια της φιλοξε?νούσας χώρας. ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) 319 έμφορτο και το ταξίδι επιστροφής άφορτο. 2.3 Υπηρεσίες στις οποίες το ταξίδι μετάβασης γίνεται άφορτο και το ταξίδι επιστροφής έμφορτο, υπό την προ?ϋπόθεση ότι οι επιβάτες: (α) αποτελούν ομάδα σχηματιζόμενη βάσει συμβάσεως μεταφοράς η οποία συνήφθη πρό της άφιξής τους στην ε?πικράτεια του Συμβαλλομένου Μέρους, όπου παραλαμ?βάνονται και μεταφέρονται στην επικράτεια της χώρας ε?γκατάστασης, (β) έχουν προηγουμένως μεταφερθεί από τον ίδιο με?ταφορέα στην επικράτεια του Συμβαλλομένου Μέρους ό?που παραλαμβάνονται ξανά και μεταφέρονται στην επι?κράτεια της χώρας εγκατάστασης, (γ) έχουν προσκληθεί να ταξιδεύσουν στην επικράτεια της χώρας εγκατάστασης, το δε κόστος μεταφοράς βα?ρύνει το πρόσωπο το οποίο εξέδωσε την πρόσκληση. 2.4 Γραμμή για ίδιον λογαριασμό

3.

Οι έκτακτες γραμμές οι οποίες εξαιρούνται από την χορήγηση αδείας και λειτουργούν με την χρήση λεωφο?ρείων ή πούλμαν πρέπει να καλύπτονται από έγγραφο ε?λέγχου (control document). Οι όροι χρήσεως και το πε?ριεχόμενο του εγγράφου ελέγχου καθορίζονται από την Μικτή Επιτροπή η οποία αναφέρεται στο Αρθρο 17 της παρούσας.

4.

Η παραλαβή των επιβατών σε ταξίδι απελευθερωμέ?νης γραμμής δεν επιτρέπεται εκτός εάν παρασχεθεί ειδι?κή άδεια. Η Μικτή Επιτροπή, η οποία συγκροτείται βάσει του Αρ?θρου 17 της παρούσας, μπορεί να επεκτείνει την απαλλα?γή από άδεια σε άλλες κατηγορίες εκτάκτων γραμμών.

Άρθρο 6

Κοινές διατάξεις που αφορούν τις επιβατικές γραμμές

1.

Οι άδειες διεξαγωγής.-μεταφορών είναι προσωπικές και δεν είναι μεταβιβάσιμες σε άλλους μεταφορείς.

2.

Οι άδειες για τις τακτικές γραμμές παραχωρούνται για μέγιστη περίοδο 3 ετών ενώ για τις γραμμές κλειστής διαδρομής (shuttle services) για περίοδο ενός έτους το α?νώτερο.

3.

Η διενέργεια γραμμών ενδομεταφορών απαγορεύε?ται. Τα τοπικά ταξίδια που οργανώνονται αποκλειστικά για μία ομάδα επιβατών η οποία μεταφέρεται στο συγκε?κριμένο τόπο από τον ίδιο μεταφορέα δεν θεωρούνται υ?πηρεσίες ενδομεταφορών υπό την προϋπόθεση ότι περι?λαμβάνονται στο φύλλο ελέγχου (waybill).

ΜΕΡΟΣ ΙΙΙ

ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ

Άρθρο 7

Είδη μεταφορών

1.

Οι μεταφορείς οι οποίοι είναι εγκατεστημένοι στην ε?πικράτεια ενός Συμβαλλομένου Μέρους μπορούν να ε?κτελούν διεθνείς οδικές μεταφορές εμπορευμάτων για λογαριασμό άλλων προσώπων (φυσικών ή νομικών): (α) Μεταξύ των δύο Συμβαλλομένων Μερών (διμερείς) (β) υπό μορφήν διεύλεσης (transit) μέσω των επικρατει?ών τους, (γ) το σημείο αναχώρησης είναι η επικράτεια του ετέ?ρου Συμβαλλομένου Μέρους και το σημείο προορισμού είναι μία τρίτη χώρα, και αντιστρόφως (τριγωνική).

