Reform history

Welsh Language Act 1993

27 versions · 1993-10-21
2024-08-01
Welsh Language Act 1993
2018-04-01
Welsh Language Act 1993
2015-12-17
Welsh Language Act 1993
2015-07-07
Welsh Language Act 1993
2015-07-06
Welsh Language Act 1993
2015-03-26
Welsh Language Act 1993
2014-08-01
Welsh Language Act 1993
2012-11-22
Welsh Language Act 1993
2012-06-01
Welsh Language Act 1993
2012-04-01
Welsh Language Act 1993
2012-03-14
Welsh Language Act 1993
2011-02-16
Welsh Language Act 1993
2007-05-30
Welsh Language Act 1993
2007-04-01
Welsh Language Act 1993
2007-03-01
Welsh Language Act 1993
2007-01-01
Welsh Language Act 1993
2006-10-14
Welsh Language Act 1993
2006-04-03
Welsh Language Act 1993
2006-04-01
Welsh Language Act 1993
2005-04-01
Welsh Language Act 1993
2004-11-10
Welsh Language Act 1993
2004-10-01
Welsh Language Act 1993
2004-09-07
Welsh Language Act 1993
2003-12-01
Welsh Language Act 1993
2003-10-20
Welsh Language Act 1993
2002-10-10
Welsh Language Act 1993

Changes on 2002-10-10

@@ -1,8 +1,8 @@
# Welsh Language Act 1993
## Part I — The Board
#### Establishment of the Board
## Part I — THE BOARD
#### Publicity for limited liability status of Welsh companies.
##### 1
@@ -12,7 +12,7 @@
##### 2
- (1) The Board established under section 1 above (referred to in this Act as “the Board”) shall consist of not more than fifteen members appointed by the Secretary of State.
- (1) The Board established under section 1 above (referred to in this Act as “*the Board*”) shall consist of not more than fifteen members appointed by the Secretary of State.
- (2) In exercising his power of appointment under subsection (1) above the Secretary of State shall have regard to the desirability of securing that, within the Board’s membership, there are reflected both the varying extent to which the Welsh language is used by those living in Wales, and the range of interests of the persons to whom the Board will offer advice.
@@ -56,7 +56,7 @@
- (2) Schedule 1 to this Act shall have effect with respect to the Board.
## Part II — Welsh language schemes
## Part II — WELSH LANGUAGE SCHEME
### Duty to prepare schemes
@@ -80,31 +80,35 @@
##### 6
- (1) In this Part of this Act “public body” means—
- (a) a county council, district council or community council;
- (1) In this Part of this Act “*public body*” means—
- (a) a county council, county borough council, district council or community council;
- (b) a joint committee of two or more bodies within paragraph (a) above;
- (c) a joint board of which the members are two or more bodies within paragraph (a) above;
- (ca) a National Park authority;
- (d) a police authority;
- (e) a fire authority constituted by a combination scheme under the Fire Services Act 1947;
- (f) a health authority within the meaning of the National Health Service Act 1977;
- (f) a Health Authority established under section 8 of the National Health Service Act 1977 or a Special Health Authority established under section 11 of that Act;
- (ff) a Local Health Board established under section 16BA of the National Health Service Act 1977;
- (g) a National Health Service trust constituted under Part I of the National Health Service and Community Care Act 1990;
- (h) a Family Health Services Authority;
- (h) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- (i) a Community Health Council established in accordance with section 20 of the National Health Service Act 1977;
- (j) the Further Education Funding Council for Wales;
- (j) the National Council for Education and Training for Wales;
- (k) the Higher Education Funding Council for Wales;
- (l) the governors of a county school, voluntary school, maintained special school or grant-maintained school (within the meaning of the Education Acts 1944 to 1992);
- (l) the governing body of a community, foundation or voluntary school or a community or foundation special school (within the meaning of the School Standards and Framework Act 1998);
- (m) a further education corporation established under section 15 or 16 of the Further and Higher Education Act 1992;
@@ -356,9 +360,9 @@
- (5) Sections 17 to 19 above shall apply in relation to persons to whom this section applies and to Welsh language schemes adopted by them as they apply to public bodies and schemes approved by the Board.
