Historial de reformas

Ley Foral 18/1986, de 15 de diciembre, del vascuence

4 versiones · 1987-01-20
2017-07-06
Vascuence — art. 5
2015-03-10
Vascuence — art. 26
2010-03-08
Vascuence — art. 5

Cambios del 2010-03-08

@@ -1,7 +1,5 @@
# Ley Foral 18/1986, de 15 de diciembre, del vascuence
Esta norma pasa a denominarse Ley Foral 18/1986, de 15 de diciembre, del Euskera, por el art. 1 de la Ley Foral 9/2017, de 27 de junio. [Ref. BOE-A-2017-8667](https://www.boe.es/buscar/doc.php?id=BOE-A-2017-8667), asímismo, las referencias hechas a la expresión "vascuence" a lo largo del texto se entienden referidas a la expresión "euskera", según establece la disposición adicional de la misma ley.
### EL PRESIDENTE DEL GOBIERNO DE NAVARRA
Hago saber que el Parlamento de Navarra ha aprobado la siguiente Ley Foral del Vascuence.
@@ -52,9 +50,11 @@
1. A los efectos de esta Ley Foral, Navarra tiene:
a) Una zona vascófona, integrada por los términos municipales de: Abaurrea Alta, Abaurrea Baja, Alsasua, Anué, Araiz, Aranaz, Arano, Araquil, Arbizu, Areso, Aria, Arive, Arruazu, Becáicoa, Basaburúa Mayor, Baztán, Bertizarana, Betelu, Burguete, Ciordia, Donamaría, Echalar, Echarri Aranaz, Elgorriaga, Erasun, Ergoyena, Erro, Esteribar, Ezcurra, Garayoa, Garralda, Goizueta, Huarte Araquil, Imoz, Irañeta, Ituren, Iturmendi, Labayen, Lacunza, Lanz, Larráun, Leiza, Lesaca, Oiz, Olazagutía, Orbaiceta, Orbara, Roncesvalles, Saldías, Santesteban, Sumbilla, Ulzama, Urdax, Urdiáin, Urroz de Santesteban, Valcarlos, Vera de Bidasoa, Villanueva, Yanci, Zubieta y Zugarramurdi.
b) Una zona mixta integrada por los términos municipales de: Abárzuza, Ansoáin, Aoiz, Arce, Atez, Barañáin, Burguí, Burlada, Ciriza, Cizur, Echarri, Echauri, Egués, Ezcároz, Esparza, Estella, Ezcabarte, Garde, Goñi, Gúesa, Guesálaz, Huarte, Isaba, Iza, Izalzu, Jaurrieta, Juslapeña, Lezáun, Lizoain, Ochagavia, Odieta, Olaibar, Olza, Ollo, Oronz, Oroz Betelu, Pamplona, Puente la Reina, Roncal, Salinas de Oro, Sarriés, Urzainqui, Uztárroz, Vidángoz, Vidaurreta, Villava, Yerri y Zabalza.
a) Una zona vascófona, integrada por los términos municipales de: Abaurregaina/Abaurrea Alta, Abaurrepea/Abaurrea Baja, Altsasu/Alsasua, Anue, Araitz, Arakil, Arantza, Arano, Arbizu, Areso, Aria, Aribe, Arruazu, Auritz/Burguete, Bakaiku, Basaburua, Baztan, Bera, Bertizarana, Betelu, Donamaria, Doneztebe/Santesteban, Elgorriaga, Eratsun, Ergoiena, Erroibar/Valle de Erro, Esteribar, Etxalar, Etxarri-Aranatz, Ezkurra, Garaioa, Garralda, Goizueta, Hiriberri/Villanueva de Aezkoa, Igantzi, Imotz, Irañeta, Irurtzun, Ituren, Iturmendi, Labaien, Lakuntza, Lantz, Larraun, Lekunberri, Leitza, Lesaka, Luzaide/Valcarlos, Oitz, Olazti/Olazagutía, Orbaitzeta, Orbara, Orreaga/Roncesvalles, Saldias, Sunbilla, Uharte-Arakil, Ultzama, Urdazubi/Urdax, Urdiain, Urrotz, Zubieta, Ziordia y Zugarramurdi.
b) Una zona mixta integrada por los términos municipales de: Abárzuza, Ansoáin, Aoiz, Atez, Barañáin, Berrioplano, Berriozar, Bidaurreta, Burgui, Burlada, Cendea de Olza, Ciriza, Cizur, Echarri, Etxauri, Egüés, Ezcároz, Esparza de Salazar, Estella, Ezcabarte, Garde, Goñi, Güesa, Guesálaz, Huarte, Isaba, Iza, Izalzu, Jaurrieta, Juslapeña, Lezáun, Lizoáin‑Arriasgoiti, Ochagavía, Odieta, Olaibar, Ollo, Orkoien, Oronz, Oroz‑Betelu, Pamplona, Puente la Reina, Roncal, Salinas de Oro, Sarriés, Urzainqui, Uztárroz, Valle de Arce, Valle de Yerri, Vidángoz, Villava, Zabalza y Zizur Mayor.
Esta zona mixta podrá ser ampliada automáticamente a los municipios de Aranguren, Belascoáin, Galar y Noáin-Valle de Elorz siempre que así lo acuerden previamente, por mayoría absoluta, los plenos municipales de cada una de las citadas corporaciones locales, debiendo ser publicados cada uno de dichos acuerdos en el «Boletín Oficial de Navarra» para que tengan plena efectividad.
c) Una zona no vascófona, integrada por los restantes términos municipales.
@@ -62,6 +62,8 @@
3. El Gobierno de Navarra ordenará periódicamente la elaboración de estudios de la realidad sociolingüística del vascuence de los que dará cuenta al Parlamento.
> <small>Se modifica el apartado 1.a) y b) por el art. único de la Ley Foral 2/2010, de 23 de febrero. [Ref. BOE-A-2010-5107](https://www.boe.es/buscar/doc.php?id=BOE-A-2010-5107).</small>
## TÍTULO I. Del uso normal y oficial
### CAPÍTULO I. Disposiciones generales
@@ -216,20 +218,6 @@
El Gobierno de Navarra, a través del Servicio de Cultura, Institución Príncipe de Viana, llevará a cabo las actuaciones precisas para dar cumplimiento a lo establecido en el artículo 1.3, de esta Ley Foral.
###### Disposición adicional primera.
El Gobierno de Navarra, a través del Servicio de Cultura, Institución Príncipe de Viana, llevará a cabo las actuaciones precisas para dar cumplimiento a lo establecido en el artículo 1.3, de esta Ley Foral.
> <small>Se numera por el art. 4 de la Ley Foral 9/2017, de 27 de junio. [Ref. BOE-A-2017-8667](https://www.boe.es/buscar/doc.php?id=BOE-A-2017-8667)</small>
> <small>Su anterior denominación era Disposición adicional.</small>
###### Disposición adicional segunda.
Las entidades locales de Navarra podrán aprobar, en el ámbito de sus competencias, ordenanzas que regulen o fomenten el uso del euskera en su término, sin que puedan contener disposiciones opuestas a lo establecido en esta ley foral.
> <small>Se añade por el art. 5 de la Ley Foral 9/2017, de 27 de junio. [Ref. BOE-A-2017-8667](https://www.boe.es/buscar/doc.php?id=BOE-A-2017-8667)</small>
###### Disposición transitoria.
En el plazo de tres meses, el Gobierno de Navarra creará la unidad administrativa de traducción oficial vascuence-castellano a que se refiere el artículo 9.
1986-12-17
Vascuence
versión original Texto en esta fecha