2.

Επιτρέπονται οι διμερείς μεταφορές και οι μεταφο?ρές διελεύσεως για ίδιο λογαριασμό.

3.

Απαγορεύεται η λειτουργία υπηρεσιών / ενδομετα?φορών.

Άρθρο 8

Πρόσβαση στην Αγορά

1.

Οι μεταφορές που αναφέρονται στις παραγράφους 1α και 1β καθώς και στην παράγραφο 2 του Άρθρου 7 υ?πόκεινται σε σύστημα αδειών. Ο αριθμός των αδειών που ανταλλάσσονται μεταξύ των Συμβαλλομένων ορίζεται ε?τησίως έτσι ώστε να ικανοποιεί απολύτως τις ανάγκες τους, σε πλήρη συμφωνία με το αίτημα των σχετικών αρ?μοδίων αρχών κάθε Συμβαλλομένου Μέρους.

2.

Οι μεταφορές οι οποίες αναφέρονται στην παράγρα?φο 1γ του Άρθρου 7 υπόκεινται σε σύστημα ειδικών αδει?ών, περιορισμένων σε αριθμό, που εκδίδονται από το Συμ?βαλλόμενο Μέρος από το οποίο ή προς το οποίο εκτε?λούνται οι μεταφορές.

Άρθρο 9

Εξαιρέσεις από την υποχρέωση χορηγήσεως αδειών

1.

Ως εξαίρεση από του Άρθρου 8, οι ακόλουθες κατη?γορίες μεταφορών εξαιρούνται από την υποχρέωση χο?ρήγησης αδειών: 1.1. Μεταφορές επί εκτάκτου βάσεως, προς ή από αε?ροδρόμια, σε περιπτώσεις παρεκκλίσεως δρομολογίων αερογραμμών. 1.2. Μεταφορές οχημάτων, τα οποία υπέστησαν βλά?βη ή ακινητοποιήθηκαν και μεταφορά οχημάτων επι?σκευής. 1.3. Άφορτες διαδρομές από εμπορευματοφόρα οχή?ματα τα οποία αποστέλλονται προς αντικατάσταση οχή?ματος το οποίο υπέστη βλάβη σε μία άλλη χώρα, και επί?σης η διαδρομή επιστροφής, μετά την επισκευή, του οχή?ματος το οποίο είχε υποστεί βλάβη. 1.4. Μεταφορά ζώντων ζώων σε ειδικά κατασκευασμέ?να οχήματα ή οχήματα τα οποία έχουν υποστεί μόνιμη με?τατροπή για τέτοιου είδους μεταφορές εφ’ όσον υπάρχει η σχετική αναγνώριση από τις αρμόδιες αρχές της χώρας εγκαταστάσεως. 1.5. Μεταφορά ανταλλακτικών για ποντοπόρα πλοία, ποταμόπλοια και αεροσκάφη. 1.6. Μεταφορά εμπορευμάτων τα οποία χρειάζονται για αντιμετώπιση επειγόντων περιστατικών και πιό συγκεκρι?μένα για την αντιμετώπιση φυσικών καταστροφών και πε?ριπτώσεων παροχής ανθρωπιστικής βοήθειας. 1.7. Μεταφορά έργων και αντικειμένων τέχνης για εκθέ?σεις ή για μή εμπορικούς σκοπούς. 1.8. Μεταφορά για μή εμπορικούς σκοπούς περιουσια?κών στοιχείων, εξαρτημάτων και ζώων προς ή από θεα?τρικές, μουσικές, κινηματογραφικές, αθλητικές παρα?στάσεις ή παραστάσεις τσίρκων, καθώς και από εκείνες οι οποίες έχουν προορισμό τις ραδιοφωνικές εγγραφές ή τις παραγωγές ταινιών κινηματογραφικές και τηλεοπτι?κές. 1.9. Η πρώτη διαδρομή άφορτων και νεοαγορασθέντων αυτοκινήτων οχημάτων. 1.10. Η μεταφορά νεκρών. 320 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) του παρόντος, μπορεί να εξαιρέσει από την υποχρέωση αδείας άλλους τύπους μεταφορών συγκεκριμένων φορ?τίων ή όλων των φορτίων που σχετίζονται με ορισμένους προορισμούς.