- (6) In this section “Welsh language scheme” means a scheme specifying measures which the person preparing the scheme proposes to take as to the use of the Welsh language in connection with the provision of services to the public in Wales by that person, or by others who are acting as servants or agents of the Crown or are public bodies.
## Part III — Miscellaneous
- (6) In this section “*Welsh language scheme*” means a scheme specifying measures which the person preparing the scheme proposes to take as to the use of the Welsh language in connection with the provision of services to the public in Wales by that person, or by others who are acting as servants or agents of the Crown or are public bodies.
## Part III — MISCLLANEOUS
### Welsh in legal proceedings
@@ -366,7 +370,7 @@
##### 22
- (1) In any legal proceedings in Wales the Welsh language may be spoken by any party, witness or other person who desires to use it, subject in the case of proceedings in a court other than a magistrates' court to such prior notice as may be required by rules of court; and any necessary provision for interpretation shall be made accordingly.
- (1) In any legal proceedings in Wales the Welsh language may be spoken by any party, witness or other person who desires to use it, subject in the case of proceedings in a court other than a magistrates’ court to such prior notice as may be required by rules of court; and any necessary provision for interpretation shall be made accordingly.
- (2) Any power to make rules of court includes power to make provision as to the use, in proceedings in or having a connection with Wales, of documents in the Welsh language.
@@ -396,7 +400,7 @@
- (2) Where an Act of Parliament gives power, exercisable by statutory instrument, to confer a name on any body, office or place, the power shall include power to confer alternative names in English and Welsh.
- (3) This section shall not apply in relation to a name conferred on any area or local authority by the Local Government Act 1972, or to any power exercisable under that Act.
- (3) Subsection (1) above does not apply in relation to a name conferred on any area or local authority by the Local Government Act 1972.
#### Powers to prescribe Welsh forms
@@ -450,13 +454,13 @@
- (3) The powers to make orders under sections 25(1) and 26(2) above shall be exercisable by statutory instrument, which shall be laid before Parliament after being made.
- (4) References in sections 25 and 26 above to an Act of Parliament include references to Acts passed after this Act; and in those sections “the appropriate Minister” in relation to any Act means—
- (4) References in sections 25 and 26 above to an Act of Parliament include references to Acts passed after this Act; and in those sections “*the appropriate Minister*” in relation to any Act means—
- (a) in the case of provisions for the execution of which in Wales a Minister other than the Secretary of State is responsible, that Minister, and
- (b) in any other case, the Secretary of State.
- (5) Any question arising under paragraphs (a) and (b) of subsection (4) above shall be determined by the Treasury; and in that subsection “Minister” includes the Treasury, the Commissioners of Customs and Excise and the Commissioners of Inland Revenue.
- (5) Any question arising under paragraphs (a) and (b) of subsection (4) above shall be determined by the Treasury; and in that subsection “*Minister*” includes the Treasury, the Commissioners of Customs and Excise and the Commissioners of Inland Revenue.
#### Industrial and provident societies
@@ -464,15 +468,15 @@
- (1) Section 5 of the Industrial and Provident Societies Act 1965 (name of society) shall be amended as follows.
- (2) In subsection (2), for the words from “the word” to the end there shall be substituted the words “the last word in the name of every society registered under this Act shall be “limited” or, if the rules of the society state that its registered office is to be in Wales, either that word or the word “cyfyngedig””.
- (2) In subsection (2), for the words from “the word” to the end there shall be substituted the words “ the last word in the name of every society registered under this Act shall be “limited” or, if the rules of the society state that its registered office is to be in Wales, either that word or the word “cyfyngedig” ”.