Άρθρο 10

Όροι εκδόσεως αδειών

1.

Οι αρμόδιες αρχές των δύο Συμβαλλομένων Μερών ανταλλάσσουν των συμπεφωνημένο αριθμό κενών εντύ?πων αδειών κάθε χρόνο. Οι άδειες εκδίδονται προς εγκα?τεστημένους μεταφορείς από την αρμόδια αρχή ή από όργανο εξουσιοδοτημένο από την προαναφερθείσα αρχή.

2.

Οι άδειες είναι προσωπικές και δεν είναι μεταβιβάσι?μες σε τρίτους.

3.

Οι άδειες μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο για ένα όχημα κάθε φορά. Οι άδειες ισχύουν μέχρι την 31η Ια?νουαρίου του αμέσως επομένου ημερολογιακού έτους. Σε περίπτωση συνδυασμού οχημάτων, το αυτοκίνητο όχημα αποτελεί τον αποφασιστικό παράγοντα ως προς την χρήση της αδείας ή την εξαίρεση από αυτήν.

4.

Η Μικτή Επιτροπή η οποία αναφέρεται στο Άρθρο 17 του παρόντος ορίζει τον αριθμό και τον τύπο των αδειών, σύμφωνα με το Άρθρο 8, τις οποίες τα Συμβαλλόμενα Μέ?ρη θα ανταλλάσσουν κάθε χρόνο, καθώς και οποιουσδή?ποτε περαιτέρω όρους οι οποίοι διέπουν την έκδοση α?δειών.

ΜΕΡΟΣ IV

ΚΟΙΝΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 11

Διόδια Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος μπορεί να επιβάλει την πλη?ρωμή διοδίων ή τελών χρήστη, αναφορικά με την χρήση της οδικής υποδομής, σύμφωνα με την εθνική του νομο?θεσία, χωρίς διακρίσεις μεταξύ εθνικών μεταφορέων και μεταφορέων οι οποίοι είναι εγκατεστημένοι στο άλλο Συμβαλλόμενο Μέρος.

Άρθρο 12

Φορολογικές διατάξεις

1.

Η μεταφορά από οχήματα εγγεγραμμένα στην κρατι?κή επικράτεια ενός εκ των Συμβαλλομένων Μερών, βάσει των όρων της παρούσας Συμφωνίας, απαλλάσσεται από την καταβολή όλων των φόρων που σχετίζονται με την κυ?ριότητα, την εγγραφή και την οδήγηση ενός οχήματος.

2.

Τα καύσιμα τα οποία περιέχονται στις συνήθεις και κατασκευασμένες από τον κατασκευαστή μόνιμες δεξα?μενές του οχήματος οι οποίες προορίζονται για την κίνη?ση του οχήματος καθώς και τα λιπαντικά και τα ανταλλα?κτικά απαλλάσσονται από κάθε εκτελωνισμό εισαγωγής εντός της επικρατείας της χώρας υποδοχής.

Άρθρο 13

Βάρη και διαστάσεις

1.

Τα μέγιστα επιτρεπόμενα βάρη και διαστάσεις των οχημάτων δεν πρέπει να υπερβαίνουν εκείνα τα οποία είναι αναγεγραμμένα στα έγγραφα ταξινόμησης ούτε πρέπει να υπερβαίνουν τα ανώτατα, όρια που ισχύουν στην επι?κράτεια των Συμβαλλομένων Μερών.

2.

Ειδική άδεια, εκδιδόμενη από τις αρμόδιες αρχές α?παιτείται στην περίπτωση κατά την οποία το μικτό βάρος ή οι διαστάσεις του οχήματος υπερβαίνουν τα μέγιστα ε?πιτρεπόμενα όρια σε αμφότερα τα Συμβαλλόμενα Μέρη.

Άρθρο 14

Εξοπλισμός και άλλα χαρακτηριστικά

1.

Τα οχήματα τα οποία μεταφέρουν επικίνδυνα ή ευαί?σθητα. εμπορεύματα, πρέπει να φέρουν τον κατάλληλο ε?ξοπλισμό σύμφωνα με τους όρους των Συμβάσεων ADR και ΑΤΡ.

2.

Ο εξοπλισμός που χρησιμοποιείται για την παρακο?λούθηση του χρόνου οδήγησης και ανάπαυσης του πλη?ρώματος πρέπει να συμφωνεί με τις διατάξεις της Συμ?φωνίας AETR.

3.

Τα Συμβαλλόμενα Μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να προωθήσουν, εντός του πλαισίου της παρούσας Συμφω?νίας, την χρήση οχημάτων τα οποία ανταποκρίνονται στους κανόνες ασφαλείας και περιβαλλοντικής προστασίας.

Άρθρο 15

Έλεγχος Όλα τα αναγκαία έγγραφα πρέπει να τηρούνται στα οχή?ματα και να προσκομίζονται μετά από σχετικό αίτημα των αρμοδίων ελεγκτών, όπως είναι: η αρχική άδεια, η φύλλο’ ελέγχου (waybill) η οποία αποτελεί τμήμα του εγγράφου ε?λέγχου (control document), άλλες άδειες καθώς και οποιο?δήποτε έγγραφο (όπως το δελτίο αποστολής, η φορτωτι?κή, το πιστοποιητικό ασφάλισης, κ.τ.λ.) που απαιτούνται α?πό τις πολυμερείς ή διμερείς συμφωνίες ή από την νομοθεσία των Συμβαλλομένων Μερών. Τα έγγραφα ελέγχου πρέπει να συμπληρώνονται πρό της αναχωρήσεως.

Άρθρο 16

Υποχρεώσεις μεταφορέων και κυρώσεις

1.

Οι μεταφορείς του ενός Συμβαλλομένου Μέρους έχουν καθήκον, εντός της επικρατείας του ετέρου Συμ?βαλλομένου Μέρους, να συμμορφώνονται με τις υποχρε?ώσεις οι οποίες προκύπτουν από τις πολυμερείς συμφω?νίες στις οποίες τα δύο Μέρη αποτελούν Συμβαλλόμενα Μέρη, από την παρούσα Συμφωνία καθώς και από άλλες διμερείς Συμφωνίες, και από την εθνική νομοθεσία, και ι?διαίτερα από τους κανόνες οδικής κυκλοφορίας, τους τε?λωνειακούς όρους, κ.τ.λ.

2.

Οι αρμόδιες αρχές της χώρας εγκαταστάσεως μπο?ρούν, σε περίπτωση σοβαρών ή επαναλαμβανομένων πα?ραβάσεων που διαπράχθηκαν στην επικράτεια της φιλο?ξενούσας χώρας, και μετά από αίτημα της τελευταίας, να προβούν στις ακόλουθες διοικητικές ενέργειες: έκδοση επιπλήξεως (warning) απαγόρευση της πρόσβασης στην επικράτεια του Συμβαλλομένου Μέρους όπου η παράβαση ή οι παραβά?σεις διαπράχθηκαν Σε ιδιαίτερα σοβαρές περιπτώσεις, η αρμόδια αρχή της φιλοξενούσας χώρας μπορεί προσωρινά να απαγορεύσει την πρόσβαση του παραβάτη στην επικράτειά της μέχρι να εκδοθεί απόφαση από την αρχή της χώρας εγκατα?στάσεως. Οι Συμβαλλόμενοι αμοιβαία θα ενημερώνουν ο ένας τον άλλον σχετικά με τις ληφθείσες αποφάσεις. ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) 321 λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για την εκτέλεση και την ε?φαρμογή της παρούσας συμφωνίας και θα διαβιβάζουν οποιαδήποτε χρήσιμα στοιχεία μεταξύ τους. Οι αρμόδιες αρχές επίσης θα αλληλοενημερώνονται αμοιβαία σχετικά με οποιαδήποτε μεταβολή του εθνικού δικαίου που επη?ρεάζει την εφαρμογή της παρούσας. Οι αρμόδιες αρχές θα παρέχουν η μία στην άλλη αμοι?βαία βοήθεια προς τον σκοπό της εφαρμογής της παρού?σας Συμφωνίας.