- (3) In subsection (5)—
- (a) after the words “contain the word “limited”” there shall be inserted the words “or the word “cyfyngedig””,
- (b) for the words “that word” there shall be substituted the words “either of those words”, and
- (c) after the words “that the word “limited”” there shall be inserted the words “, or in an appropriate case the word “cyfyngedig”,”.
- (a) after the words “contain the word “limited”” there shall be inserted the words “ or the word “cyfyngedig” ”,
- (b) for the words “that word” there shall be substituted the words “ either of those words ”, and
- (c) after the words “that the word “limited”” there shall be inserted the words “ , or in an appropriate case the word “cyfyngedig”, ”.
#### Credit unions
@@ -480,9 +484,9 @@
- (1) Section 3 of the Credit Unions Act 1979 (use of name “credit union”, etc) shall be amended as follows.
- (2) In subsection (1), there shall be added at the end the words “or, if the rules of the society state that its registered office is to be in Wales, either those words or the words “undeb credyd””.
- (3) In subsection (2), after the words ““credit union” or” there shall be inserted the words ““undeb credyd” or”.
- (2) In subsection (1), there shall be added at the end the words “ or, if the rules of the society state that its registered office is to be in Wales, either those words or the words “undeb credyd” ”.
- (3) In subsection (2), after the words “ “credit union” or” there shall be inserted the words “ undeb credyd or ”.
### Companies
@@ -494,9 +498,9 @@
- (2) Section 21 (registered documentation of Welsh companies) shall cease to have effect.
- (3) In section 228(2)(f) (under which the conditions for exemption from the requirement to provide group accounts include the provision of translations of certain documents), at the beginning there shall be inserted the words “(subject to section 710B(6) (delivery of certain Welsh documents without a translation))”.
- (4) The words “then, subject to section 710B(6) (delivery of certain Welsh documents without a translation),” shall be inserted—
- (3) In section 228(2)(f) (under which the conditions for exemption from the requirement to provide group accounts include the provision of translations of certain documents), at the beginning there shall be inserted the words “ (subject to section 710B(6) (delivery of certain Welsh documents without a translation)) ”.
- (4) The words “ then, subject to section 710B(6) (delivery of certain Welsh documents without a translation), ” shall be inserted—
- (a) after the words “other than English” in sections 242(1) and 243(4) and paragraph 7(3) of Part II of Schedule 9, and
@@ -520,7 +524,7 @@
> (5) A company whose memorandum states that its registered office is to be situated in Wales may deliver to the registrar a certified translation into Welsh of any document in English which relates to the company and which is or has been delivered to the registrar.
> (6) The provisions within subsection (7) (which require certified translations into English of certain documents delivered to the registrar) shall not apply where a translation is required by subsection (2) or would be required but for subsection (3).
> (7) The provisions within this subsection are section 228(2)(f), the second sentence of section 242(1), sections 243(4), 272(5) and 273(7) and paragraph 7(3) of Part II of Schedule 9.
> (8) In this section “certified translation” means a translation certified in the prescribed manner to be a correct translation.
> (8) In this section “*certified translation*” means a translation certified in the prescribed manner to be a correct translation.
.
@@ -546,9 +550,9 @@
.
- (4) In subsection (4), for the words from “in which” to “stated as” there shall be substituted the words “which does not contain the statement”.
- (5) In subsection (5), for the words from “in which” to “stated as” there shall be substituted “which does not contain the statement”.
- (4) In subsection (4), for the words from “in which” to “stated as” there shall be substituted the words “ which does not contain the statement ”.
- (5) In subsection (5), for the words from “in which” to “stated as” there shall be substituted “ which does not contain the statement ”.
#### Statement of charitable status
@@ -558,7 +562,7 @@
- (2) In subsection (1)—
- (a) after the words “the word “charitable”” there shall be inserted the words “then, subject to subsection (1A)”, and
- (a) after the words “the word “charitable”” there shall be inserted the words “ then, subject to subsection (1A) ”, and
- (b) the words “in English” shall be omitted.