2.

Θα συγκροτηθεί Μικτή Επιτροπή, η οποία θα αποτε?λείται από αντιπροσώπους από κάθε Συμβαλλόμενο Μέ?ρος για τους λόγους που αναφέρονται στο σημείο 1. Κά?θε συνεδρίαση της Μικτής Επιτροπής κλείνει με την υιο?θέτηση πρωτοκόλλου υπογεγραμμένου από τους επικεφαλής των αντιπροσωπιών. Η Μικτή Επιτροπή είναι υπεύθυνη για την υλοποίηση της παρούσας Συμφωνίας και συγκεκριμένα για την εξέταση ό?λων των θεμάτων τα οποία αφορούν τις σχέσεις μεταξύ των Συμβαλλομένων Μερών στον τομέα των οδικών μεταφορών.

ΜΕΡΟΣ V

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 18

Αρμόδιες αρχές Σύμφωνα με την παρούσα Συμφωνία οι αρμόδιες αρχές είναι οι ακόλουθες: για την Ελληνική Δημοκρατία - το Υπουργείο Μετα?φορών και Επικοινωνιών για την Δημοκρατία του Λιβάνου - το Υπουργείο Δη?μοσίων Έργων και Μεταφορών

Άρθρο 19

Έναρξη Ισχύος και διάρκεια της Συμφωνίας

1.

Η παρούσα Συμφωνία θα ισχύσει 30 ημέρες μετά την ημερομηνία λήψεως της δευτέρας γνωστοποιήσεως μέ?σω της διπλωματικής οδού, δια της οποίας οι Συμβαλλό?μενοι θα πληροφορούν ο ένας τον άλλον ότι οι εσωτερι?κές κρατικές τους διαδικασίες που απαιτούνται για την θέση σε ισχύ της παρούσας Συμφωνίας έχουν ολοκλη?ρωθεί.

2.

Η παρούσα Συμφωνία θα παραμείνει σε ισχύ για πε?ρίοδο ενός έτους μετά την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της και αυτοδικαίως θα ανανεώνεται για ετήσιες περιό?δους εκτός εάν οποιοδήποτε Συμβαλλόμενο Μέρος εκ?φράσει την επιθυμία του, εγγράφως, προς το έτερο Συμ?βαλλόμενο Μέρος να καταγγελθεί η Συμφωνία τρεις μή?νες το ελάχιστο προ της ημερομηνίας λήξεως. Το παρόν συνήφθη σε δύο πρωτότυπα αντίτυπα συντε?ταγμένα το καθένα στην Αραβική, την Ελληνική και την Αγ?γλική γλώσσα, όλα δε τα κείμενα είναι εξ ίσου αυθεντικά. Σε περίπτωση αποκλίσεων ως προς την ερμηνεία, υπε?ρισχύει το Αγγλικό κείμενο. ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ

ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΟΥ ΛΙΒΑΝΟΥ

(Υπογραφή) (Υπογραφή) 322 ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ (ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ) No. 584/2004 Η Πρεσβεία της Δημοκρατίας του Λιβάνου στην Αθήνα χαιρετίζει το Υπουργείο Εξωτερικών της Ελληνικής Δημο?κρατίας Α6 Διεύθυνση και, αναφορικά με τη Συμφωνία μεταξύ του Λιβάνου και της Ελλάδας για τη Διεθνή Οδική Μεταφο?ρά Επιβατών και Αγαθών που υπεγράφη στο Λίβανο στις 21/01/2004, έχει την τιμή να ενημερώσει το σεβαστό Υπουρ?γείο ως εξής: Οι αρμόδιες αρχές του Λιβάνου προτείνουν να προστεθεί η ακόλουθη πρόταση «στην επικράτεια του άλλου Συμ?βαλλόμενου Μέρους» στην πρώτη παράγραφο του άρθρου 12 της εν λόγω Συμφωνίας, η οποία θα έχει τώρα ως εξής: «Άρθρο 12 Φορολογικές Διατάξεις

1.

Η μεταφορά από οχήματα εγγεγραμμένα στην κρατική επικράτεια ενός εκ των Συμβαλλομένων Μερών, βάσει των όρων της παρούσας Συμφωνίας, απαλλάσσεται, στην επικράτεια του άλλου Συμβαλλόμενου Μέρους, από την κατα?βολή όλων των φόρων που σχετίζονται με την κυριότητα, την εγγραφή και την οδήγηση ενός οχήματος». Η Πρεσβεία της Δημοκρατίας του Λιβάνου θα επιθυμούσε όπως το Υπουργείο Εξωτερικών υποβάλλει την παρούσα πρόταση στις αρμόδιες ελληνικές αρχές και ενημερώσει την Πρεσβεία σχετικά με την έγκρισή τους, ούτως ώστε να προχωρήσουμε στην επικύρωση της Συμφωνίας. Η Πρεσβεία της Δημοκρατίας του Λιβάνου δράττεται της ευκαιρίας να εκφράσει εκ νέου την υψηλή εκτίμησή της προς το Υπουργείο Εξωτερικών της Ελληνικής Δημοκρατίας - Α6 Διεύθυνση. Αθήνα, 6 Ιουλίου 2004 Υπογραφή - σφραγίδα της Πρεσβείας Συνημμένα: Αντίγραφα της Συμφωνίας στην αραβική και αγγλική γλώσσα, ΠΡΟΣ ΤΟ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ

ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Α6ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΑΘΗΝΑ Α6 ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ Φ.3144.2/8/ΑΣ 725 ΡΗΜΑΤΙΚΗ ΔΙΑΚΟΙΝΩΣΗ Το Υπουργείο Εξωτερικών της Ελληνικής Δημοκρατίας χαιρετίζει την Πρεσβεία της Δημοκρατίας του Λιβάνου στην Αθήνα και, αναφορικά με τη Διακοίνωση αυτής με αριθμό 584/2004 από 6 Ιουλίου 2004 σχετικά με τη Συμφωνία για τη Διεθνή Οδική Μεταφορά Επιβατών και Αγαθών, έχει την τιμή να την ενημερώσει ότι το Ελληνικό Υπουργείο Μεταφο?ρών και Επικοινωνιών εγκρίνει την προτεινόμενη τροποποίηση του Άρθρου 12. Το Υπουργείο Εξωτερικών της Ελληνικής Δημοκρατίας δράττεται της ευκαιρίας να εκφράσει εκ νέου την υψηλή ε?κτίμησή του προς την Πρεσβεία της Δημοκρατίας του Λιβάνου. Αθήνα, 9 Αυγούστου 2004 Υπογραφή Προς την Πρεσβεία της Δημοκρατίας του Λιβάνου ΕΝΤΑΥΘΑ εγκρίνονται με κοινή πράξη των αρμόδιων κατά περίπτω?ση Υπουργών. Άρθρο τρίτο Η ισχύς του παρόντος νόμου αρχίζει από τη δημοσίευ?σή του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και της Συμ?φωνίας που κυρώνεται από την πλήρωση των προϋποθέ?σεων του άρθρου 19 παρ. 1 αυτής. Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεσή του ως νόμου του Κράτους. Αθήνα, 18 Φεβρουαρίου 2005

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΣΤΕΦΑΝΟΠΟΥΛΟΣ ΟΙ ΥΠΟΥΡΓΟΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ Γ. ΑΛΟΓΟΣΚΟΥΦΗΣ Π. ΜΟΛΥΒΙΑΤΗΣ Μ. Γ. ΛΙΑΠΗΣ Θεωρήθηκε και τέθηκε η Μεγάλη Σφραγίδα του Κράτους