@@ -591,17 +595,16 @@
- (3) In Schedule 1 to the European Parliamentary Elections Act 1978, in paragraph 2(5) (application of section 2(1) of the Welsh Language Act 1967 to regulations under that Schedule)—
- (a) for “2(1)” there shall be substituted “ 26”;
- (b) for “1967” there shall be substituted “1993”; and
- (c) for “enactments” there shall be substituted “Acts of Parliament”.
- (4) In the Appendix of forms in Schedule 1 to the Representation of the People Act 1983, in paragraph 2(a) of the directions as to printing the ballot paper, for the words from “except” to “and the” there shall be substituted the words “except the direction to vote for one candidate only and the”.
- (a) for “2(1)” there shall be substituted “ 26 ”;
- (b) for “1967” there shall be substituted “ 1993 ”; and
- (c) for “enactments” there shall be substituted “ Acts of Parliament ”.
- (4) In the Appendix of forms in Schedule 1 to the Representation of the People Act 1983, in paragraph 2(a) of the directions as to printing the ballot paper, for the words from “except” to “and the” there shall be substituted the words “ except the direction to vote for one candidate only and the ”.
- (5) For section 22 of the Representation of the People Act 1985 (power to prescribe Welsh version of forms specified in certain rules and regulations) there shall be substituted—
> Welsh forms.
> (22) Section 26 of the Welsh Language Act 1993 (power to prescribe Welsh forms of documents or words specified in Acts), except subsection (3), shall apply in relation to regulations made under the principal Act or this Act and rules made (or having effect as if made) under section 36 of the principal Act as it applies in relation to Acts of Parliament.
#### Commencement
@@ -660,17 +663,13 @@
##### 4
In Part II of Schedule 1 to the House of Commons Disqualification Act 1975 (bodies of which all members are disqualified) the following entry shall be inserted at the appropriate place—
> Bwrdd yr Iaith Gymraeg (the Welsh Language Board).
In Part II of Schedule 1 to the House of Commons Disqualification Act 1975 (bodies of which all members are disqualified) the following entry shall be inserted at the appropriate place— “ Bwrdd yr Iaith Gymraeg (the Welsh Language Board). ”
### Parliamentary Commissioner
##### 5
In Schedule 2 to the Parliamentary Commissioner Act 1967 (departments and authorities subject to investigation) the following entry shall be inserted at the appropriate place—
> Bwrdd yr Iaith Gymraeg (Welsh Language Board).
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
### Procedure
@@ -704,9 +703,7 @@
##### 9
- (1) Employment by the Board shall be included among the kinds of employment to which a scheme under section 1 of the Superannuation Act 1972 may apply; and, accordingly, in Schedule 1 to that Act (in which those kinds of employment are listed) at the end of the list of “Other Bodies” there shall be inserted—
> Bwrdd yr Iaith Gymraeg (Welsh Language Board).
- (1) Employment by the Board shall be included among the kinds of employment to which a scheme under section 1 of the Superannuation Act 1972 may apply; and, accordingly, in Schedule 1 to that Act (in which those kinds of employment are listed) at the end of the list of “Other Bodies” there shall be inserted— “ Bwrdd yr Iaith Gymraeg (Welsh Language Board). ”
- (2) The Board shall pay to the Treasury, at such times as the Treasury may direct, such sums as the Treasury may determine in respect of the increase attributable to sub-paragraph (1) above in the sums payable out of money provided by Parliament under that Act.
@@ -841,17 +838,3 @@
[^c268232]: [1978 c. 10](https://www.legislation.gov.uk/ukpga/1978/10).
[^c268233]: [1967 c. 66](https://www.legislation.gov.uk/ukpga/1967/66).
#### Commencement.
#### Notices.
#### Commencement.
#### Credit unions.
#### Documents relating to Welsh companies.
#### Documents relating to Welsh companies.
#### Commencement.
1993-10-21
Welsh Language Act 1993
original version Text at this date